VITTORIA E ABDUL SHRABANI BASU VITTORIA E ABDUL Traduzione di Linda Rosaschino Titolo originale: Victoria & Abdul © Shrabani Basu, 2010, 2011 Realizzazione editoriale: Conedit Libri Srl - Cormano (MI) ISBN 978-88-566-6047-0 I Edizione 2017 © 2017 - EDIZIONI PIEMME Spa, Milano www.edizpiemme.it Anno 2017-2018-2019 - Edizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Stampato presso ELCOGRAF S.p.A. – Stabilimento di Cles (TN) Alle mie figlie Sanchita e Tanaya «Sono così fiera di lui. È così buono, gentile e comprensivo... ed è un vero conforto per me.» La regina Vittoria a sua nuora Louise, duchessa di Connaught, 3 novembre 1888 Balmoral Nota dell’autrice Al fine di salvaguardare l’autenticità storica ho usato i nomi inglesi delle varie città nominate in questo libro. Quindi Cawnpore al posto di Kanpur, Benares al posto di Varanasi, Simla al posto di Shimla, Bharatpore al posto di Bharatpur e così via. La regina Vittoria spesso sottolineava certe parole per da- re loro enfasi. I corsivi presenti nelle citazioni corrispondo- no alle parole sottolineate. L’espressione “lezioni di indostano” si riferisce alle lezio- ni di urdu e non di lingua hindi. Il termine indostano era utilizzato dagli inglesi per indicare sia l’urdu sia l’hindi. La regina Vittoria imparò a leggere e a scrivere l’urdu da Abdul Karim.
Description: