ebook img

WELCOME - Festival Gourmet PDF

73 Pages·2015·22.69 MB·Spanish
by  
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview WELCOME - Festival Gourmet

Bienvenidos W E L C O M E NOV. 16 – 22, 2015 PATROCINADOR OFICIAL | OFFICIAL SPONSOR PATROCINADOR PRINCIPAL | MAIN SPONSORS PATROCINADOR GENERAL | GENERAL SPONSORS PATROCINADOR LOCAL | LOCAL SPONSORS VINOS OFICIALES DEL FESTIVAL GOURMET INTERNATIONAL | OFFICIAL WINES OF INTERNATIONAL GOURMET FESTIVAL PATROCINADOR DE MEDIOS | MEDIA SPONSORS Green Magazine #FGI21 B I E N V E N I D O S W E L C O M E Estimados invitados, ¡vamos a celebrar los veintiun años del Festival Gourmet International! ¡Del 16 al 22 de noviembre del 2015 transformaremos una vez más a Puerto Vallarta, Riviera Nayarit y Tepic en una Meca para todos los entusiastas gourmet! ¡Definitivamente debería apuntar esas fechas! Después de todo, no es por cualquier razón que nuestro festival ha ganado un estatus de culto a través del mundo. ¡Causaremos un delicioso revuelo con los excepcionales master chefs invitados y una multitud de eventos sin igual! La glamurosa Gran Inauguración “Gourmet Village AMERICAN EXPRESS”, la Cena Progresiva de Vanguardia, el legendario “Queso-Tequila Patrón y Calypso celebración”, “Olé Paella, Jamón Jabugo Cinco Jotas y Vino” además de diversos eventos especiales. Las preparaciones de la festividad están en plena marcha. Como todos saben, la anticipación es la mayor alegría. ¡Esperamos poder darles la bienvenida en el Festival Gourmet International 2015! Dear guests, we will celebrate twenty one years of Festival Gourmet International! From 16th to 22nd of November 2015 we will once again transform Puerto Vallarta, Riviera Nayarit and Tepic into a Mecca for all gourmet enthusiasts! You should definitely take note of those dates! After all, it is not without reason that our festival has gained cult status throughout the world. We will cause a delightful stir with exceptional invited master chefs and an unequaled multitude of events! The glamorous Grand Opening Gourmet Village AMERICAN EXPRESS, followed by the Progressive Avant-Garde Diner, the legendary Tequila -Cheese & Calypso Celebration, the Olé Paella, Jabugo Cinco Jotas Ham and Wine and further special events. The preparations of the festivity are in full swing. As everyone knows, anticipation is the greatest joy. We look forward to welcoming you at the 2015 Festival Gourmet International. El Comité Festival Gourmet International Chef Thierry Blouet - Chef Heinz Reize - Chef Roland Menetrey 3 Festival Gourmet International 2015 #FGI21 4 Festival Gourmet International 2015 #FGI21 La pasión por el arte culinario... The passion for the culinary arts... La identidad con esta hermosa región... Identity with this beautiful region... La sincera amistad que nos ha unido a los tres... The sincere friendship that has united the three of us... Impulsar la creatividad culinaria... Promote culinary creativity... LOVE AND PASSION - THE SALT AND PEPPER FOR GOOD TASTE! T H R E E M U S K E T E E R S ¡AMOR Y PASIÓN - LA SAL Y LA PIMIENTA PARA EL BUEN SABOR! O N E M E S S A G E 5 Festival Gourmet International 2015 1995 1996 1997 1998 HISTORIA DEL FESTIVAL HISTORY OF THE FESTIVAL 1999 2000 2001 2002 Veintiún años del Festival Gourmet! En 1995 Thierry Blouet y Heinz Reize The Gourmet Festival turns 21! In 1995 Thierry Blouet and Heinz Reize dieron paso a la idea de promover y elevar el nivel culinario a estándares came out with the idea of promoting and upgrading the culinary internacionales competitivos, interactuando con nuevos métodos y standards to competitive international levels by interacting with new creatividad de chefs altamente calificados. methods and the creativity of highly qualified chefs. Fortalecer la gastronomía de nuestra región como un escaparate ejemplar The purpose of this outstanding Fiesta is to strengthen the gastronomy y promover el destino mediante la excelencia de la buena mesa fueron los of the region as an incomparable showcase to promote the destination propósitos de esta gran fiesta. through the excellence of its fine cuisine. El primer Festival Gourmet se celebró en 1995 participando seis hoteles y The first Gourmet Festival took place in 1995 with the participation of 2003 2004 2005 2006 seis restaurantes independientes. El formato original permanece invariable: six hotels and six independent restaurants. The original format remains cada restaurante participante invita una celebridad del escenario del arte unchanged; each one of the participant restaurants invites a celebrity culinario. En el año dos mil se integro nuestro amigo chef Roland Menetrey in the culinary scene. In the year two thousand, our friend Chef Roland y desde entonces la organización está dirigida por los tres mosqueteros. Menetrey joined the team and since then the festival has been organized by the three musketeers. Los cambios en veintiún años se ven en el crecimiento y la expansión a la Riviera Nayarit y Tepic, este año participando veintidós hoteles y In twenty one years changes are seen in the growth and expansion to the restaurantes de la más alta categoría. A la fecha se ha consentido a casi Riviera Nayarit and Tepic. Twenty two first – class hotels and restaurants medio millón de aficionados gourmet y quinientos chefs-celebridades nos will be participating this year. han visitado. No dudamos que este paradigma continúe y los estándares 2007 2008 2009 2010 culinarios cada vez sean superiores. To date, we have hosted and pampered almost half a million gourmet fans, and five hundred chef-celebrities have visited us; no doubt this Hoy la región es conocida como un destino culinario de clase mundial y trend will continue and the culinary standards will be higher with every los chefs invitados condecorados con estrellas Michelin cada vez son más. passing year. Este intercambio de la cultura de la buena mesa a beneficiado a todos, los Today the region is known as a world-class culinary destination and each chefs locales, los chefs maestros invitados, nuestros turistas y por ende time there are more of our Guest chefs awarded with the Michelin Stars. toda una sociedad. This high cuisine culture exchange has been advantageous to everyone, 2011 2012 2013 2014 El festival gourmet ha permitido ensanchar la reputación epicúrea de to the local chefs, to the guest master chefs, to our tourist and therefore, nuestra región e inclusive de México, pero lo más importante y lo mejor; to the whole society as well. es promotor de la gran hospitalidad Mexicana y de la mejor experiencia que la cocina gourmet en el mundo puede tener. The Gourmet Festival has given us the chance to increase the good epicurean reputation of the region and even of the country, but more Bon appétit! importantly and better, it is the promoter of Mexican hospitality and the best experience that the gourmet cuisine in the world may offer. Bon appétit! 2015 #FGI21 Restaurantes participantes PARTICIPATING RESTAURANTS 16 CAFÉ DES ARTISTES 31 MICHEL’S 20 COCO TROPICAL 33 SAPPHIRE OCEAN CLUB 22 EMILIANO 35 THE RIVER CAFE 25 KAISER MAXIMILIAN 37 TRIO 27 LA LECHE 39 VISTA GRILL 29 LA PALAPA Hoteles Participantes PARTICIPATING HOTELS 41 ANDREA 53 LE DELICE Velas vallarta Hilton Puerto Vallarta Resort 43 AZUR 55 MIKADO Vidanta Nuevo Vallarta CasaMagna Marriott Puerto Vallarta 45 CAROLINA Resort & Spa 57 NICKSAN The St Regis Punta Mita Resort 47 GREEN BISTRO Marival Residences Luxury Resort, Nuevo Vallarta Riviera Nayarit La Tranquila Breath Taking Resort & Spa 49 HIROSHI 59 PIAF Grand Velas Riviera Nayarit Hotel Mousai 51 LA CORONA 61 TUNA BLANCA Hotel Cinco Punta de Mita Villa Premiere Hotel & Spa CONSEJO EDITORIAL EDITORIAL BOARD CHEF THIERRY BLOUET Comité Festival Gourmet Internacional GLORIA PEÑA GUADALUPE GALLEGOS ESTUDIO ALTERNA COMUNICACIÓN CHEF HEINZ REIZE International Gourmet Festival Committee Dirección de operación y logística Asistente de operación y logística Diseño Editorial CHEF ROLAND MENETREY Operational and logistic Management Operational and logistic Assistant Publishing Design www.estudioalterna.com www.festivalgourmet.com | [email protected] | Tel. +52 (322) 222 2247 Esta es una publicación realizada por el XXI Festival Gourmet International Puerto Vallarta – Riviera Nayarit - Tepic. Los contenidos publicados en los anuncios publicitarios y páginas de restaurantes son responsabilidad de cada anunciante y participante. Queda prohibida la parcial o total reproducción de contenidos o fotografías. This is a publication by the XXI Festival Gourmet International Puerto Vallarta - Riviera Nayarit - Tepic. 7 The content published on advertisements and restaurants pages are the responsibility of each advertiser and participant.. Is prohibited total or partial reproduction of content or photos. Festival Gourmet International 2015 La Gastronomía de Riviera Nayarit: Tradicional, The Cuisine of the Riviera Nayarit: Cosmopolita y Traditional, Evolutiva Cosmopolitan and Evolutionary La gastronomía de Riviera Nayarit está repleta de historia, una historia ancestral de tradiciones y sabores hereditarios que te remontan a otras épocas a través del paladar. Es una gastronomía que mantiene su esencia y a su vez no deja de experimentar. La riqueza de nuestra gastronomía se refleja en una combinación que pareciera estar opuesta, pero por el contrario es realmente complementaria: El lujo de la alta cocina con mantelería y cristalería fina de la mano de un servicio con los más exigentes estándares de calidad; y darse el lujo de degustar el ostión más fresco que hayas probado en tu vida, y hacerlo en una ramada con los pies en la arena y la brisa del mar refrescando sin cesar. Otro ejemplo de ese magnífico contraste, es que contamos con chefs internacionales que vienen a abundar los conocimientos del sabor, y también esas cocineras que su mejor escuela fue la misma cocina y su misión es preservarla. The Riviera Nayarit’s gastronomy is steeped in history, one filled with traditions and ancestral flavors that take you back in time as you savor each dish, this is a cuisine that treasures its origins, but it’s also a cuisine that never ceases to experiment. The richness of our gastronomy is found in a combination of factors that at first glance seem at odds with each other, upon closer inspection, however, they’re actually very complementary: here you’ll find a blend of the luxury of haute cuisine with its fine linen, its crystal and its white- glove service and the extravagance of tasting what is perhaps the freshest oyster you’ve ever had in your life… all of it taking place under a rustic ramada as your toes wiggle in the sand and an ocean breeze ruffles your hair. Another example of this magnificent contrast is the number of internationally renowned chefs coming here to expand on on their culinary knowledge, as well as the number of cooks who learned everything they know in their family kitchens and whose mission it is to preserve those traditions. Aquí es el hogar del tlaxtihuille, del pescado zarandeado, del tamal de camarón, del atún ahumado, del aguachile, de los sopes de ostión ahumado y tantos platillos más; aquí es bienvenida la cocina cosmopolita de cortes argentinos, pastas y pizzas italianas, toda la fusión de la comida china o un sashimi japonés; Albondigas Tlaxtihuille aquí es el campo de prueba donde This is the home of the pre-Hispanic tlaxtihuille (a corn-based shrimp encuentras nieve de lichi, yaca chowder), the pescado zarandeado (grilled fish), the tamal de camarón o albahaca, donde la mixología (shrimp tamal), the atún ahumado (smoked tuna), the aguachile (seafood reinventa el arte de beber, donde no ceviche), the sopes de ostión ahumado (smoked oyster sopes) and so many other traditional dishes. At the same time, we welcome the cosmopolitan flavors of Argentine beef, Italian pizza and pasta, the fusion food of China and sashimi from Japan. This is a tasty testing ground where you’ll find lychee, jackfruit or basil sorbet, where mixology has reinvented the art of Chicharrón de Pescado the drink, where innovation has no limits. The Riviera Nayarit is a repository of ancient recipes, the home of cosmopolitan cuisine and an evolutionary hay un límite al momento de innovar. Riviera lab all in one. It embraces its origins and risks reinvention without fear of making a mistake: it’s an art form where a return to your roots is not a step Nayarit es un museo de recetas antiguas, backward, but a step forward towards gaining knowledge. es una residencia de la cocina cosmopolita y un laboratorio de la evolución. En la cocina como en la vida, volver al origen no es retroceder, sino andar hacia el saber, de ahí que Riviera Nayarit abrace sus orígenes, albergue otras culturas y se arriesgue a reinventarse sin temor a equivocarse. Tacos de Camarón y Zarandeado Pescado

Description:
Festival Gourmet International 2015 medio millón de aficionados gourmet y quinientos chefs-celebridades nos Este intercambio de la cultura de la buena mesa a beneficiado a todos, los chefs . La gastronomía de Riviera Nayarit está repleta de historia, una comida china o un sashimi japonés;.
See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.