ebook img

The Cossacks by Leo Tolstoy PDF

77 Pages·2021·0.6 MB·English
by  
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview The Cossacks by Leo Tolstoy

The Project Gutenberg EBook of The Cossacks, by Leo Tolstoy This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org Title: The Cossacks Author: Leo Tolstoy Translator: Louise and Aylmer Maude Release Date: January 18, 2009 [EBook #4761] Last Updated: June 1, 2018 Language: English Character set encoding: UTF-8 *** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK THE COSSACKS *** Etext produced by Steve Harris, Charles Franks and the Online Distributed Proofreading Team. HTML file produced by David Widger THE COSSACKS A Tale of 1852 By Leo Tolstoy Translated by Louise and Aylmer Maude CONTENTS Chapter I Chapter II Chapter III Chapter IV Chapter V Chapter VI Chapter VII Chapter VIII Chapter IX Chapter X Chapter XI Chapter XII Chapter XIII Chapter XIV Chapter XV Chapter XVI Chapter XVII Chapter XVIII Chapter XIX Chapter XX Chapter XXI Chapter XXII Chapter XXIII Chapter XXIV Chapter XXV Chapter XXVI Chapter XXVII Chapter XXVIII Chapter XXIX Chapter XXX Chapter XXXI Chapter XXXII Chapter XXXIII Chapter XXXIV Chapter XXXV Chapter XXXVI Chapter XXXVII Chapter XXXVIII Chapter XXXIX Chapter XL Chapter XLI Chapter XLII Chapter I A ll is quiet in Moscow. The squeak of wheels is seldom heard in the snow-covered street. There are no lights left in the windows and the street lamps have been extinguished. Only the sound of bells, borne over the city from the church towers, suggests the approach of morning. The streets are deserted. At rare intervals a night-cabman’s sledge kneads up the snow and sand in the street as the driver makes his way to another corner where he falls asleep while waiting for a fare. An old woman passes by on her way to church, where a few wax candles burn with a red light reflected on the gilt mountings of the icons. Workmen are already getting up after the long winter night and going to their work—but for the gentlefolk it is still evening. From a window in Chevalier’s Restaurant a light—illegal at that hour—is still to be seen through a chink in the shutter. At the entrance a carriage, a sledge, and a cabman’s sledge, stand close together with their backs to the curbstone. A three-horse sledge from the post-station is there also. A yard-porter muffled up and pinched with cold is sheltering behind the corner of the house. ‘And what’s the good of all this jawing?’ thinks the footman who sits in the hall weary and haggard. ‘This always happens when I’m on duty.’ From the adjoining room are heard the voices of three young men, sitting there at a table on which are wine and the remains of supper. One, a rather plain, thin, neat little man, sits looking with tired kindly eyes at his friend, who is about to start on a journey. Another, a tall man, lies on a sofa beside a table on which are empty bottles, and plays with his watch-key. A third, wearing a short, fur-lined coat, is pacing up and down the room stopping now and then to crack an almond between his strong, rather thick, but well- tended fingers. He keeps smiling at something and his face and eyes are all aglow. He speaks warmly and gesticulates, but evidently does not find the words he wants and those that occur to him seem to him inadequate to express what has risen to his heart. ‘Now I can speak out fully,’ said the traveller. ‘I don’t want to defend myself, but I should like you at least to understand me as I understand myself, and not look at the matter superficially. You say I have treated her badly,’ he continued, addressing the man with the kindly eyes who was watching him. ‘Yes, you are to blame,’ said the latter, and his look seemed to express still more kindliness and weariness. ‘I know why you say that,’ rejoined the one who was leaving. ‘To be loved is in your opinion as great a happiness as to love, and if a man obtains it, it is enough for his whole life.’ ‘Yes, quite enough, my dear fellow, more than enough!’ confirmed the plain little man, opening and shutting his eyes. ‘But why shouldn’t the man love too?’ said the traveller thoughtfully, looking at his friend with something like pity. ‘Why shouldn’t one love? Because love doesn’t come ... No, to be beloved is a misfortune. It is a misfortune to feel guilty because you do not give something you cannot give. O my God!’ he added, with a gesture of his arm. ‘If it all happened reasonably, and not all topsy-turvy— not in our way but in a way of its own! Why, it’s as if I had stolen that love! You think so too, don’t deny it. You must think so. But will you believe it, of all the horrid and stupid things I have found time to do in my life—and there are many—this is one I do not and cannot repent of. Neither at the beginning nor afterwards did I lie to myself or to her. It seemed to me that I had at last fallen in love, but then I saw that it was an involuntary falsehood, and that that was not the way to love, and I could not go on, but she did. Am I to blame that I couldn’t? What was I to do?’ ‘Well, it’s ended now!’ said his friend, lighting a cigar to master his sleepiness. ‘The fact is that you have not yet loved and do not know what love is.’ The man in the fur-lined coat was going to speak again, and put his hands to his head, but could not express what he wanted to say. ‘Never loved! ... Yes, quite true, I never have! But after all, I have within me a desire to love, and nothing could be stronger than that desire! But then, again, does such love exist? There always remains something incomplete. Ah well! What’s the use of talking? I’ve made an awful mess of life! But anyhow it’s all over now; you are quite right. And I feel that I am beginning a new life.’ ‘Which you will again make a mess of,’ said the man who lay on the sofa playing with his watch-key. But the traveller did not listen to him. ‘I am sad and yet glad to go,’ he continued. ‘Why I am sad I don’t know.’ And the traveller went on talking about himself, without noticing that this did not interest the others as much as it did him. A man is never such an egotist as at moments of spiritual ecstasy. At such times it seems to him that there is nothing on earth more splendid and interesting than himself. ‘Dmitri Andreich! The coachman won’t wait any longer!’ said a young serf, entering the room in a sheepskin coat, with a scarf tied round his head. ‘The horses have been standing since twelve, and it’s now four o’clock!’ Dmitri Andreich looked at his serf, Vanyusha. The scarf round Vanyusha’s head, his felt boots and sleepy face, seemed to be calling his master to a new life of labour, hardship, and activity. ‘True enough! Good-bye!’ said he, feeling for the unfastened hook and eye on his coat. In spite of advice to mollify the coachman by another tip, he put on his cap and stood in the middle of the room. The friends kissed once, then again, and after a pause, a third time. The man in the fur-lined coat approached the table and emptied a champagne glass, then took the plain little man’s hand and blushed. ‘Ah well, I will speak out all the same ... I must and will be frank with you because I am fond of you ... Of course you love her—I always thought so—don’t you?’ 'I ‘Yes,’ answered his friend, smiling still more gently. ‘And perhaps...’ ‘Please sir, I have orders to put out the candles,’ said the sleepy attendant, who had been listening to the last part of the conversation and wondering why gentlefolk always talk about one and the same thing. ‘To whom shall I make out the bill? To you, sir?’ he added, knowing whom to address and turning to the tall man. ‘To me,’ replied the tall man. ‘How much?’ ‘Twenty-six rubles.’ The tall man considered for a moment, but said nothing and put the bill in his pocket. The other two continued their talk. ‘Good-bye, you are a capital fellow!’ said the short plain man with the mild eyes. Tears filled the eyes of both. They stepped into the porch. ‘Oh, by the by,’ said the traveller, turning with a blush to the tall man, ‘will you settle Chevalier’s bill and write and let me know?’ ‘All right, all right!’ said the tall man, pulling on his gloves. ‘How I envy you!’ he added quite unexpectedly when they were out in the porch. The traveller got into his sledge, wrapped his coat about him, and said: ‘Well then, come along!’ He even moved a little to make room in the sledge for the man who said he envied him—his voice trembled. ‘Good-bye, Mitya! I hope that with God’s help you...’ said the tall one. But his wish was that the other would go away quickly, and so he could not finish the sentence. They were silent a moment. Then someone again said, ‘Good-bye,’ and a voice cried, ‘Ready,’ and the coachman touched up the horses. ‘Hy, Elisar!’ One of the friends called out, and the other coachman and the sledge-drivers began moving, clicking their tongues and pulling at the reins. Then the stiffened carriage-wheels rolled squeaking over the frozen snow. ‘A fine fellow, that Olenin!’ said one of the friends. ‘But what an idea to go to the Caucasus—as a cadet, too! I wouldn’t do it for anything. ... Are you dining at the club to-morrow?’ ‘Yes.’ They separated. The traveller felt warm, his fur coat seemed too hot. He sat on the bottom of the sledge and unfastened his coat, and the three shaggy post-horses dragged themselves out of one dark street into another, past houses he had never before seen. It seemed to Olenin that only travellers starting on a long journey went through those streets. All was dark and silent and dull around him, but his soul was full of memories, love, regrets, and a pleasant tearful feeling. Chapter II M fond of them, very fond! ... First-rate fellows! ... Fine!’ he kept repeating, and felt ready to cry. But why he wanted to cry, who were the first-rate fellows he was so fond of—was more than he quite knew. Now and then he looked round at some house and wondered why it was so curiously built; sometimes he began wondering why the post-boy and Vanyusha, who were so different from himself, sat so near, and together with him were being jerked about and swayed by the tugs the side-horses gave at the frozen traces, and again he repeated: ‘First rate ... very fond!’ and once he even said: ‘And how it seizes one ... excellent!’ and wondered what made him say it. ‘Dear me, am I drunk?’ he asked himself. He had had a couple of bottles of wine, but it was not the wine alone that was having this effect on Olenin. He remembered all the words of friendship heartily, bashfully, spontaneously (as he believed) addressed to him on his departure. He remembered the clasp of hands, glances, the moments of silence, and the sound of a voice saying, ‘Good-bye, Mitya!’ when he was already in the sledge. He remembered his own deliberate frankness. And all this had a touching significance for him. Not only friends and relatives, not only people who had been indifferent to him, but even those who did not like him, seemed to have agreed to become fonder of him, or to forgive him, before his departure, as people do before confession or death. ‘Perhaps I shall not return from the Caucasus,’ he thought. And he felt that he loved his friends and some one besides. He was sorry for himself. But it was not love for his friends that so stirred and uplifted his heart that he could not repress the meaningless words that seemed to rise of themselves to his lips; nor was it love for a woman (he had never yet been in love) that had brought on this mood. Love for himself, love full of hope—warm young love for all that was good in his own soul (and at that moment it seemed to him that there was nothing but good in it)—compelled him to weep and to mutter incoherent words. Olenin was a youth who had never completed his university course, never served anywhere (having only a nominal post in some government office or other), who had squandered half his fortune and had reached the age of twenty-four without having done anything or even chosen a career. He was what in Moscow society is termed un jeune homme. At the age of eighteen he was free—as only rich young Russians in the ‘forties who had lost their parents at an early age could be. Neither physical nor moral fetters of any kind existed for him; he could do as he liked, lacking nothing and bound by nothing. Neither relatives, nor fatherland, nor religion, nor wants, existed for him. He believed in nothing and admitted nothing. But although he believed in nothing he was not a morose or blase young man, nor self-opinionated, but on the contrary continually let himself be carried away. He had come to the conclusion that there is no such thing as love, yet his heart always overflowed in the presence of any young and attractive woman. He had long been aware that honours and position were nonsense, yet involuntarily he felt pleased when at a ball Prince Sergius came up and spoke to him affably. But he yielded to his impulses only in so far as they did not limit his freedom. As soon as he had yielded to any influence and became conscious of its leading on to labour and struggle, he instinctively hastened to free himself from the feeling or activity into which he was being drawn and to regain his freedom. In this way he experimented with society- life, the civil service, farming, music—to which at one time he intended to devote his life—and even with the love of women in which he did not believe. He meditated on the use to which he should devote that power of youth which is granted to man only once in a lifetime: that force which gives a man the power of making himself, or even—as it seemed to him—of making the universe, into anything he wishes: should it be to art, to science, to love of woman, or to practical activities? It is true that some people are devoid of this impulse, and on entering life at once place their necks under the first yoke that offers itself and honestly labour under it for the rest of their lives. But Olenin was too strongly conscious of the presence of that all-powerful God of Youth—of that capacity to be entirely transformed into an aspiration or idea—the capacity to wish and to do—to throw oneself headlong into a bottomless abyss without knowing why or wherefore. He bore this consciousness within himself, was proud of it and, without knowing it, was happy in that consciousness. Up to that time he had loved only himself, and could not help loving himself, for he expected nothing but good of himself and had not yet had time to be disillusioned. On leaving Moscow he was in that happy state of mind in which a young man, conscious of past mistakes, suddenly says to himself, ‘That was not the real thing.’ All that had gone before was accidental and unimportant. Till then he had not really tried to live, but now with his departure from Moscow a new life was beginning—a life in which there would be no mistakes, no remorse, and certainly nothing but happiness. It is always the case on a long journey that till the first two or three stages have been passed imagination continues to dwell on the place left behind, but with the first morning on the road it leaps to the end of the journey and there begins building castles in the air. So it happened to Olenin. After leaving the town behind, he gazed at the snowy fields and felt glad to be alone in their midst. Wrapping himself in his fur coat, he lay at the bottom of the sledge, became tranquil, and fell into a doze. The parting with his friends had touched him deeply, and memories of that last winter spent in Moscow and images of the past, mingled with vague thoughts and regrets, rose unbidden in his imagination. He remembered the friend who had seen him off and his relations with the girl they had talked about. The girl was rich. “How could he love her knowing that she loved me?” thought he, and evil suspicions crossed his mind. “There is much dishonesty in men when one comes to reflect.” Then he was confronted by the question: “But really, how is it I have never been in love? Every one tells me that I never have. Can it be that I am a moral monstrosity?” And he began to recall all his infatuations. He recalled his entry into society, and a friend’s sister with whom he spent several evenings at a table with a lamp on it which lit up her slender fingers busy with needlework, and the lower part of her pretty delicate face. He recalled their conversations that dragged on like the game in which one passes on a stick which one keeps alight as long as possible, and the general awkwardness and restraint and his continual feeling of rebellion at all that conventionality. Some voice had always whispered: “That’s not it, that’s not it,” and so it had proved. Then he remembered a ball and the mazurka he danced with the beautiful D——. “How much in love I was that night and how happy! And how hurt and vexed I was next morning when I woke and felt myself still free! Why does not love come and bind me hand and foot?” thought he. “No, there is no such thing as love! That neighbour who used to tell me, as she told Dubrovin and the Marshal, that she loved the stars, was not IT either.” And now his farming and work in the country recurred to his mind, and in those recollections also there was nothing to dwell on with pleasure. “Will they talk long of my departure?” came into his head; but who “they” were he did not quite know. Next came a thought that made him wince and mutter incoherently. It was the recollection of M. Cappele the tailor, and the six hundred and seventy-eight rubles he still owed him, and he recalled the words in which he had begged him to wait another year, and the look of perplexity and resignation which had appeared on the tailor’s face. ‘Oh, my God, my God!’ he repeated, wincing and trying to drive away the intolerable thought. ‘All the same and in spite of everything she loved me,’ thought he of the girl they had talked about at the farewell supper. ‘Yes, had I married her I should not now be owing anything, and as it is I am in debt to Vasilyev.’ Then he remembered the last night he had played with Vasilyev at the club (just after leaving her), and he recalled his humiliating requests for another game and the other’s cold refusal. ‘A year’s economizing and they will all be paid, and the devil take them!’... But despite this assurance he again began calculating his outstanding debts, their dates, and when he could hope to pay them off. ‘And I owe something to Morell as well as to Chevalier,’ thought he, recalling the night when he had run up so large a debt. It was at a carousel at the gipsies arranged by some fellows from Petersburg: Sashka B—-, an aide-de-camp to the Tsar, Prince D—-, and that pompous old——. ‘How is it those gentlemen are so self-satisfied?’ thought he, ‘and by what right do they form a clique to which they think others must be highly flattered to be admitted? Can it be because they are on the Emperor’s staff? Why, it’s awful what fools and scoundrels they consider other people to be! But I showed them that I at any rate, on the contrary, do not at all want their intimacy. All the same, I fancy Andrew, the steward, would be amazed to know that I am on familiar terms with a man like Sashka B—-, a colonel and an aide-de-camp to the Tsar! Yes, and no one drank more than I did that evening, and I taught the gipsies a new song and T everyone listened to it. Though I have done many foolish things, all the same I am a very good fellow,’ thought he. Morning found him at the third post-stage. He drank tea, and himself helped Vanyusha to move his bundles and trunks and sat down among them, sensible, erect, and precise, knowing where all his belongings were, how much money he had and where it was, where he had put his passport and the post-horse requisition and toll-gate papers, and it all seemed to him so well arranged that he grew quite cheerful and the long journey before him seemed an extended pleasure-trip. All that morning and noon he was deep in calculations of how many versts he had travelled, how many remained to the next stage, how many to the next town, to the place where he would dine, to the place where he would drink tea, and to Stavropol, and what fraction of the whole journey was already accomplished. He also calculated how much money he had with him, how much would be left over, how much would pay off all his debts, and what proportion of his income he would spend each month. Towards evening, after tea, he calculated that to Stavropol there still remained seven-elevenths of the whole journey, that his debts would require seven months’ economy and one-eighth of his whole fortune; and then, tranquillized, he wrapped himself up, lay down in the sledge, and again dozed off. His imagination was now turned to the future: to the Caucasus. All his dreams of the future were mingled with pictures of Amalat-Beks, Circassian women, mountains, precipices, terrible torrents, and perils. All these things were vague and dim, but the love of fame and the danger of death furnished the interest of that future. Now, with unprecedented courage and a strength that amazed everyone, he slew and subdued an innumerable host of hillsmen; now he was himself a hillsman and with them was maintaining their independence against the Russians. As soon as he pictured anything definite, familiar Moscow figures always appeared on the scene. Sashka B—-fights with the Russians or the hillsmen against him. Even the tailor Cappele in some strange way takes part in the conqueror’s triumph. Amid all this he remembered his former humiliations, weaknesses, and mistakes, and the recollection was not disagreeable. It was clear that there among the mountains, waterfalls, fair Circassians, and dangers, such mistakes could not recur. Having once made full confession to himself there was an end of it all. One other vision, the sweetest of them all, mingled with the young man’s every thought of the future—the vision of a woman. And there, among the mountains, she appeared to his imagination as a Circassian slave, a fine figure with a long plait of hair and deep submissive eyes. He pictured a lonely hut in the mountains, and on the threshold she stands awaiting him when, tired and covered with dust, blood, and fame, he returns to her. He is conscious of her kisses, her shoulders, her sweet voice, and her submissiveness. She is enchanting, but uneducated, wild, and rough. In the long winter evenings he begins her education. She is clever and gifted and quickly acquires all the knowledge essential. Why not? She can quite easily learn foreign languages, read the French masterpieces and understand them: Notre Dame de Paris, for instance, is sure to please her. She can also speak French. In a drawing-room she can show more innate dignity than a lady of the highest society. She can sing, simply, powerfully, and passionately.... ‘Oh, what nonsense!’ said he to himself. But here they reached a post-station and he had to change into another sledge and give some tips. But his fancy again began searching for the ‘nonsense’ he had relinquished, and again fair Circassians, glory, and his return to Russia with an appointment as aide-de-camp and a lovely wife rose before his imagination. ‘But there’s no such thing as love,’ said he to himself. ‘Fame is all rubbish. But the six hundred and seventy-eight rubles? ... And the conquered land that will bring me more wealth than I need for a lifetime? It will not be right though to keep all that wealth for myself. I shall have to distribute it. But to whom? Well, six hundred and seventy-eight rubles to Cappele and then we’ll see.’ ... Quite vague visions now cloud his mind, and only Vanyusha’s voice and the interrupted motion of the sledge break his healthy youthful slumber. Scarcely conscious, he changes into another sledge at the next stage and continues his journey. Next morning everything goes on just the same: the same kind of post-stations and tea-drinking, the same moving horses’ cruppers, the same short talks with Vanyusha, the same vague dreams and drowsiness, and the same tired, healthy, youthful sleep at night. Chapter III he farther Olenin travelled from Central Russia the farther he left his memories behind, and the nearer he drew to the Caucasus the lighter his heart became. “I’ll stay away for good and never return to show myself in society,” was a thought that sometimes occurred to him. “These people whom I see here are NOT people. None of them know me and none of them can ever enter the Moscow society I was in or find out about my past. And no one in that society will ever know what I am doing, living among these people.” And quite a new feeling of freedom from his whole past came over him among the rough beings he met on the road whom he did not consider to be PEOPLE in the sense that his Moscow acquaintances were. The rougher the people and the fewer the signs of civilization the freer he felt. Stavropol, through which he had to pass, irked him. The signboards, some of them even in French, ladies in carriages, cabs in the marketplace, and a gentleman wearing a fur cloak and tall hat who was walking along the boulevard and staring at the passersby, quite upset him. “Perhaps these people know some of my acquaintances,” he thought; and the club, his tailor, cards, society ... came back to his mind. But after Stavropol everything was satisfactory—wild and also beautiful and warlike, and Olenin felt happier and happier. All the Cossacks, post-boys, and post-station masters seemed to him simple folk with whom he could jest and converse simply, without having to consider to what class they belonged. They all belonged to the human race which, without his thinking about it, all appeared dear to Olenin, and they all treated him in a friendly way. Already in the province of the Don Cossacks his sledge had been exchanged for a cart, and beyond Stavropol it became so warm T that Olenin travelled without wearing his fur coat. It was already spring—an unexpected joyous spring for Olenin. At night he was no longer allowed to leave the Cossack villages, and they said it was dangerous to travel in the evening. Vanyusha began to be uneasy, and they carried a loaded gun in the cart. Olenin became still happier. At one of the post-stations the post-master told of a terrible murder that had been committed recently on the high road. They began to meet armed men. “So this is where it begins!” thought Olenin, and kept expecting to see the snowy mountains of which mention was so often made. Once, towards evening, the Nogay driver pointed with his whip to the mountains shrouded in clouds. Olenin looked eagerly, but it was dull and the mountains were almost hidden by the clouds. Olenin made out something grey and white and fleecy, but try as he would he could find nothing beautiful in the mountains of which he had so often read and heard. The mountains and the clouds appeared to him quite alike, and he thought the special beauty of the snow peaks, of which he had so often been told, was as much an invention as Bach’s music and the love of women, in which he did not believe. So he gave up looking forward to seeing the mountains. But early next morning, being awakened in his cart by the freshness of the air, he glanced carelessly to the right. The morning was perfectly clear. Suddenly he saw, about twenty paces away as it seemed to him at first glance, pure white gigantic masses with delicate contours, the distinct fantastic outlines of their summits showing sharply against the far-off sky. When he had realized the distance between himself and them and the sky and the whole immensity of the mountains, and felt the infinitude of all that beauty, he became afraid that it was but a phantasm or a dream. He gave himself a shake to rouse himself, but the mountains were still the same. “What’s that! What is it?” he said to the driver. “Why, the mountains,” answered the Nogay driver with indifference. “And I too have been looking at them for a long while,” said Vanyusha. “Aren’t they fine? They won’t believe it at home.” The quick progress of the three-horsed cart along the smooth road caused the mountains to appear to be running along the horizon, while their rosy crests glittered in the light of the rising sun. At first Olenin was only astonished at the sight, then gladdened by it; but later on, gazing more and more intently at that snow-peaked chain that seemed to rise not from among other black mountains, but straight out of the plain, and to glide away into the distance, he began by slow degrees to be penetrated by their beauty and at length to FEEL the mountains. From that moment all he saw, all he thought, and all he felt, acquired for him a new character, sternly majestic like the mountains! All his Moscow reminiscences, shame, and repentance, and his trivial dreams about the Caucasus, vanished and did not return. ‘Now it has begun,’ a solemn voice seemed to say to him. The road and the Terek, just becoming visible in the distance, and the Cossack villages and the people, all no longer appeared to him as a joke. He looked at himself or Vanyusha, and again thought of the mountains. ... Two Cossacks ride by, their guns in their cases swinging rhythmically behind their backs, the white and bay legs of their horses mingling confusedly ... and the mountains! Beyond the Terek rises the smoke from a Tartar village... and the mountains! The sun has risen and glitters on the Terek, now visible beyond the reeds ... and the mountains! From the village comes a Tartar wagon, and women, beautiful young women, pass by... and the mountains! ‘Abreks canter about the plain, and here am I driving along and do not fear them! I have a gun, and strength, and youth... and the mountains!’ Chapter IV hat whole part of the Terek line (about fifty miles) along which lie the villages of the Grebensk Cossacks is uniform in character both as to country and inhabitants. The Terek, which separates the Cossacks from the mountaineers, still flows turbid and rapid though already broad and smooth, always depositing greyish sand on its low reedy right bank and washing away the steep, though not high, left bank, with its roots of century-old oaks, its rotting plane trees, and young brushwood. On the right bank lie the villages of pro-Russian, though still somewhat restless, Tartars. Along the left bank, back half a mile from the river and standing five or six miles apart from one another, are Cossack villages. In olden times most of these villages were situated on the banks of the river; but the Terek, shifting northward from the mountains year by year, washed away those banks, and now there remain only the ruins of the old villages and of the gardens of pear and plum trees and poplars, all overgrown with blackberry bushes and wild vines. No one lives there now, and one only sees the tracks of the deer, the wolves, the hares, and the pheasants, who have learned to love these places. From village to village runs a road cut through the forest as a cannon-shot might fly. Along the roads are cordons of Cossacks and watch-towers with sentinels in them. Only a narrow strip about seven hundred yards wide of fertile wooded soil belongs to the Cossacks. To the north of it begin the sand-drifts of the Nogay or Mozdok steppes, which fetch far to the north and run, Heaven knows where, into the Trukhmen, Astrakhan, and Kirghiz-Kaisatsk steppes. To the south, beyond the Terek, are the Great Chechnya river, the Kochkalov range, the Black Mountains, yet another range, and at last the snowy mountains, which can just be seen but have never yet been scaled. In this fertile wooded strip, rich in vegetation, has dwelt as far back as memory runs the fine warlike and prosperous Russian tribe belonging to the sect of Old Believers, and called the Grebensk Cossacks. Long long ago their Old Believer ancestors fled from Russia and settled beyond the Terek among the Chechens on the Greben, the first range of wooded mountains of Chechnya. Living among the Chechens the Cossacks intermarried with them and adopted the manners and customs of the hill tribes, though they still retained the Russian language in all its purity, as well as their Old Faith. A tradition, still fresh among them, declares that Tsar Ivan the Terrible came to the Terek, sent for their Elders, and gave them the land on this side of the river, exhorting them to remain friendly to Russia and promising not to enforce his rule upon them nor oblige them to I change their faith. Even now the Cossack families claim relationship with the Chechens, and the love of freedom, of leisure, of plunder and of war, still form their chief characteristics. Only the harmful side of Russian influence shows itself—by interference at elections, by confiscation of church bells, and by the troops who are quartered in the country or march through it. A Cossack is inclined to hate less the dzhigit hillsman who maybe has killed his brother, than the soldier quartered on him to defend his village, but who has defiled his hut with tobacco-smoke. He respects his enemy the hillsman and despises the soldier, who is in his eyes an alien and an oppressor. In reality, from a Cossack’s point of view a Russian peasant is a foreign, savage, despicable creature, of whom he sees a sample in the hawkers who come to the country and in the Ukrainian immigrants whom the Cossack contemptuously calls ‘woolbeaters’. For him, to be smartly dressed means to be dressed like a Circassian. The best weapons are obtained from the hillsmen and the best horses are bought, or stolen, from them. A dashing young Cossack likes to show off his knowledge of Tartar, and when carousing talks Tartar even to his fellow Cossack. In spite of all these things this small Christian clan stranded in a tiny corner of the earth, surrounded by half-savage Mohammedan tribes and by soldiers, considers itself highly advanced, acknowledges none but Cossacks as human beings, and despises everybody else. The Cossack spends most of his time in the cordon, in action, or in hunting and fishing. He hardly ever works at home. When he stays in the village it is an exception to the general rule and then he is holiday-making. All Cossacks make their own wine, and drunkenness is not so much a general tendency as a rite, the non-fulfilment of which would be considered apostasy. The Cossack looks upon a woman as an instrument for his welfare; only the unmarried girls are allowed to amuse themselves. A married woman has to work for her husband from youth to very old age: his demands on her are the Oriental ones of submission and labour. In consequence of this outlook women are strongly developed both physically and mentally, and though they are—as everywhere in the East—nominally in subjection, they possess far greater influence and importance in family-life than Western women. Their exclusion from public life and inurement to heavy male labour give the women all the more power and importance in the household. A Cossack, who before strangers considers it improper to speak affectionately or needlessly to his wife, when alone with her is involuntarily conscious of her superiority. His house and all his property, in fact the entire homestead, has been acquired and is kept together solely by her labour and care. Though firmly convinced that labour is degrading to a Cossack and is only proper for a Nogay labourer or a woman, he is vaguely aware of the fact that all he makes use of and calls his own is the result of that toil, and that it is in the power of the woman (his mother or his wife) whom he considers his slave, to deprive him of all he possesses. Besides, the continuous performance of man’s heavy work and the responsibilities entrusted to her have endowed the Grebensk women with a peculiarly independent masculine character and have remarkably developed their physical powers, common sense, resolution, and stability. The women are in most cases stronger, more intelligent, more developed, and handsomer than the men. A striking feature of a Grebensk woman’s beauty is the combination of the purest Circassian type of face with the broad and powerful build of Northern women. Cossack women wear the Circassian dress—a Tartar smock, beshmet, and soft slippers—but they tie their kerchiefs round their heads in the Russian fashion. Smartness, cleanliness and elegance in dress and in the arrangement of their huts, are with them a custom and a necessity. In their relations with men the women, and especially the unmarried girls, enjoy perfect freedom. Novomlinsk village was considered the very heart of Grebensk Cossackdom. In it more than elsewhere the customs of the old Grebensk population have been preserved, and its women have from time immemorial been renowned all over the Caucasus for their beauty. A Cossack’s livelihood is derived from vineyards, fruit-gardens, water melon and pumpkin plantations, from fishing, hunting, maize and millet growing, and from war plunder. Novomlinsk village lies about two and a half miles away from the Terek, from which it is separated by a dense forest. On one side of the road which runs through the village is the river; on the other, green vineyards and orchards, beyond which are seen the driftsands of the Nogay Steppe. The village is surrounded by earth-banks and prickly bramble hedges, and is entered by tall gates hung between posts and covered with little reed-thatched roofs. Beside them on a wooden gun- carriage stands an unwieldy cannon captured by the Cossacks at some time or other, and which has not been fired for a hundred years. A uniformed Cossack sentinel with dagger and gun sometimes stands, and sometimes does not stand, on guard beside the gates, and sometimes presents arms to a passing officer and sometimes does not. Below the roof of the gateway is written in black letters on a white board: ‘Houses 266: male inhabitants 897: female 1012.’ The Cossacks’ houses are all raised on pillars two and a half feet from the ground. They are carefully thatched with reeds and have large carved gables. If not new they are at least all straight and clean, with high porches of different shapes; and they are not built close together but have ample space around them, and are all picturesquely placed along broad streets and lanes. In front of the large bright windows of many of the houses, beyond the kitchen gardens, dark green poplars and acacias with their delicate pale verdure and scented white blossoms overtop the houses, and beside them grow flaunting yellow sunflowers, creepers, and grape vines. In the broad open square are three shops where drapery, sunflower and pumpkin seeds, locust beans and gingerbreads are sold; and surrounded by a tall fence, loftier and larger than the other houses, stands the Regimental Commander’s dwelling with its casement windows, behind a row of tall poplars. Few people are to be seen in the streets of the village on weekdays, especially in summer. The young men are on duty in the cordons or on military expeditions; the old ones are fishing or helping the women in the orchards and gardens. Only the very old, the sick, and the children, remain at home. Chapter V t was one of those wonderful evenings that occur only in the Caucasus. The sun had sunk behind the mountains but it was still light. The evening glow had spread over a third of the sky, and against its brilliancy the dull white immensity of the mountains was sharply defined. The air was rarefied, motionless, and full of sound. The shadow of the mountains reached for several miles over the steppe. The steppe, the opposite side of the river, and the roads, were all deserted. If very occasionally mounted men appeared, the Cossacks in the cordon and the Chechens in their aouls (villages) watched them with surprised curiosity and tried to guess who those questionable men could be. At nightfall people from fear of one another flock to their dwellings, and only birds and beasts fearless of man prowl in those deserted spaces. Talking merrily, the women who have been tying up the vines hurry away from the gardens before sunset. The vineyards, like all the surrounding district, are deserted, but the villages become very animated at that time of the evening. From all sides, walking, riding, or driving in their creaking carts, people move towards the village. Girls with their smocks tucked up and twigs in their hands run chatting merrily to the village gates to meet the cattle that are crowding together in a cloud of dust and mosquitoes which they bring with them from the steppe. The well-fed cows and buffaloes disperse at a run all over the streets and Cossack women in coloured beshmets go to and fro among them. You can hear their merry laughter and shrieks mingling with the lowing of the cattle. There an armed and mounted Cossack, on leave from the cordon, rides up to a hut and, leaning towards the window, knocks. In answer to the knock the handsome head of a young woman appears at the window and you can hear caressing, laughing voices. There a tattered Nogay labourer, with prominent cheekbones, brings a load of reeds from the steppes, turns his creaking cart into the Cossack captain’s broad and clean courtyard, and lifts the yoke off the oxen that stand tossing their heads while he and his master shout to one another in Tartar. Past a puddle that reaches nearly across the street, a barefooted Cossack woman with a bundle of firewood on her back makes her laborious way by clinging to the fences, holding her smock high and exposing her white legs. A Cossack returning from shooting calls out in jest: ‘Lift it higher, shameless thing!’ and points his gun at her. The woman lets down her smock and drops the wood. An old Cossack, returning home from fishing with his trousers tucked up and his hairy grey chest uncovered, has a net across his shoulder containing silvery fish that are still struggling; and to take a short cut climbs over his neighbour’s broken fence and gives a tug to his coat which has caught on the fence. There a woman is dragging a dry branch along and from round the corner comes the sound of an axe. Cossack children, spinning their tops wherever there is a smooth place in the street, are shrieking; women are climbing over fences to avoid going round. From every chimney rises the odorous kisyak smoke. From every homestead comes the sound of increased bustle, precursor to the stillness of night. Granny Ulitka, the wife of the Cossack cornet who is also teacher in the regimental school, goes out to the gates of her yard like the other women, and waits for the cattle which her daughter Maryanka is driving along the street. Before she has had time fully to open the wattle gate in the fence, an enormous buffalo cow surrounded by mosquitoes rushes up bellowing and squeezes in. Several well-fed cows slowly follow her, their large eyes gazing with recognition at their mistress as they swish their sides with their tails. The beautiful and shapely Maryanka enters at the gate and throwing away her switch quickly slams the gate to and rushes with all the speed of her nimble feet to separate and drive the cattle into their sheds. ‘Take off your slippers, you devil’s wench!’ shouts her mother, ‘you’ve worn them into holes!’ Maryanka is not at all offended at being called a ‘devil’s wench’, but accepting it as a term of endearment cheerfully goes on with her task. Her face is covered with a kerchief tied round her head. She is wearing a pink smock and a green beshmet. She disappears inside the lean-to shed in the yard, following the big fat cattle; and from the shed comes her voice as she speaks gently and persuasively to the buffalo: ‘Won’t she stand still? What a creature! Come now, come old dear!’ Soon the girl and the old woman pass from the shed to the dairy carrying two large pots of milk, the day’s yield. From the dairy chimney rises a thin cloud of kisyak smoke: the milk is being used to make into clotted cream. The girl makes up the fire while her mother goes to the gate. Twilight has fallen on the village. The air is full of the smell of vegetables, cattle, and scented kisyak smoke. From the gates and along the streets Cossack women come running, carrying lighted rags. From the yards one hears the snorting and quiet chewing of the cattle eased of their milk, while in the street only the voices of women and children sound as they call to one another. It is rare on a week- day to hear the drunken voice of a man. One of the Cossack wives, a tall, masculine old woman, approaches Granny Ulitka from the homestead opposite and asks her for a light. In her hand she holds a rag. ‘Have you cleared up. Granny?’ ‘The girl is lighting the fire. Is it fire you want?’ says Granny Ulitka, proud of being able to oblige her neighbour. Both women enter the hut, and coarse hands unused to dealing with small articles tremblingly lift the lid of a matchbox, which is a rarity in the Caucasus. The masculine-looking new-comer sits down on the doorstep with the evident intention of having a chat. ‘And is your man at the school. Mother?’ she asked. ‘He’s always teaching the youngsters. Mother. But he writes that he’ll come home for the holidays,’ said the cornet’s wife. ‘Yes, he’s a clever man, one sees; it all comes useful.’ ‘Of course it does.’ ‘And my Lukashka is at the cordon; they won’t let him come home,’ said the visitor, though the cornet’s wife had known all this long ago. She wanted to talk about her Lukashka whom she had lately fitted out for service in the Cossack regiment, and whom she wished to marry to the cornet’s daughter, Maryanka. ‘So he’s at the cordon?’ ‘He is. Mother. He’s not been home since last holidays. The other day I sent him some shirts by Fomushkin. He says he’s all right, and that his superiors are satisfied. He says they are looking out for abreks again. Lukashka is quite happy, he says.’ ‘Ah well, thank God,’ said the cornet’s wife.’ “Snatcher” is certainly the only word for him.’ Lukashka was surnamed ‘the Snatcher’ because of his bravery in snatching a boy from a watery grave, and the cornet’s wife alluded to this, wishing in her turn to say something agreeable to Lukashka’s mother. T ‘I thank God, Mother, that he’s a good son! He’s a fine fellow, everyone praises him,’ says Lukashka’s mother. ‘All I wish is to get him married; then I could die in peace.’ ‘Well, aren’t there plenty of young women in the village?’ answered the cornet’s wife slyly as she carefully replaced the lid of the matchbox with her horny hands. ‘Plenty, Mother, plenty,’ remarked Lukashka’s mother, shaking her head. ‘There’s your girl now, your Maryanka—that’s the sort of girl! You’d have to search through the whole place to find such another!’ The cornet’s wife knows what Lukashka’s mother is after, but though she believes him to be a good Cossack she hangs back: first because she is a cornet’s wife and rich, while Lukashka is the son of a simple Cossack and fatherless, secondly because she does not want to part with her daughter yet, but chiefly because propriety demands it. ‘Well, when Maryanka grows up she’ll be marriageable too,’ she answers soberly and modestly. ‘I’ll send the matchmakers to you—I’ll send them! Only let me get the vineyard done and then we’ll come and make our bows to you,’ says Lukashka’s mother. ‘And we’ll make our bows to Elias Vasilich too.’ ‘Elias, indeed!’ says the cornet’s wife proudly. ‘It’s to me you must speak! All in its own good time.’ Lukashka’s mother sees by the stern face of the cornet’s wife that it is not the time to say anything more just now, so she lights her rag with the match and says, rising: ‘Don’t refuse us, think of my words. I’ll go, it is time to light the fire.’ As she crosses the road swinging the burning rag, she meets Maryanka, who bows. ‘Ah, she’s a regular queen, a splendid worker, that girl!’ she thinks, looking at the beautiful maiden. ‘What need for her to grow any more? It’s time she was married and to a good home; married to Lukashka!’ But Granny Ulitka had her own cares and she remained sitting on the threshold thinking hard about something, till the girl called her. Chapter VI he male population of the village spend their time on military expeditions and in the cordon—or ‘at their posts’, as the Cossacks say. Towards evening, that same Lukashka the Snatcher, about whom the old women had been talking, was standing on a watch-tower of the Nizhni-Prototsk post situated on the very banks of the Terek. Leaning on the railing of the tower and screwing up his eyes, he looked now far into the distance beyond the Terek, now down at his fellow Cossacks, and occasionally he addressed the latter. The sun was already approaching the snowy range that gleamed white above the fleecy clouds. The clouds undulating at the base of the mountains grew darker and darker. The clearness of evening was noticeable in the air. A sense of freshness came from the woods, though round the post it was still hot. The voices of the talking Cossacks vibrated more sonorously than before. The moving mass of the Terek’s rapid brown waters contrasted more vividly with its motionless banks. The waters were beginning to subside and here and there the wet sands gleamed drab on the banks and in the shallows. The other side of the river, just opposite the cordon, was deserted; only an immense waste of low-growing reeds stretched far away to the very foot of the mountains. On the low bank, a little to one side, could be seen the flat-roofed clay houses and the funnel-shaped chimneys of a Chechen village. The sharp eyes of the Cossack who stood on the watch-tower followed, through the evening smoke of the pro-Russian village, the tiny...

See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.