ebook img

The Laughter of Peterkin by Fiona McLeod PDF

71 Pages·2021·0.54 MB·English
by  
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview The Laughter of Peterkin by Fiona McLeod

The Project Gutenberg EBook of The Laughter of Peterkin, by Fiona Macleod This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org/license Title: The Laughter of Peterkin A retelling of old tales of the Celtic Wonderworld Author: Fiona Macleod Illustrator: Sunderland Rollinson Release Date: October 23, 2015 [EBook #50292] Language: English Character set encoding: UTF-8 *** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK THE LAUGHTER OF PETERKIN *** Produced by Shirley McAleer, Shaun Pinder and the Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This file was produced from images generously made available by The Internet Archive) Book cover THE LAUGHTER OF PETERKIN The king saw a fountain of exceeding beauty. The king saw a fountain of exceeding beauty. Frontis.] Title Page THE LAUGHTER OF PETERKIN. “A RETELLING oF oLD TALES oF the Celtic Wonderworld.” by ⋅ Fiona Macleod ⋅ ⋅DRAWINGS⋯BY⋯SUNDERLAND⋯ROLLINSON⋅§⋅ ⋅LONDON⋅ ⋅Archibald⋅Constable⋅&⋅Co⋅ ⋅1897⋅ TO ISLA, EILIDH, FIONA, AND IVOR Water Lily CONTENTS PAGE PROLOGUE. The Laughter of Peterkin 9 The Four White Swans 33 The Fate of the Sons of Turenn 117 Darthool and the Sons of Usna 177 NOTES 281 ILLUSTRATIONS By SUNDERLAND ROLLINSON The King saw a Fountain of Exceeding Beauty Frontispiece As she Touched Fionula, Lir’s Fair Young Daughter Became a Beautiful Snow-white Swan To face page 33 Turenn Interceding for his Sons " 117 A Great Raven, Glossy Black, and Burnished in the Sun Rays To face page 177 4 5 Frog. The Laughter of Peterkin Girl. 7 A The Laughter of Peterkin T the rising of the moon, Peterkin awoke, and laughed. He was in his little white bed near the open window, so that when a moonbeam wavered from amid the branches of the great poplar, falling suddenly upon his tangled curls and yellowing them with a ripple of pale gold, it was as though a living thing stole in out of the June night. He had not awaked at first. The moonbeam seemed caught in a tangle: then it glanced along a crescent tress on the pillow: sprang back like a startled bird: flickered hither and thither above the little sleeping face: and at last played idly on the closed eyelids with their long dark eyelashes. It was then that Peterkin awoke. When he opened his eyes he sat up, and so the moonbeam fell into the two white cups of his tiny hands. He held it, but like a yellow eel it wriggled away, and danced mockingly upon the counterpane. With a sleepy smile he turned and looked out of the window. How dark it was out there! That white moth which wavered to and fro made the twilight like a shadowy wall. Then upon this wall Peterkin saw a great fantastic shape. It grew and grew, and spread out huge arms and innumerable little hands: and in its shadow-face it had seven shining eyes. Peterkin stared, awe-struck. Then there was a dance of moonshine, a cascade of trickling, rippling yellow, and he saw that the shape in the night was the familiar poplar, and that its arms were the big boughs and branches where the spotted mavis and the black merle sang each morning, and that the innumerable little hands were the ever-tremulous, ever-dancing, round little leaves, and that the seven glittering eyes were only seven stars that had caught among the topmost twigs. II Peterkin was very sleepy, but before his head sank back to the pillow he saw something which caused him to hold his breath, and made his eyes grow so round and large that they were like the little pools one sees on the hill-side. Every here and there he saw tiny yellow and green lives slipping and sliding along and in and out of the branches of the poplar. Sometimes they were all pale yellow, like gold; sometimes of a shimmering green; sometimes so dusky that only by their shining eyes were they visible. At first he could not clearly distinguish these unfamiliar denizens of the great poplar. The vast green pyramid seemed innumerously alive. Then gradually he saw that each delicate shape was like a human being: little men and women, but smaller than the smallest children, smaller even than dolls. They were all laughing and chasing each other to and fro. Some slid swiftly down an outspread branch, and then dropped on to a green leafy billow or plunged into an inscrutable maze: others swung by the little crook at the end of each leaf, and laughed as they were blown this way and that by puffs of air: and a few daring ones climbed to the topmost sprays of the topmost boughs and held up tiny white hands like daisies. These wished to clasp the moonshine. As well might a fish try to catch the moon-dazzle on the water! No wonder Peterkin laughed. Ever and again a delicate sweet singing came from the moonshine-folk. Peterkin listened, but could hear no words he knew. Perhaps there were no words at all, or mayhap he himself knew too few. But the singing was strangely familiar. Sometimes when mother sang, surely he had heard it: as far back, farther back, than memory could take him, he had heard some echo of it. Cradle-sweet it was, that dim snatch of a fugitive strain. And, too, had he not heard something of it in the wind, when that went whispering through the grass and in and out of the wild-rose thicket, or when it lifted and waved a great wing and fanned the trees into vast swaying flames of green? Yes, even in the fire he had heard it. When the orange and red flames flickered among the coals, or caught the sap in the pine-logs and grew into yellow and blue with hearts of purple, he had heard a faint far-off music. Peterkin gave a little gasp when a sudden wave of shadow, trailed across the poplar by a long slow-travelling cloud, swept from bough to bough. It was as though all the singing, laughing, dancing folk had been drowned. He stared through the darkness, but there was nothing to be seen. He shivered. It was lonely out there. Again he heard a sound as of a remote singing. As before, he could not hear what the words were. But, once more, it was not all unfamiliar. It was sadder than anything that dimly he remembered, save the long mournful crooning of a Gaelic cradle-song, sadder than any flame-whisper in a waning fire, or than any cadence of the wind in the grass, or among the thickets of wild rose. III Next night Peterkin lay awake a long time, hoping to see the moonshine-folk again. He had spoken of them, but was told that there were no little people in the poplar. At first this was the more strange to him, for had he not seen them? Then, after he had scrupulously examined the branches from beneath as well as at a distance, he comforted himself with the thought that, while there might be no little people actually living in the poplar, they came into the tree on the flood of the moonshine. But that night there was no moon-flood. A south wind had arisen at sundown, and had shepherded from beyond the hills a medley of strayed clouds: these, intricately interwoven, now spread from horizon to horizon, obliterating the stars and obscuring even the radiance of the new-risen moon. If there were no moonlight, and therefore no little yellow and green lives with bright shining eyes, there was a strange exquisite whispering that grew into music sweeter than any which Peterkin had ever heard. He rose and crept stealthily from his bed to the door. It was ajar, and he looked, half-fearfully, half-wonderingly, into the open passage. How long and dark it was, and haunted by unfamiliar shadows: but, clasping the skirts of his nightgown close to him, he ran 9 10 11 12 13 14 swiftly to the balustrade at the far end. There the stair lamp shed a comfortable glow. Peterkin looked warily down the stairs, into the hall, along the closed or opened rooms. There was no one stirring. The front door too was open, for the night was warm, or perhaps some one had strayed without. The child stood awhile, hesitating. Then he slipped down the stairway like a swift moonbeam. For the first time he realized he was only a little child, when he passed the great antlered stag’s-head in the hall, and the high stand hung with coats and hats, the raiment of giants as they seemed, and mysteriously life-like. But once in the open air he lost all fear. True, a great mass of rhododendrons ran close to the avenue to the right, and through this the path meandered to the gardens behind the house: but there was nothing unfamiliar about their gloom, for Peterkin loved their green shadowy depths at noon, and their fragrant dusk when the long shadows on the lawn slept longer and bluer, till they sank invisibly into the grass. Old Donal McDonal the gardener, on his way through the shrubberies, rubbed his eyes: for he thought he saw a sprite. He could have sworn, he said to Mairgred Cameron the cook, after he entered the house, that he had seen a small white ghost flitting from bush to bush. Both shook their heads, and wondered if the White Lady were come again, that apparition which legend averred was to be seen by mortal eyes once in every generation, and always before some tragic event or death itself. But as for Peterkin he had no thought of such things. He was now in the garden, eager in his quest of the little people who hide among leaves and grass, and love the dusk and the moonlit dark. He had no fear as he ran to and fro along the grassy ways. Why should he be afraid of the dark? There was nothing there to frighten him, or any child. For a time he ran to and fro, or crept warily among the lilac bushes. His little white figure drifted hither and thither like a moth. Once he was still, when he stood, shimmering white, among the lilies of the valley, which clustered among their green sheaths at the far end of the garden. Here, a few days ago, he had buried a dead bird he had found under a net. It was a thrush, the gardener had told him, puzzled at the slow tears which welled from the eyes of the little lad. And now Peterkin wondered if the bird were awake. He had gone to Ian Mor, who was staying with his father and mother, and told him about the buried bird: and Ian had comforted him with this tale:— “Long ago there was a great king. He had the wisdom of wisdom, as the saying is. One day the plague came to his kingdom, and he lost the three lives which were dearest to him in all the world. These were his mother, his wife, and his little son. “This king was a poet and dreamer, as well as a great warrior and prince, and he had ever been wont to have communion with the powers and sweet influences which are behind the innumerable veils of the world. Through these he had come to know the mystery of the Spirit of Life. “With this Eternal Spirit he held communion in his deep sorrow. It was then that he learned how what is beautiful cannot pass, for beauty is like life that is mortal, but whose essence does not perish. In fragrance, in colour, in sweet sound, somehow and somewhere, that which is beautiful is transmuted when suddenly changed or slain. “So he prayed to the Spirit of Life that his dear ones might not pass from him utterly. “On the morrow, when he rose and went into his favourite place in the royal gardens, a secret hollow in a glade of ilex and pine, he saw a fountain of exceeding beauty. The spray rose dazzling white against the sombre green of the old trees, and seemed to be alive with a myriad rainbow-spirits, who ceaselessly flashed their wings as they darted hither and thither. The king was looking upon this, entranced by its sunny loveliness, when he noticed a white dove flying round the high sunlit fount, and at the hither margin of the water a cream-white dappled fawn, which stooped its graceful neck and drank. “The king marvelled; for not only had there never been any fountain in that place, but he knew that no wild fawn could wander there from the distant forests, and no dove had he ever seen so snowy white and with wings radiant as though stained by the rainbow-hues of the flying spray. “Suddenly it was as though a mist fell from his eyes. He saw and understood. His old mother, his wife, his little son, had not passed away, although they were dead. His mother had been fair and beautiful even in her white-hair years; and of the beauty of his wife, whom he loved so passing well, the poets had sung from one end of the land to another; while his little son had been held to be so perfect that there was none like him. “And now the king saw that the beauty of his mother had passed into a living fount of waters, whose spray cooled the air and made a sound of aerial music and a laughing radiance everywhere; and that the beauty of the woman whom he had loved so passing well was transmuted into the wild fawn which drank at the water’s edge; and that the beauty of his little son was now the white dove which beat its wings in the rainbow spray. “The king rejoiced therein with a great joy. Many of his people thought him mad, but he smiled at that saying, and with grave eyes prayed that that madness would come to all true and noble souls in his kingdom. “For a year and a day this joy was his. Then the fountain ceased to rise, and the dove to beat its pinions in the spray, and the wild fawn to drink at the water’s edge. The rumour went from mouth to mouth that this was because the plague had come again. The king was heavy with sorrow, for he had taken his deepest happiness in the beauty of these three lovely things, as, of yore, in the beauty of his aged mother, and in the beauty of the woman whom he loved, and in the beauty of his little son. So once again he remembered how he had been helped. With shame at his heart he upbraided himself because he had lived too much to the things of the moment and so had lost touch with those which were of the enduring life. That night he spent in unspoken prayer and prolonged meditation; and at dawn on the morrow he went slowly and sadly forth, hoping against hope that his life might be gladdened again. 15 16 17 18 19 20 “The sun rose as he crossed the glade of ilex and pine. There was no fountain, as he well knew; but where the fountain had been he saw a garth of wild hyacinths, of a blue so wonderful that no Maytide sky was ever more delicately wrought of azure and purple. And above this were two little brown birds, which sang with so sweet voice and bewildered rapture that his heart melted within him. “Then he knew that in these new joys he had found again the beauty he had lost. “When, in the change of the days, the hyacinths spilt their blue wave into the rising green of the fern, and the birds ceased singing their lovely aerial songs, the king no longer grieved, for now he knew that what was beautiful would not perish but drift from change to change. “And so it was. For when, weary of his pain, he went forth one night to the lovely glade of ilex and pine, he saw the ground white with the little blooms we call Stars of Bethlehem, and among these a glow-worm lay and glowed like a lamp in a white wilderness, and from an ancient ilex came the voice of a nightingale. “Thus the king was comforted. “And so you too, Peterkin,” added Ian Mor, “need not sorrow too much for your little dead bird. It will live again mayhap in the fragrance of a lily or in the beauty of a rose. It will rise again, Peterkin.” This tale had sunk deeply into the child’s mind, and perhaps all the more so because the words, and the meaning behind the words, were sometimes beyond him. But he understood well the drift of what Ian Mor had told him. He was prepared for any miracle. If his little bird should rise through the brown earth and ascend singing towards the stars; or if he should hear a song and see no bird; or if a fount should well from where its body lay; or if a rare bloom should spring from the earth; or if a fragrance, new and sweet, should reach him—if one of these things should happen, or anything akin, it would be no surprise to him. But while he was still wondering, he heard voices. “Peterkin! Peterkin!” He did not answer, but laughing low to himself, crept in among the lilies-of-the-valley, and lay there, himself like a white bloom. The voices came near, nearer, and passed by. Peterkin’s heart smote him, for he heard the pain in the calling voices; but it was so cool and quiet there among the lilies, and it was so sweet to be out of sight of every one and lost, that he could not break the spell. What if he were to be found by the elfin-folk and led into fairyland? He thrilled both with fear and eager delight at the thought. Surely even now he heard the delicate music of the lily-bells? Peterkin did not know that he had a neighbour. Suddenly, he heard a faint rustle. Ah, it was one of the Shee—one of the little people! Mayhap it was the green Harper, of whom Ian Mor had told him, or one of the seven star-crowned queens, or the haughty Midir, with a peacock’s feather in his moon-gold hair, or Fand, who walked in fairy dew, or—or—— And then Peterkin saw who his neighbour was. From under a stone, beset by lily-sheaths, a small toad crawled. Its strange bright eyes were fixed upon the staring child, whom, however, it did not seem to heed after it had once examined this strange white creature who lay among the lilies. Suddenly Peterkin began to laugh. The toad sat still, solemnly regarding him. Peterkin laughed the more. Once the toad gave a short jump, though this was not from fear, or even from lack of interest in his unfamiliar neighbour, but because a gnat had come temptingly almost within reach of his long, thin, serpentine tongue. “Tell me, toad,” Peterkin said at last, “why are you so funny?” Whether it was because the toad was not given to gaiety, or whether his disappointment about the gnat had soured him, he did not respond save by an unwinking stare. After a while it shot out its tongue, as though it were speculating as to Peterkin’s flavour as a pleasant morsel, or perhaps only to find if he were within reach. This was too much for Peterkin, who rolled back among the lilies, crushing the little white bells into a floating fragrance. But, alas, that betraying laughter! Peterkin was still in its throes when he heard a voice falling upon him as though out of the skies. “Ah, there you are, you little rascal! How you frightened us all, and what a hunt we have had!” Almost before he recognised the voice of Ian Mor, Peterkin was seized and lifted high into the air. “Don’t be angry, Ian,” the child whispered. “I came out to see the fairies. And then I ran on here to see if the little dead bird had come out of the earth again.” “And have you seen a fairy, Peterkin?” “I don’t know. I saw a toad.” “What did the toad do?” “It looked at me till I laughed. Then it put out its tongue, and I laughed and laughed and laughed.” “I’m thinking that toad must have been a fairy in disguise, Peterkin. But now come: I am going to carry you back to your bed.” And whether it was because of Peterkin’s escape into the garden, or what vaguely came to him there, or what Ian Mor told him as he carried him homeward in his arms, he did hear the horns of elf-land that night, and did see the gathering of the Shee in the moonshine. But it was in a drowsy hollow in the dim wood of sleep, wherein the birds were white soft-pinioned dreams, and the moon waxed and waned like the lily that sinks and rises in dark pools. 21 22 23 24 25 IV In those first fragments of Peterkin’s experiences, all his life was foreshadowed. Wonder, delight, longing, laughter—the four winds of childhood—these blew for him through his first few years, through childhood and boyhood and youth. He is a man now; but though the laughter is rarer and the longing deeper and more constant, there still blow through the dark glens and wide sunlit moors of his mind the four winds of Laughter, Longing, Wonder, and Delight. As year after year went by, his mind became a storehouse of all that was most beautiful and marvellous in the Celtic wonder-world. It is no wonder this, since he had for story-teller Ian Mor, and Eilidh whom Ian loved; and knew every shepherd on the hillsides of Strachurmore, and every fisherman on the shores of Loch Fyne. The old ballads, the old romances, the strange fragments of the Ossianic tales, the lore of fairydom, fantastic folk-lore, craft of the woodlands, all of the outer and inner life grew into and became interwrought with the fibre of his most intimate being. I am not here telling the story of Peterkin himself. He stands, indeed, for many children rather than for one, for many lives and not an individual merely. In a sense, therefore, Peterkin is not merely a little child, a boy, a youth, who went through his years gladly laughing, mysteriously wondering, wrought to pain and joy, to suffering and delight, by all he saw and heard and inwardly learned; but a type of the Wonder- Child, and so a brother to all children, to poets, and dreamers. Of the many tales of old times which Peterkin loved, none did he dwell upon with so much delight as those three which are familiar throughout Ireland and Gaelic Scotland as “The Three Sorrows of Story-Telling.” In “The Children of Lir,” in “Deirdre and the Sons of Usna,” in “The Children of Turenn,” he found pre-eminently the haunting charm and sad exquisite beauty which are the colour and fragrance of the Celtic genius. And though in his manhood he turned with deeper emotion to tales such as “Dermid and Grainne,” or “The Amadan Mor,” it was of these early favourites that he loved to think, that he loved to re-read, to hear again, to re-tell. That is why, therefore, I have chosen to make this book essentially a re-telling of the beautiful old tales of “The Three Sorrows,” so familiar once to our Gaelic ancestors, and still, in however crude a form, the most popular of all the tales of the Gael. They are sad, it is true, because all the old beautiful tales are sad; but it is a sadness which is a fragrance about an exquisite bloom, and that bloom wrought of joy and keen delight. They were not sad, they who lived the old, joyous, heroic life; in some poignant vicissitude, some sudden slaying, some passing of a bright flame into a melancholy wane, we see a sad gleam about the end of their days, and, seeing thus the fortuitous coming and going of life and death, read into the old chronicles a melancholy which often is not there. Of course, a tale such as “The Fate of the Children of Lir”—probably the story known above all others among the children of Western Scotland and Ireland—is sad with another sadness, that of prolonged and unmerited suffering. But to the Gaelic mind, at least, this is redeemed by the sense of heroic endurance, of the deep unselfish devotion of a lovely womanly type such as is represented by Fionula, and perhaps, above all, by the music and beauty which were the sweet doom of Fionula and her brothers. But to me not one of them is sad, save with beauty. For through all I hear the sound of Peterkin’s laughter. Sometimes it was aroused by an episode; sometimes it leapt like a hound along the trail of vagrant thoughts; sometimes it came and went as an eddying wind, none knowing whence or whither. This laughter of Peterkin has become for me one of the sweet wonderful voices of nature—the four winds of Childhood: Wonder, Delight, Longing, and Laughter. Ah, children, children, to one and all I wish the golden fortune of Peterkin. V When Peterkin was still a child he was familiar with tales of the old world which now-a-days we keep from children, because they are not old enough to understand. That, I fear, is more because we ourselves do not understand, or are out of sympathy. Is a child more likely to be hurt, or to be nobly attuned to the chant-royal of life, by acquaintance with stories of vivid and beautiful human love such as that of Nathos and Darthool, or Dermid and Grainne? Surely, what is beautiful is not a thing to be feared; and though, alas! so many of us do now indeed dread beauty and feel toward it a strange baffled aversion, there are others who know it to be the profoundest and most exquisite mystery in life. To Peterkin at any rate there was never anything but what was stirring and heroic and full of charm and beauty in these old tales: and through all his days their atmosphere was in his mind, so that he made life fairer for himself and others. Few stories delighted him more than the wild folk-lore tales which he heard from the shepherds and fishermen, or than those which he was told on Iona. It was to that island he was taken when he was still a child, at a time when the shadow of death darkened his young life. But there, staying with Ian Mor and with Eilidh, his wife, he lived the happiest months of his early years, and came closer to the beauty of the past and to the beauty of the present than ever before or after. It was on Iona that he first heard the “Three Sorrows of Story-Telling,” though that of Nathos and Darthool—or of “The Sons of Usna,” as it is generally called—was rather overheard by him as Ian related it to Eilidh, than told to him direct. Throughout the first months of his stay in Iona, Peterkin was told something daily by Ian Mor, so that, child as he was, he became familiar with strange names and peoples of the past, as well as with all the wonders of the living world. True, there was thus in his mind a jumble of the past and the present, and Columba was more real to him than McCailin Mor himself, and Finn and Cuchulain, Ossian and Oscar and Dermid as vivid and actual as any fisherman of Iona. When he was old enough to follow aright, Ian Mor told him, anew and in his own way, the three famous tales which follow. 26 27 28 29 30 31 The Tale of the Four White Swans “The cold and cruel fate that overtook The children of the great De Danann, Lir, Is of the Sorrow-stories of our isle. This sorrow-tale indeed is old and young; Old, for so many hundred years have gone Since last beneath the midnight shimmering star Was heard the music of the birds of snow: Young, for amid the bright-eyed tuneful Gael The sorrows of the snowy-breasted four Are told again to-day, and shall be told Long as the children of Milesius last To people Banba’s hills and pleasant vales.” The Three Sorrows of Story-Telling: “The Children of Lir,” trs. by Dr. Douglas Hyde. As she touched Fionula, Lir’s fair young daughter became a beautiful snow-white swan. To face p. 33.] 32 33 T The Tale of the Four White Swans HE story that I will tell you now is one of the most famous among all the peoples of the Gael. It is called sometimes “The Tale of the Four White Swans,” sometimes “The Fate of the Children of Lir,” sometimes simply “Fionula,”1 because of the beauty and tenderness of Lir’s daughter. The tale is of the old far-off days. It was old when Ossian was a youth, and Fionn heard it as a child from the lips of grey-beards. Often I have spoken to you, Peterkin, of the Danann folk, the Tuatha-De-Danann who lived in the lands of our race before the foreign peoples came and drove the ancient dwellers in Ireland and Scotland to the hills and remote places. When men allude to them now in this late day, they speak of the Dedannans (as they are often called) as the Hidden Folk, the Quiet People, the Hill Folk, and even as the Fairies. It is natural, therefore, that years are as dust in the chronicles of this lost race. They live for hundreds of years where we live for ten; and so it is that the foam of time is white against the brief wave of our life, when against the mighty and long reach of theirs it is but flying spray. You have heard Eilidh singing the song of the Four White Swans. It is a music that hundreds of tired ears have heard. It is so sweet, Peterkin, that old men grow young, and old women are girls again, and weary hearts ache no more, and dreams and hopes become real, and peace puts out her white healing hand. “Have you heard that singing, Ian?” “Yes, my boykin, often. And you, too, shall often hear it. It is in lonely places, in lonely hours, that you shall hear it. It is a beautiful strange sound, and so old and so wonderful that in it you will hear the beating of the heart of the world thousands of years ago. But first I will tell you the story of the Four Swans, and then we can speak again of the strange singing I have heard at times, and that you often shall hear.” The Dedannans were the most wonderful and happy people in the world till they became discontented with what the unknown and beautiful gods had given them. Then they split into sections, and some sought one vain thing and some another, and in the end all found weariness. Their wise men knew that as long as they were at one no enemy could prevail against them; but it has never been the way of the unquiet to believe in the old wisdom, and so feuds arose, and the Fairy Host itself—as the great array of the warriors of the Tuatha- De-Danann was called—ceased to be invincible, because the banners blew to the four winds. Not all their ancestral sojournings in the dim lands of the East, nor in the ages of their migration to the country of fjords which has its whole length in the sea, nor in Alba, that is now Scotland, nor Eiré, that is now Ireland, not all they had learned in their remote past helped them against the undoing of their own folly. It has been said that the Dedannans never fought against men till the Milesians, the warriors of Miled out of some land in the south —the land, mayhap, we know as Spain—came against them upon the banks of a river then as now called the Blackwater, in the heart of Meath. But before the Dedannans themselves ever saw it, the Green Isle was held by the Firbolgs, a terrible, heroic race, but allied to the dark powers. Some say they became demons, after they were defeated in many battles by the Tuatha-De-Danann, and at last wholly conquered. But so old is this ancient tired world, that long before the Dedannans and the Firbolg people fought for sovereignty, the Firbolg had striven with and overcome an earlier race—the Nemedians—which had come to Ireland under a mysterious king, Nemed. None knows who Nemed was, though he may have been a god, seeing that he overcame that most ancient people who were the first to set foot in the Isle of Destiny, under Partholan, a son of him who was called the Most High God. Whether it be true or not that the overlordship of the world was meant for man, certain it is that man has thought so. Therefore are all stories of his cosmic strife coloured by this destiny. Terrible and mighty were the Firbolgs, fierce and terrible and beautiful were the Dedannans, but now there is no rumour of either, save in the wail of the wind, or in the stirring of swift, stealthy feet in the moonshine. But now, Peterkin, I will tell you about the children of Lir, who was one of the great princes of the Dedannans. The first great battle between the Milesians and the Dedannans had been fought, and the ancient people, for all their secret powers of wonders and enchantment, had been defeated. Throughout all Erin—for Ireland at that time was called either Eiré (Erin), or Fola, or Banba, after three great queens—there was a rumour of lamentation. It was the beginning of the end, though few save the wisest Druids foresaw it. But the people knew that their dissensions were the cause of their sorrow. They clamoured for one king to be overlord, so that the whole Dedannan race might be united. There were five great princes who claimed to be king by right. Of these two were greater than the others—Bove Derg, son of Dagda, one of the divine race (and some say a mighty god), and Lir of Shee Finnaha. In the end Bove Derg was elected Ardree, or High King. Even Midir the Haughty acquiesced in this judgment of the people, but Lir was wroth and held aloof. All the princes and warriors were fierce with Lir because he had left the assembly in anger, paying heed to no one, and scornfully ignoring the majesty of the king. A hundred swords of proven heroes leapt before Bove Derg, for all were eager to follow Lir and destroy him and his, because of the insult to the king and to the voice and freewill of the people. But Bove Derg was a wise and generous prince, and forbore. This was well. For in time a great sorrow came upon Lir. When the rumour of this sorrow reached Bove Derg, he saw how he might win over Lir. “In my house,” he said, “are my three foster-children, the daughters of Aileel of Ara. Each is beautiful, all are wise and sweet and noble. Let messengers go to Lir, and tell him that my friendship is his if he will have it. Surely now he will submit to the will of the people. 34 35 36 37 38 And he can have to wife whomsoever of the three daughters of Aileel he may choose, if so be that she will gladly and freely go with him.” Lir was glad at this message. He called his warriors together, and in fifty chariots he and they set forth. They rested not till they came to the palace of Bove Derg, by the Great Lake, nigh to the place now called Killaloe. Great were the rejoicings, and again at the alliance which after many days was made between the king and Lir. When Lir saw the three daughters of Aileel, he could not say who was the most beautiful. “Each is alike beautiful, O king,” he said; “and I cannot tell which is best. But surely the eldest must be the noblest of the three, and so I will choose her, if so be that she gladly and freely come with me as my wife.” And so it was. When Lir returned to his own place, he took with him as his wife the beautiful Aev, who was the eldest of the daughters of Aileel of Ara, and was foster-child of Bove Derg the king. From that day, too, a deep and true friendship lived between Bove Derg and Lir. In the course of time Aev bore him twin children, a son and a daughter. The daughter was named Fionula, because of her lovely whiteness, and the son was named Aed, for that his eyes, and the mind behind his eyes, were bright and wonderful as a flame of fire. And at the end of the second year Aev again bore twin children. Both were sons, and they were named Fiachra and Conn. But in giving them life she lost her own. Lir was in bitter distress because of her death, and for the reason that his four little children were now motherless. He was comforted by Bove Derg, who not only gave him friendship and kingly aid and counsel, but said that he should not be left alone to mourn, and that his little ones should not go motherless. Thus it was that Aeifa, the second of the daughters of Aileel of Ara and foster-child of Bove Derg the king, came to Shee Finnaha and espoused Lir. For some years all went well. Aeifa nursed the children, and tended them. They were so fair and beautiful that the poets sang of them far and wide. Even Bove Derg loved them as though they were his own. As for Lir, so great was his love, that he could not bear to be long apart from them. His sleeping-room was separated from them only by a deerskin, and this often he pulled aside at dawn, so that he might see his dear ones, and perchance go to them to talk lightly and happily, or to caress them with loving laughter and joy. Lir was never sad save when the four children went south to the Great Lake to stay awhile with Bove Derg, who in his turn was filled with melancholy when the time came for them to go home again. Nor was Lir ever so proud as when, at the Feast of Age, whenever that festival came to be held at Shee Finnaha, the king and the nobles and the warriors delighted in the beauty and marvellous sweet charm of Fionula and Aed and Fiachra and Conn. Thus it was that the saying grew: “Fair as the four children of Lir.” But there was a deep shadow behind all this joy. This shadow came out of the heart of Aeifa. In love there is sometimes a poisonous mist. It is what we call Jealousy. At first Aeifa truly loved her step-children. But as the years lapsed, and when Fionula was passing from girlhood into maidenhood, the wife of Lir was filled with anger against the four children. She was bitter at heart because their father loved them with so great a tenderness, and that even the king himself cared for them above all else, and because all the Dedannans had joy of them. The time came when this dull smouldering fire, which she might have overcome had she loved nobly and not ignobly, burst into flame. This flame withered her heart, and rose thence till it obscured her mind. She had something of the old druidical wisdom, but she feared the counter-spells of others wiser than herself. Nevertheless she set herself to learn one or other of the ancient incantations against which even the gods are powerless to avert evil from men and women. While she was brooding thus—and for weeks and even months she lay in the house of Lir as one stricken with some terrible ill— her rage grew till she could no longer endure the sight of her husband or of her step-children. One day she arose and ordered the horses to be yoked to her chariot, and bade a small chosen company to be ready to go with her and the four children to the Great Lake: for, she said, she wished to see Bove Derg, her foster-father, and to take the children to gladden his heart. Lir was sad, and sadder still when he saw the tears in Fionula’s eyes. In vain he asked her why this drifting dew was there instead of the sun-bright laughing glancings he joyed so much to see. She would not answer: for all she could have said was that in a dream she had fore-knowledge of the evil desire of Aeifa to kill her and her brothers. Perhaps, she thought, it was but a dream. She loved honour, too, and would not put her father against his wife because of a visionary thing that came to her in the night. It was when they were in a deep gorge of the hills that Aeifa was overcome by her hatred. Turning to her attendants, she offered them wealth and whatsoever they desired if only they would slay the four children of Lir then and there, inasmuch as these had come between her and her husband, and had therein and in all else made her life a burden to her. The attendants listened with horror. Not one there would lift a hand against Lir’s children. What was wealth, or any fruit of desire, compared with so foul a treachery, so terrible a crime! The oldest among them even warned Lir’s wife that the very thought of such evil would surely work a dreadful punishment against her. At this, Aeifa laughed wildly. Then, seizing a sword, she strove to wield it herself against the defenceless children. The three boys stood, wondering. In the blue eyes of Fionula there was something the wife of Lir dreaded more than the wrath of husband or king. Dashing the sword to the ground, she cried to the chariot-driver to make haste onward. No word was spoken among them till they reached the hither end of the Lake of Darvra.2 There Aeifa called a halt, and the horses were unyoked for rest. It was a fair and warm day, so when she bade the children undress and go into the water, they did so gladly. While their white sunlit bodies were splashing in the lake, she took from beneath the rim of the chariot, where she had secreted it, a 39 40 41 42 43 44 druidical fairy wand. This had been given her by a Dedannan druid, and was a dreadful thing to possess, for its power was of the black magic, against which nothing might prevail. Going to the side of the clear water, she struck lightly with the wand the shoulder of each of the four children; and, as she touched Fionula, Lir’s fair young daughter became a beautiful snow-white swan, and as she touched Aed and Fiachra and Conn, Lir’s three young sons were changed like unto Fionula. A cry of lamentation arose from the witnesses of this deed, though none guessed that the ill was so dreadful and beyond the reach of druidic skill, nor did the children know at first what evil had befallen them, but swam to and fro laughing in their hearts, and rejoicing in their white feathers and in their swift joy in the water. But when Fionula heard the lamentation, and looked upon the evil face of Aeifa her stepmother, she knew that the hour of doom had come. Then Aeifa stretched out her arms, and chanted these words: “Lost far and wide on Darvra’s gloomy water, With other lonely birds tost far and wide. For nevermore shall Lir behold his daughter, And never shall his sons lie by his side.” Then while all on the shore stood in deep grief, Fionula swam close, and looked up into the white face of Aeifa, which was whiter then than the whitest breast-feathers of these poor bewildered swans. “This is an evil deed thou hast done, O Aeifa,” she said. “Out of a bitter heart thou hast wrought this cruel wrong upon us who love thee, and have never done or wished thee ill. Nevertheless it is not our ill that shall endure for ever, but thine own evil. There shall be an avenging terrible for thee, whensoever it come.” It was then that Fionula for the first time sang as a swan, and even then the marvellous sweet singing brought both gladness and tears into the hearts of those who heard. “In the years long ago, long ago now, long ago, We were loved by her who dooms us to this evil cruel woe: Who with magic wand and words Hath changed us into birds— Snow-white swans to drift and drift for evermore Homeless, weary, tempest-baffled hence from shore to shore.” A silence followed this melancholy singing. Then at last Fionula spoke again. “Tell us, O Aeifa, how long this doom is to be upon us, so that we may know when death shall come to take away our suffering?” Then because in that day it was not honourable to refuse the truth when asked, Aeifa did as Fionula prayed of her. “Better would it be for thee and thy brothers to know nothing and to hope much. But since thou hast asked this thing I will tell it: “Three hundred years shall ye, Fionula, and Aed and Fiachra and Conn, who are now four white swans, abide here on this great lonely, desolate lake of Darvra. For three hundred years thereafter shall ye inhabit the wild sea of Moyle, which lies between the Stairway of the Giants, and the bleak shores of the great headland of Alba.3 And for yet another three hundred years ye shall drift to and fro among the storm-swept seas off the rocky isles to the west of Erin. “Furthermore, ye shall be idle sport for the storms until Lairgnen, a great prince of the north, has union with Decca, in the south: until the Taillkenn,4 the new prophet, shall come to Erin and preach a new faith that shall chase away the old gods: and until ye shall be filled with fear and wonder at a strange sound, that shall be the ringing of the first Christian bell. All this I tell ye because of the prophetic sight I have, and that has come to me through the druidic wand wherewith I have changed ye into four wild white swans. And this too, I say unto ye, Fionula and Aed and Fiachra and Conn, that neither by your own power nor by your prayers, nor by mine, nor by the power of Lir and Bove Derg, nor by that of all kings and princes and druids whatsoever; no, nor by any god, nor by any power in heaven or earth, can ye be freed from this spell I have put upon ye, until the times and events I have spoken of shall be fulfilled.” When Aeifa had ceased speaking, there was no sound to be heard, save the lap-lapping of the lake-water upon the shore. Of the company of those with her none spake a word, each dreading the evil that was sure to come. At last a faint sobbing came from amid the sedges, where the young brothers nestled by the side of Fionula, who had already begun to mother these dear ones whom she loved. When she heard these sobs, Aeifa’s heart smote her. Even if she would, she could not now undo the age-long spell she had set upon the children of Lir. But one thing was left to her that she might do with the fairy wand, which could be moved once again if stirred by the breath of her will. “Hearken, O children of Lir,” she cried, “for I have yet one thing to say: and that out of the sorrow in my heart because of the doom I have put upon ye. Although ye are turned into wild swans, ye shall not become as the desert birds, and have no speech but the savage screams and cries of the wilderness. Ye shall keep for ever your own sweet Gaelic speech, and so be able to talk each with the other, and with any of the human kind whom ye may meet. And more than this, ye shall be able to sing the most sweet, plaintive songs, and the most wild, haunting music that ever man has heard; so that all whose ears list shall be lulled into deep sleep, or into a peace sweeter than slumber itself. Nor shall the law of the soulless brutes be upon you, but ye shall be Fionula and Aed and Fiachra and Conn, the children of Lir.” Having said these words, Aeifa raised her arms and chanted this song: 45 46 47 48 49 “Speed hence, speed hence, O lone white swans, Across the wind-sprent foam; The wave shall be your father now, And the wind alone shall kiss your brow, And the waste be your home. Speed hence, speed hence, O lone white swans, Your age-long quest to make; Three hundred years on Moyle’s wild breast, Three hundred years on the wilder west, Three hundred on this lake. Speed hence, speed hence, O lone white swans, And Lir shall call in vain; For all his aching heart and tears, For all the weariness of his years, Ye shall not come again. Speed hence, speed hence, O lone white swans, Till the ringing of Christ’s bell; Then at the last ye shall have rest, And Death shall take ye to his breast At the ringing of Christ’s bell.” Having sung this farewell song, Aeifa ordered the horses to be yoked again to her chariot. This done, she drove away westward, nor was there a single heart in those who accompanied her but was filled with sorrow and foreboding. When the lake was no longer visible, and the gloom of the mountains came down upon the pass which led towards the westlands where Bove Derg dwelled, a faint wild aerial singing was heard, delicate as tinkling cowbells on far hill-pastures. Before Aeifa drew near to the great dun of Bove Derg, she put each of her company under a solemn bond of silence as to what she had meant to do and not done, and as to what later she had done; and because of the lealty of the bond to a woman, and also because of the fear of each towards the druidical fairy wand that she still carried, the oath was taken by one and all. Therefore it was easy for Aeifa to mislead Bove Derg as to the reason why she had not brought the children of Lir with her. Nevertheless he doubted greatly that his foster-daughter deceived him, for he could not think that Lir his friend would so mistrust him as to refuse to let Fionula and her brothers accompany their stepmother. So, secretly, he sent a swift messenger across the hills and straths to the dun of Lir. Lir was at once wroth and filled with fear when he heard that Aeifa had reached the dun of Bove Derg without the children. Some treachery surely had been done, he cried. Then, calling together a company, he set forth with all speed. Towards sundown, the cavalcade came upon the wide desolate shores of the great lake of Darvra. “What is that sound?” cried Lir. “It is the wind in the reeds, O Lir,” answered a spearman by his side. “The wind in the reeds is a sweet sound to hear, Coran, but never have I heard any wind that could make so sweet a music.” “It is the little gentle lapping of the wavelets by the west wind, O Lir.” “It is no gentle lapping of the wavelets by the west wind, Coran, nor yet is it the wind in the reeds; but that is the voice of Fionula singing.” And as the sound grew clearer, all heard it, and soon the words were audible: “Behold the Danann host is on the shore, Seeking for those now lost for evermore; But let us haste towards that proud array And tell the tidings of this fatal day.” And while the song was still in the ears of all there, Lir gave a great cry and pointed to where above the midmost of the lake four wild swans were winging swiftly towards the eastern shore. When he heard from Fionula—and he knew her voice, which was sweeter than any other he had ever heard—of all that had happened, and of the strange and dreadful doom that was put upon her and her brothers, he fell sobbing to the ground. From all his company the keening of a bitter lamentation arose. Alas, as he knew well, not even the great length of years which the Dedannan folk lived—and a score of years is to them what one year is to us—would enable him to see his dear ones again. Three hundred years on Darvra, these he might mayhap live to see; but not the three hundred years on the bleak and wild region of the Moyle, nor the three hundred on the wild tempestuous western seas, nor the far-off day when a prophet called Taillken would come to Erin with a new faith, and in the glens and across the plains would be heard the strange chiming of Christ’s bell. Yet was he comforted when he heard that his children were to keep their Gaelic speech, and to be human in all things save only in 50 51 52 53 54 their outward shape. And glad he was that they were to be able to chant music so wild and sweet that all who should hear it would be filled with joy and peace. For music is the most beautiful and wonderful thing in the world, and is the oldest, as it will be the latest speech. “Remain with us this night, here by the lake,” said Fionula, “and we shall sing to you our fairy music.” So all abode there, and so sweet was the song of the children of Lir, that he himself and all his company fell into a deep, restful slumber. All night long they sang their sweet sad song, and were glad because of the quiet dark figures...

See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.