ebook img

The Lotus of the Wonderful Law, or The Lotus Gospel: Saddharma Pundarika Sutra / Mao-Fa Lien Hua Ching PDF

199 Pages·1995·11.079 MB·English
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview The Lotus of the Wonderful Law, or The Lotus Gospel: Saddharma Pundarika Sutra / Mao-Fa Lien Hua Ching

THE LOTUS OF THE WONDERFUL LAW THE LOTUS OF THE WONDERFUL LAW OR THE LOTUS GOSPEL SADDHARMA PUNDARĪKA SŪTRA MIAO-FA LIEN HUA CHING BY W.E.SOOTHILL CURZON PRESS THE LOTUS OF THE WONDERFUL LAW Paperback edition First published 1987 in the United Kingdom by Curzon Press Ltd. St John’s Studios, Church Road, Richmond Surrey TW9 2QA This edition published in the Taylor & Francis e-Library, 2005. “To purchase your own copy of this or any of Taylor & Francis or Routledge’s collection of thousands of eBooks please go to http://www.ebookstore.tandf.co.uk/.” ISBN 0-203-98608-3 Master e-book ISBN ISBN 0 7007 0198 2 (Print Edition) In association with the Clarendon Press at the University of Oxford All rights reserved. No reproduction, copy or transmission of this publication may be made without written permission. PREFACE THE Lotus Sutra of the Wonderful, or Mystic, Law is the most important religious book of the Far East. It has been described as “The Gospel of Half Asia”. Dr. Timothy Richard twenty years ago translated a brief summary of its teaching, as also the profounder Sastra which he termed “The Awakening of Faith”. These he published under the title of The New Testament of Higher Buddhism. He says: “though Buddhism has twelve different sects, yet I found the Lotus Scripture on the lecterns of every Buddhist temple I visited. It is also the chief Scripture in the Tiendai School of Buddhism in China, and is therefore the chief source of consolation to the many millions of Buddhists in the Far East.” Quite recently Dr. Kenneth J.Saunders in his The Gospel for Asia has expressed the opinion that the three most influential religious books in the world are The Gospel of St. John, The Bhagavadgita, and The Lotus Sutra, and that what the Gospel of St. John is to the Christian and the Bhagavadgita to the Hindu, such is The Lotus to the Buddhist in the Far East. He goes farther and sees closer resemblances between the three books than others may see, at least in their ideals. When Dr. Richard published his synopsis of the Sutra under the title given above, the late Hon. Mrs. E.A.Gordon annotated it throughout with references to our New Testament with varying degrees of approximation. Whatever view may be held of the intrinsic value of the work by Western readers, there is no doubt of its appreciation in the Far East, and it is perfectly justifiable to consider it as one of the greatest and most formative books of the world. Its influence from Tibet to Japan, from Mongolia to Cochin China has been greater than that of any other single book. For the ordinary Western reader it is much too long, as all that is said in prose is repeated in verse. There is, in consequence, repetition wearisome to the reader of many books. Undoubtedly the method of the author and of his period was useful for driving home truth to the sluggish mind, or to the mind free from other attractive entanglements. It is a method beloved of the unlettered. In order, therefore, that the Western reader may not miss the essential meaning I have omitted the repetitions and much unnecessary detail, while making it my aim to portray the message of the book as nearly as possible in its own way. As a living book it is no longer read in Sanskrit, but only in the languages of the Far East. It is therefore their tone that I have sought to express in this abbreviated version. The advent of Christianity to has had its usual influence in arousingamoribundreligionfromlethargy, a lethargy which is inherent in Buddhism. A somewhat similar revival with a similar cause is occurring in China. In consequence, a fresh interest has arisen in Buddhist literature and not least in The Lotus. For this reason in 1921 I wrote to China for a copy of the Chinese text. Though the pages are less peppered with Sanskrit transliterations and Buddhist terms than other Buddhist classics, the work still presents serious difficulty to the Chinese reader and not less so to the Western student. It was therefore my purpose to translate the text for the use of the Western student. The books had scarcely arrived in Oxford when one of those curious coincidences occurred, which the devout ascribe to external intervention, be it by the Buddha, as my visitor thought, or by some other Spiritual Power. An unusual type of visitor called on me. His name was Bunno Kato. It transpired that he was a Japanese leader of the Nichiren School of Buddhism. Most modestly he preferred of me an earnest request, that I would help him in translating into English The Lotus scripture. It is the great text of his School as also of certain other Schools of Buddhism. He knew the lengthy text by heart, and was intimately acquainted with the voluminous commentaries written on the work. The Chinese text common to Japan and China is the Kumarajiva version made in A.D. 406. It was with pleasure that we began our work on it together. A more faithful, or intelligent devotee of the work could not have been found. After nearly four years of application the English translation was finished in 1925. My final revision was completed at Harbin in Manchuria, while waiting for the Trans-Siberian train to bring me home after a visit to China, where I had gone as a member of Lord Willingdon’s Commission. I was anxious to send the final corrections to Mr.Kato via China, for any papers carried through Russia were suspect and liable to confiscation, as I proved on my way through. The translation of the whole work is still in manuscript, along with Mr. Kato’s extensive introduction. It will form too large a book to appeal to any but students of the subject. I am therefore taking this method of making the work better known to the general reader of the Western world. Too long has this literary masterpiece been buried in translations, unavoidably cumbrous and inspirationally innocuous. Hence this endeavour to reveal the contour of the most powerful spiritual drama known in the Far East. W.E.S. CONTENTS LIST OF ILLUSTRATIONS ix INTRODUCTION 1 THE LOTUS SUTRA 27 I. The Assembly and the Illumination 28 II. Tactful Revelation 32 III. Parable of the Burning House 45 IV. Faith-discernment, the Prodigal Son 61 V. Parable of the Rain 72 VI. Prediction of the Four Disciples 78 VII. Parable of the Magic City 79 VIII. Prediction of Five Hundred Disciples 87 IX. Prediction of Ananda, Rahula, and others 90 X. The Preacher 93 XI. The Precious Shrine 97 XII. Devadatta. The Dragon-King’s Daughter 106 XIII. Steadfastness. Prediction of Women and others 111 XIV. The Serene Life. The Four Spheres 115 XV. Hosts of Disciples issue from the Earth 123 XVI. Eternity of The Buddha. The Physician 130 XVII. The Merit and Reward of Faith 136 XVIII. The Merit and Reward of Accordance 141 XIX. The Merit and Reward of the Preacher 144 XX. The Bodhisattva “Never Despise” 149 XXI. Divine Power of a Buddha’s Tongue 152 XXII. The Final Commission 156 XXIII. The King of Healing. Bodhisattva Beautiful 157 XXIV. Wonder-sound 160 XXV. Kuan-yin, Regarder of the Cries of the World 163 XXVI. Spells 168 XXVII. King Resplendent and Buddha Thunder-Voice 171 XXVIII. Universal Virtue 174 GLOSSARY 177 INDEX 180 LIST OF ILLUSTRATIONS 1. Part of a scroll of the Sutra 5 2. Modern Buddhist Monks 7 3. Conception of the Buddha 27 4. Buddha and the child’s offering 41 5. Buddha dividing the waters 73 6. Buddha telling of a former Buddha 83 7. The Precious Shrine 98 8. The Dragon King 108 9. Kuan-yin saving sailors 127 10. The laying of the purchase money in bricks of gold 142 11. Holding back the sun 153 12. Kuan-yin breaking the Sword 164 13. Spell-making 169 Acknowledgement for permission to use the above illustrations is gratefully made to the British Museum and Dr. Lionel Giles for Nos. 1,9, and 12; to Lady Hosie for No. 2, and to the Bodleian Library for the other illustrations, which are taken from the eighteenth- century woodcuts of the , Shih-chia Ying-hua Shih-chi, or Scenes from the Life of the Buddha. In this new impression the Frontispiece and illustration number 2 have been omitted for technical reasons.

See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.