e – LIBROS COLECIÓN LEJANO ORIENTE Coordinadores: Osami Takizawa y Antonio Míguez Santa Cruz Visiones de un Mundo Diferente Política, literatura de avisos y arte namban Centro Europeo para la Difusión de las Ciencias Sociales Coordinadores: Osami Takizawa y Antonio Míguez Santa Cruz Visiones de un Mundo Diferente Política, literatura de avisos y arte namban Centro Europeo para la Difusión de las Ciencias Sociales Colección: e – Libros Lejano Oriente Proyecto desarrollado por: Archivo de la Frontera Coordinadores: Osami Takizawa y Antonio Míguez Santa Cruz Diseño y maquetación: E. Macarena Torralba García © de los textos: los autores y el CEDCS ISBN: 978-84-608-1270-8 ISBN de la Colección: 978-84-690-5859-6 Depósito legal: CO 1337-2015 Índice general Presentación Visiones de un mundo diferente: Política, literatura de avisos y arte namban 07 Antonio Míguez Santa Cruz Parte I Interferencias nacionalistas y confesionales en los contactos hispano-japoneses clásicos modernos 13 Emilio Sola Castaño La delegación diplomática enviada a Roma por el señor feudal japonés Date Masamune (1613-1620) 27 Osami Takizawa Conexiones en la época de la desconexión: Filipinas y Japón durante la segunda mitad del siglo XVII 43 José Miguel Herrera Reviriego Parte II Descripciones de Japón para Felipe II: El Imperio del sol naciente visto por el Imperio donde nunca se pone el sol 59 Jonathan López-Vera Cartas desde Ungcheon. Amaterasu en la tierra del amanecer tranquilo 87 Ismael Cristóbal Montero Díaz EL otro deformado. Relativismo cultural en los encuentros entre occidentales y japoneses 109 Antonio Míguez Santa Cruz Parte III Rostros del ayer: trazos que acercan lejanos horizontes 123 E. Macarena Torralba García Koshirae: el caso particular del estilo cristiano de tsukamaki, Gyu Kawa Kumiage maki 145 Antonio Clemente Ferrero Namban kozuka, kôgai y saguri. Influencias namban sobre complementos del sable japonés 153 Marcos Sala Ivars. Mestizaje artístico y globalización cultural en el siglo XVII: Los nuevos biombos de Macao y México 167 Mª Pilar Cabañas Moreno Visiones de un Mundo Diferente: Política, literatura de avisos y arte namban Antonio Míguez Santa Cruz Córdoba, 29 de Marzo de 2015 El 28 de Octubre de 2013 significó el cuatrocientos aniversario de las relaciones entre españoles y japoneses. Es cierto que ambas naciones ya mantuvieron contacto décadas antes a través de las islas filipinas, pero fue en 1613, gracias a la simpatía que algunos nipo- nes sintieron por todo lo que giraba alrededor del cristianismo, cuando Date Masamune, Señor de Sendai, organizó una embajada con objeto de visitar los principales lugares de la cristiandad. Por consiguiente 2013 y 2014 han sido dos años especiales para ambos países, ya que ade- más de celebrarse esas consabidas primeras relaciones también se ha proclamado un sen- timiento de admiración mutua apreciable en varios aspectos de la cultura. Así lo han demostrado muchos de los eventos organizados para evocar el primer gran intento de interacción entre España y Japón. Coronándolos todos está la visita durante el mes de junio de 2013 de su Alteza Imperial el príncipe heredero de Japón; pero también hubo múltiples conciertos conmemorativos de música contemporánea; exposiciones de kimonos y pin- turas ukiyo en el museo del Prado; talleres de haiku y nihon buyō; así como un sinfín de conferencias y eventos académicos entre los que destaca la celebración en Sevilla del XI Congreso Internacional de la AEJE, quizá el mayor encuentro en España de japonólogos hasta la fecha, y en el que participamos varios de los autores de la presente obra. Por nuestra parte, el Grupo de investigación Frontera Global ha contribuido reuniéndose hasta en tres ocasiones con la intención de promocionar este apasionante episodio. Si en el primer seminario se trató la inculturación como método de apostolado, y si en el segundo abordamos el contexto histórico que dio lugar a aquella quimérica idea de la embajada de Keichō, nos pareció justo cerrar el círculo indagando en el relativismo cultural, y en cómo influyó en las diferentes formas de interpretación político/religiosa en el caso de los euro- peos, o en la plasmación artística en el de los japoneses. El presente libro recoge por escrito las distintas intervenciones orales de Visiones de un mundo diferente, seminario celebrado en el Salón de Actos de la Japan Foundation el 5 de Diciembre de 2014. En la medida de lo posible hemos intentado respetar la estructura de aquella reunión y por tanto el texto estará dividido en tres partes diferenciadas. 7 Fig. I. Kanô Naizen, Biombo Namban. Museu Nacional de Arte Antiga (Portugal). La primera de ellas se centrará por un lado en definir las bases de las relaciones hispano- japonesas, y por el otro en desarrollar históricamente algunos de los pormenores de la famosa legación, al punto eje vertebrador del resto de temas. Y es que, aunque a veces parezca lo contrario, aquellos primeros contactos estuvieron colmados de trabas e impe- dimentos. Unos derivaban de la hosquedad propia de los castellanos, incapaces de inte- ractuar con un entorno tan diferente al acostumbrado; pero incluso aún más importancia alcanzaría el determinismo religioso, monolítico en ciertos aspectos pero a la vez fragmen- tado en órdenes diversas. Podríamos concluir que el sistema imperial hispánico se mostró ineficaz y obsoleto para asentarse sin traumas en Asia, algo que sí consiguieron -al menos durante un tiempo- potencias con un sentido más moderno del colonialismo. De cualquier forma sería obtuso por nuestra parte negar la predisposición de algunos por comulgar con los otros, y tentativas como la misión Hasekura así lo demuestran. Yendo más allá, incluso cuando la posibilidad de entablar una cooperación activa se quebrara por el desinterés de la metrópoli o la hostilidad hacia el cristianismo japonés, se mantuvo un comercio clandestino de ida y vuelta entre las islas filipinas y Japón, por no nombrar las numerosas comunidades de criptocristianos que persistieron en su fe practicándola a espaldas del bakufu. Expresado de otra forma, el intercambio comercial con los castellanos y su influen- cia religiosa seguirían actuando aún después del cierre de fronteras Sakoku, lo cual da una muestra muy elocuente del calado de aquellos frustrados acercamientos. La segunda parte del libro hollará sobre la Literatura de Avisos, o la manera en que aque- llos hombres del limes procuraban explicar a través de sus escritos universos ininteligibles en gran medida. Y quizá porque el hombre tiende a ser suspicaz ante lo que desconoce, uno de los sentimientos más palpables dentro de las cartas emitidas desde Manila fue el miedo. Miedo por sentirse desamparados al otro lado del mundo, e incapacitados para resistir el hipotético envite de un Hideyoshi obsesionado por hacer de Japón un imperio 8 transnacional. En la mente de muchos seguramente se mantenga vivo el ruego por carta del gobernador Francisco Tello de Guzmán al monarca Felipe II, cuyo tono y desesperanza lo situaban a medio camino entre la misiva y el protocolo testamentario. Sin embargo el temido ataque a las filipinas nunca llegó a producirse, en gran medida porque el Taico pre- firió centrar sus intereses en la península coreana. Contienda Imjin de la que por cierto se conocería muchísimo menos si no llega a ser por los empeños literarios del padre Gregorio de Céspedes, oficialmente el primer europeo que pisó tierra de los Joseon. Su compendio de cartas supone una muestra de apreciaciones coherentes e incluso objetivas llegado el caso, y eso a pesar de su amistad probada con algunos miembros destacados del ejército japonés como fue el cristiano Konishi Yukinaga. Lo subrayamos debido a que los avisos también estuvieron cargados de juicios desacertados e inexactos, normalmente fruto de las dificultades inherentes a cualquier adaptación, ya sea geográfica o cultural, pero tam- bién por la cerril cosmovisión occidentalista. Es muy interesante estudiar dichos errores, pues en la medida que seamos capaces de razonarlos avanzaremos en la asimilación del mundo de las mentalidades de quienes los consumaron. En tercer lugar trataremos el Arte Namban, una emanación artística con la particularidad de que refleja a los occidentales según el punto de vista japonés -en un sentido pictó- rico- y en todo caso hibridación fruto de las influencias europeas sobre los distintos tipos de creadores nativos. Aquí como en las relaciones escritas también se distorsionaba la realidad en función de los condicionantes folclóricos del artista, inaugurando un juego muy sugerente en el que conceptos visuales nuevos son adaptados según los parámetros autóctonos. Naturalmente las influencias de un fenómeno tan reseñable como la llegada de los namban se extenderían hacia otros soportes, algunos tan representativos de la cultura bushi como el nihonto y su conjunto de piezas tôsôgu y koshirae. Por su parte, con la incipiente interconexión de un mundo cada vez más globalizado segmentos de este arte mestizo circularon por América y en inferior grado por España. Al hilo de los tra- tos entre ibéricos y japoneses es muy esclarecedor el hecho de que productos orientales como el biombo se llegasen a asimilar con lo español en zonas de centroeuropa. De tal manera ambas naciones cercioraron su inestable correspondencia a ojos del mundo, que ya ni apenas discernía entre lo hispánico y el exotismo oriental. Especialmente destacable fue en este sentido el crisol cultural dado en Nueva España, producto de la mezcla entre el sustrato precolombino, agregaciones europeas de estilo barroco, la innegociable heren- cia morisca del hispánico, y por supuesto las incorporaciones asiáticas importadas por el galeón de Acapulco/Manila. No podemos concluir estas palabras sin agradecer a todos y cada uno de los profesionales que han intervenido en este libro, especialmente a Osami Takizawa, pues sin él la inicia- tiva nunca habría nacido, y claro está, a Emilio Sola Castaño, maestro de maestros, que amablemente nos ofreció su rincón del Archivo de la Frontera para proyectarnos. Tampoco nos olvidamos de la Fundación Japón, siempre presta a cedernos sus instalaciones, o de la Japan Society for the Promotion of Science (JSPS), esencial con su apoyo y difusión del evento tanto en España como en Japón. Pero sobre todo vaya con esta publicación nuestro particular homenaje al Cuarto Centenario, quizá la remembranza de un espejismo, aunque también uno de los momentos más apa- sionantes de la Edad Moderna Universal. 9
Description: