ebook img

The Comedy of Errors PDF

49 Pages·2021·0.69 MB·English
by  
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview The Comedy of Errors

The Project Gutenberg EBook of The Comedy of Errors, by William Shakespeare This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org Title: The Comedy of Errors The Works of William Shakespeare [Cambridge Edition] [9 vols.] Author: William Shakespeare Editor: William George Clark John Glover Release Date: December 30, 2007 [EBook #23046] Language: English Character set encoding: UTF-8 *** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK THE COMEDY OF ERRORS *** Produced by Louise Hope, Jonathan Ingram and the Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This file was produced from images generously made available by The Internet Archive/Canadian Libraries) This text of The Comedy of Errors is from Volume I of the nine-volume 1863 Cambridge edition of Shakespeare. The Preface (e-text 23041) and the other plays from this volume are each available as separate e-texts. General Notes are in their original location at the end of the play, followed by the text-critical notes originally printed at the bottom of each page. All notes are hyperlinked in both directions. In dialogue, a link from a speaker’s name generally means that the note applies to an entire line or group of lines. Line numbers—shown in the right margin and used for all notes—are from the original text. In prose passages the exact line counts will depend on your browser settings, and will probably be different from the displayed numbers. Stage directions were not included in the line numbering. T H E W O R K S OF WILLIAM SHAKESPEARE EDITED BY WILLIAM GEORGE CLARK, M.A. FELLOW AND TUTOR OF TRINITY COLLEGE, AND PUBLIC ORATOR IN THE UNIVERSITY OF CAMBRIDGE; and JOHN GLOVER, M.A. LIBRARIAN OF TRINITY COLLEGE, CAMBRIDGE. VOLUME I. Cambridge and London: MAC MI LLAN AN D C O . 1863. Dramatis Personæ Act I Scene 1 A hall in the Duke’s palace. Scene 2 The Mart. Act II Scene 1 The house of Antipholus of Ephesus. Scene 2 A public place. Act III Scene 1 Before the house of Antipholus of Ephesus. Scene 2 The same. Act IV Scene 1 A public place. Scene 2 The house of Antipholus of Ephesus. Scene 3 A public place. Scene 4 A street. Act V Scene 1 A street before a Priory. Endnotes Critical Apparatus (“Linenotes”) Texts Used (from general preface) THE COMEDY OF ERRORS. DRAMATIS PERSONÆ. 1 Solinus 2, duke of Ephesus. Ægeon, a merchant of Syracuse. Antipholus 3 of Ephesus twin brothers, and sons to Ægeon and Æmilia. Antipholus of Syracuse, Dromio of Ephesus twin brothers, and attendants on the two Antipholuses. Dromio of Syracuse, Balthazar, a merchant. Angelo, a goldsmith. First Merchant, friend to Antipholus of Syracuse. Second Merchant, to whom Angelo is a debtor. Pinch, a schoolmaster. Æmilia, wife to Ægeon, an abbess at Ephesus. Adriana, wife to Antipholus of Ephesus. Luciana, her sister. Luce, servant to Adriana. A Courtezan. Gaoler, Officers, and other Attendants. Scene—Ephesus. 1. Dramatis Personæ first given by Rowe. 397 398 2. Solinus] See note (i). 3. Antipholus] See note (i). THE COMEDY OF ERRORS. ACT I. SCENE I. A hall in the DUKE’S palace. Enter Duke, Ægeon, Gaoler, Officers, and other Attendants. Æge. Proceed, Solinus, to procure my fall, And by the doom of death end woes and all. Duke. Merchant of Syracusa, plead no more; I am not partial to infringe our laws: The enmity and discord which of late Sprung from the rancorous outrage of your duke To merchants, our well-dealing countrymen, Who, wanting guilders to redeem their lives, Have seal’d his rigorous statutes with their bloods, Excludes all pity from our threatening looks. For, since the mortal and intestine jars ’Twixt thy seditious countrymen and us, It hath in solemn synods been decreed, Both by the Syracusians and ourselves, To admit no traffic to our adverse towns: Nay, more, If any born at Ephesus be seen At any Syracusian marts and fairs; Again: if any Syracusian born Come to the bay of Ephesus, he dies, His goods confiscate to the duke’s dispose; Unless a thousand marks be levied, To quit the penalty and to ransom him. Thy substance, valued at the highest rate, Cannot amount unto a hundred marks; Therefore by law thou art condemn’d to die. Æge. Yet this my comfort: when your words are done, My woes end likewise with the evening sun. Duke. Well, Syracusian, say, in brief, the cause Why thou departed’st from thy native home, And for what cause thou camest to Ephesus. Æge. A heavier task could not have been imposed Than I to speak my griefs unspeakable: Yet, that the world may witness that my end Was wrought by nature, not by vile offence, I’ll utter what my sorrow gives me leave. In Syracusa was I born; and wed Unto a woman, happy but for me, And by me, had not our hap been bad. With her I lived in joy; our wealth increased By prosperous voyages I often made To Epidamnum; till my factor’s death, And the great care of goods at random left, Drew me from kind embracements of my spouse: From whom my absence was not six months old, Before herself, almost at fainting under 399 I. 1 5 10 15 400 20 25 30 35 40 45 401 The pleasing punishment that women bear, Had made provision for her following me, And soon and safe arrived where I was. There had she not been long but she became A joyful mother of two goodly sons; And, which was strange, the one so like the other As could not be distinguish’d but by names. That very hour, and in the self-same inn, A meaner woman was delivered Of such a burden, male twins, both alike: Those, for their parents were exceeding poor, I bought, and brought up to attend my sons. My wife, not meanly proud of two such boys, Made daily motions for our home return: Unwilling I agreed; alas! too soon We came aboard. A league from Epidamnum had we sail’d, Before the always-wind-obeying deep Gave any tragic instance of our harm: But longer did we not retain much hope; For what obscured light the heavens did grant Did but convey unto our fearful minds A doubtful warrant of immediate death; Which though myself would gladly have embraced, Yet the incessant weepings of my wife, Weeping before for what she saw must come, And piteous plainings of the pretty babes, That mourn’d for fashion, ignorant what to fear, Forced me to seek delays for them and me. And this it was, for other means was none: The sailors sought for safety by our boat, And left the ship, then sinking-ripe, to us: My wife, more careful for the latter-born, Had fasten’d him unto a small spare mast, Such as seafaring men provide for storms; To him one of the other twins was bound, Whilst I had been like heedful of the other: The children thus disposed, my wife and I, Fixing our eyes on whom our care was fix’d, Fasten’d ourselves at either end the mast; And floating straight, obedient to the stream, Was carried towards Corinth, as we thought. At length the sun, gazing upon the earth, Dispersed those vapours that offended us; And, by the benefit of his wished light, The seas wax’d calm, and we discovered Two ships from far making amain to us, Of Corinth that, of Epidaurus this: But ere they came,—O, let me say no more! Gather the sequel by that went before. Duke. Nay, forward, old man; do not break off so; For we may pity, though not pardon thee. Æge. O, had the gods done so, I had not now Worthily term’d them merciless to us! For, ere the ships could meet by twice five leagues, We were encounter’d by a mighty rock; Which being violently borne upon, Our helpful ship was splitted in the midst; So that, in this unjust divorce of us, Fortune had left to both of us alike What to delight in, what to sorrow for. Her part, poor soul! seeming as burdened With lesser weight, but not with lesser woe, Was carried with more speed before the wind; And in our sight they three were taken up By fishermen of Corinth, as we thought. At length, another ship had seized on us; And, knowing whom it was their hap to save, 401 50 55 60 65 70 75 402 80 85 90 95 100 105 110 403 Gave healthful welcome to their shipwreck’d guests; And would have reft the fishers of their prey, Had not their bark been very slow of sail; And therefore homeward did they bend their course. Thus have you heard me sever’d from my bliss; That by misfortunes was my life prolong’d, To tell sad stories of my own mishaps. Duke. And, for the sake of them thou sorrowest for, Do me the favour to dilate at full What hath befall’n of them and thee till now. Æge. My youngest boy, and yet my eldest care, At eighteen years became inquisitive After his brother: and importuned me That his attendant—so his case was like, Reft of his brother, but retain’d his name— Might bear him company in the quest of him: Whom whilst I labour’d of a love to see, I hazarded the loss of whom I loved. Five summers have I spent in furthest Greece, Roaming clean through the bounds of Asia, And, coasting homeward, came to Ephesus; Hopeless to find, yet loath to leave unsought Or that, or any place that harbours men. But here must end the story of my life; And happy were I in my timely death, Could all my travels warrant me they live. Duke. Hapless Ægeon, whom the fates have mark’d To bear the extremity of dire mishap! Now, trust me, were it not against our laws, Against my crown, my oath, my dignity, Which princes, would they, may not disannul, My soul should sue as advocate for thee. But, though thou art adjudged to the death, And passed sentence may not be recall’d But to our honour’s great disparagement, Yet will I favour thee in what I can. Therefore, merchant, I’ll limit thee this day To seek thy help by beneficial help: Try all the friends thou hast in Ephesus; Beg thou, or borrow, to make up the sum, And live; if no, then thou art doom’d to die. Gaoler, take him to thy custody. Gaol. I will, my lord. Æge. Hopeless and helpless doth Ægeon wend, But to procrastinate his lifeless end. [Exeunt. SCENE II. The Mart. Enter Antipholus of Syracuse, Dromio of Syracuse, and First Merchant. First Mer. Therefore give out you are of Epidamnum, Lest that your goods too soon be confiscate. This very day a Syracusian merchant Is apprehended for arrival here; And, not being able to buy out his life, According to the statute of the town, Dies ere the weary sun set in the west. There is your money that I had to keep. Ant. S. Go bear it to the Centaur, where we host, And stay there, Dromio, till I come to thee. Within this hour it will be dinner-time: Till that. I’ll view the manners of the town, Peruse the traders, gaze upon the buildings, 115 120 125 130 135 140 404 145 150 155 I. 2 5 405 10 [Exit. [Exit. And then return, and sleep within mine inn; For with long travel I am stiff and weary. Get thee away. Dro. S. Many a man would take you at your word, And go indeed, having so good a mean. Ant. S. A trusty villain, sir; that very oft, When I am dull with care and melancholy, Lightens my humour with his merry jests. What, will you walk with me about the town, And then go to my inn, and dine with me? First Mer. I am invited, sir, to certain merchants, Of whom I hope to make much benefit; I crave your pardon. Soon at five o’clock, Please you, I’ll meet with you upon the mart, And afterward consort you till bed-time: My present business calls me from you now. Ant. S. Farewell till then: I will go lose myself, And wander up and down to view the city. First Mer. Sir, I commend you to your own content. Ant. S. He that commends me to mine own content Commends me to the thing I cannot get. I to the world am like a drop of water, That in the ocean seeks another drop; Who, falling there to find his fellow forth, Unseen, inquisitive, confounds himself: So I, to find a mother and a brother, In quest of them, unhappy, lose myself. Enter Dromio of Ephesus. Here comes the almanac of my true date. What now? how chance thou art return’d so soon? Dro. E. Return’d so soon! rather approach’d too late: The capon burns, the pig falls from the spit; The clock hath strucken twelve upon the bell; My mistress made it one upon my cheek: She is so hot, because the meat is cold; The meat is cold, because you come not home; You come not home, because you have no stomach; You have no stomach, having broke your fast; But we, that know what ’tis to fast and pray, Are penitent for your default to-day. Ant. S. Stop in your wind, sir: tell me this, I pray: Where have you left the money that I gave you? Dro. E. O,—sixpence, that I had o’ Wednesday last To pay the saddler for my mistress’ crupper? The saddler had it, sir; I kept it not. Ant. S. I am not in a sportive humour now: Tell me, and dally not, where is the money? We being strangers here, how darest thou trust So great a charge from thine own custody? Dro. E. I pray you, jest, sir, as you sit at dinner: I from my mistress come to you in post; If I return, I shall be post indeed, For she will score your fault upon my pate. Methinks your maw, like mine, should be your clock, And strike you home without a messenger. Ant. S. Come, Dromio, come, these jests are out of season; Reserve them till a merrier hour than this. Where is the gold I gave in charge to thee? Dro. E. To me, sir? why, you gave no gold to me. Ant. S. Come on, sir knave, have done your foolishness, And tell me how thou hast disposed thy charge. 15 20 25 30 35 406 40 45 50 55 60 65 70 407 [Exit. [Exit. Dro. E. My charge was but to fetch you from the mart Home to your house, the Phœnix, sir, to dinner: My mistress and her sister stays for you. Ant. S. Now, as I am a Christian, answer me, In what safe place you have bestow’d my money; Or I shall break that merry sconce of yours, That stands on tricks when I am undisposed: Where is the thousand marks thou hadst of me? Dro. E. I have some marks of yours upon my pate, Some of my mistress’ marks upon my shoulders; But not a thousand marks between you both. If I should pay your worship those again, Perchance you will not bear them patiently. Ant. S. Thy mistress’ marks? what mistress, slave, hast thou? Dro. E. Your worship’s wife, my mistress at the Phœnix; She that doth fast till you come home to dinner, And prays that you will hie you home to dinner. Ant. S. What, wilt thou flout me thus unto my face, Being forbid? There, take you that, sir knave. Dro. E. What mean you, sir? for God’s sake, hold your hands! Nay, an you will not, sir, I’ll take my heels. Ant. S. Upon my life, by some device or other The villain is o’er-raught of all my money. They say this town is full of cozenage; As, nimble jugglers that deceive the eye, Dark-working sorcerers that change the mind. Soul-killing witches that deform the body, Disguised cheaters, prating mountebanks, And many such-like liberties of sin: If it prove so, I will be gone the sooner. I’ll to the Centaur, to go seek this slave: I greatly fear my money is not safe. ACT II. SCENE I. The house of ANTIPHOLUS of Ephesus. Enter Adriana and Luciana. Adr. Neither my husband nor the slave return’d, That in such haste I sent to seek his master! Sure, Luciana, it is two o’clock. Luc. Perhaps some merchant hath invited him, And from the mart he’s somewhere gone to dinner. Good sister, let us dine, and never fret: A man is master of his liberty: Time is their master; and when they see time, They’ll go or come: if so, be patient, sister. Adr. Why should their liberty than ours be more? Luc. Because their business still lies out o’ door. Adr. Look, when I serve him so, he takes it ill. Luc. O, know he is the bridle of your will. Adr. There’s none but asses will be bridled so. Luc. Why, headstrong liberty is lash’d with woe. There’s nothing situate under heaven’s eye But hath his bound, in earth, in sea, in sky: The beasts, the fishes, and the winged fowls, Are their males’ subjects and at their controls: Men, more divine, the masters of all these, Lords of the wide world and wild watery seas, Indued with intellectual sense and souls, 75 80 85 90 95 100 408 105 II. 1 5 10 15 20 409 Dro. E. Of more pre-eminence than fish and fowls, Are masters to their females, and their lords: Then let your will attend on their accords. Adr. This servitude makes you to keep unwed. Luc. Not this, but troubles of the marriage-bed. Adr. But, were you wedded, you would bear some sway. Luc. Ere I learn love, I’ll practise to obey. Adr. How if your husband start some other where? Luc. Till he come home again, I would forbear. Adr. Patience unmoved! no marvel though she pause; They can be meek that have no other cause. A wretched soul, bruised with adversity, We bid be quiet when we hear it cry; But were we burden’d with like weight of pain, As much, or more, we should ourselves complain: So thou, that hast no unkind mate to grieve thee, With urging helpless patience wouldst relieve me; But, if thou live to see like right bereft, This fool-begg’d patience in thee will be left. Luc. Well, I will marry one day, but to try. Here comes your man; now is your husband nigh. Enter Dromio of Ephesus. Adr. Say, is your tardy master now at hand? Dro. E. Nay, he’s at two hands with me, and that my two ears can witness. Adr. Say, didst thou speak with him? know’st thou his mind? Dro. E. Ay, ay, he told his mind upon mine ear: Beshrew his hand, I scarce could understand it. Luc. Spake he so doubtfully, thou couldst not feel his meaning? Dro. E. Nay, he struck so plainly, I could too well feel his blows; and withal so doubtfully, that I could scarce understand them. Adr. But say, I prithee, is he coming home? It seems he hath great care to please his wife. Dro. E. Why, mistress, sure my master is horn-mad. Adr. Horn-mad, thou villain! I mean not cuckold-mad; But, sure, he is stark mad. When I desired him to come home to dinner, He ask’d me for a thousand marks in gold: ‘’Tis dinner-time,’ quoth I; ‘My gold!’ quoth he: ‘Your meat doth burn,’ quoth I; ‘My gold!’ quoth he: ‘Will you come home?’ quoth I; ‘My gold!’ quoth he, ‘Where is the thousand marks I gave thee, villain?’ ‘The pig,’ quoth I, ‘is burn’d;’ ‘My gold!’ quoth he: ‘My mistress, sir,’ quoth I; ‘Hang up thy mistress! I know not thy mistress; out on thy mistress!’ Luc. Quoth who? Dro. E. Quoth my master: ‘I know,’ quoth he, ‘no house, no wife, no mistress.’ So that my errand, due unto my tongue, I thank him, I bare home upon my shoulders; For, in conclusion, he did beat me there. Adr. Go back again, thou slave, and fetch him home. Dro. E. Go back again, and be new beaten home? For God’s sake, send some other messenger. Adr. Back, slave, or I will break thy pate across. Dro. E. And he will bless that cross with other beating: Between you I shall have a holy head. 25 30 35 40 45 410 50 55 60 65 70 411 75 80 [Exit. Adr. Hence, prating peasant! fetch thy master home. Dro. E. Am I so round with you as you with me, That like a football you do spurn me thus? You spurn me hence, and he will spurn me hither: If I last in this service, you must case me in leather. Luc. Fie, how impatience lowereth in your face! Adr. His company must do his minions grace, Whilst I at home starve for a merry look. Hath homely age the alluring beauty took From my poor cheek? then he hath wasted it: Are my discourses dull? barren my wit? If voluble and sharp discourse be marr’d, Unkindness blunts it more than marble hard: Do their gay vestments his affections bait? That’s not my fault; he’s master of my state: What ruins are in me that can be found, By him not ruin’d? then is he the ground Of my defeatures. My decayed fair A sunny look of his would soon repair: But, too unruly deer, he breaks the pale, And feeds from home; poor I am but his stale. Luc. Self-harming jealousy! fie, beat it hence! Adr. Unfeeling fools can with such wrongs dispense. I know his eye doth homage otherwhere; Or else what lets it but he would be here? Sister, you know he promised me a chain; Would that alone, alone he would detain, So he would keep fair quarter with his bed! I see the jewel best enamelled Will lose his beauty; yet the gold bides still, That others touch, and often touching will Wear gold: and no man that hath a name, By falsehood and corruption doth it shame. Since that my beauty cannot please his eye, I’ll weep what’s left away, and weeping die. Luc. How many fond fools serve mad jealousy! [Exeunt. SCENE II. A public place. Enter Antipholus of Syracuse. Ant. S. The gold I gave to Dromio is laid up Safe at the Centaur; and the heedful slave Is wander’d forth, in care to seek me out By computation and mine host’s report. I could not speak with Dromio since at first I sent him from the mart. See, here he comes. Enter Dromio of Syracuse. How now, sir! is your merry humour alter’d? As you love strokes, so jest with me again. You know no Centaur? you receiv’d no gold? Your mistress sent to have me home to dinner? My house was at the Phœnix? Wast thou mad, That thus so madly thou didst answer me? Dro. S. What answer, sir? when spake I such a word? Ant. S. Even now, even here, not half an hour since. Dro. S. I did not see you since you sent me hence, Home to the Centaur, with the gold you gave me. Ant. S. Villain, thou didst deny the gold’s receipt, And told’st me of a mistress and a dinner; For which, I hope, thou felt’st I was displeased. 85 90 95 100 105 412 110 115 II. 2 5 10 413 15 [Beating him. Dro. S. I am glad to see you in this merry vein: What means this jest? I pray you, master, tell me. Ant. S. Yea, dost thou jeer and flout me in the teeth? Think’st thou I jest? Hold, take thou that, and that. Dro. S. Hold, sir, for God’s sake! now your jest is earnest: Upon what bargain do you give it me? Ant. S. Because that I familiarly sometimes Do use you for my fool, and chat with you, Your sauciness will jest upon my love, And make a common of my serious hours. When the sun shines let foolish gnats make sport, But creep in crannies when he hides his beams. If you will jest with me, know my aspect, And fashion your demeanour to my looks, Or I will beat this method in your sconce. Dro. S. Sconce call you it? so you would leave battering, I had rather have it a head: an you use these blows long, I must get a sconce for my head, and insconce it too; or else I shall seek my wit in my shoulders. But, I pray, sir, why am I beaten? Ant. S. Dost thou not know? Dro. S. Nothing, sir, but that I am beaten. Ant. S. Shall I tell you why? Dro. S. Ay, sir, and wherefore; for they say every why hath a wherefore. Ant. S. Why, first,—for flouting me; and then, wherefore,— For urging it the second time to me. Dro. S. Was there ever any man thus beaten out of season, When in the why and the wherefore is neither rhyme nor reason? Well, sir, I thank you. Ant. S. Thank me, sir! for what? Dro. S. Marry, sir, for this something that you gave me for nothing. Ant. S. I’ll make you amends next, to give you nothing for something. But say, sir, is it dinner-time? Dro. S. No, sir: I think the meat wants that I have. Ant. S. In good time, sir; what’s that? Dro. S. Basting. Ant. S. Well, sir, then ’twill be dry. Dro. S. If it be, sir, I pray you, eat none of it. Ant. S. Your reason? Dro. S. Lest it make you choleric, and purchase me another dry basting. Ant. S. Well, sir, learn to jest in good time: there’s a time for all things. Dro. S. I durst have denied that, before you were so choleric. Ant. S. By what rule, sir? Dro. S. Marry, sir, by a rule as plain as the plain bald pate of father Time himself. Ant. S. Let’s hear it. Dro. S. There’s no time for a man to recover his hair that grows bald by nature. Ant. S. May he not do it by fine and recovery? Dro. S. Yes, to pay a fine for a periwig, and recover the lost hair of another man. Ant. S. Why is Time such a niggard of hair, being, as it is, so plentiful an excrement? Dro. S. Because it is a blessing that he bestows on beasts: and what he hath scanted men in hair, he hath given them in wit. Ant. S. Why, but there’s many a man hath more hair than wit. 20 25 30 35 40 414 45 50 55 60 65 70 75 415 80 Dro. S. Not a man of those but he hath the wit to lose his hair. Ant. S. Why, thou didst conclude hairy men plain dealers without wit. Dro. S. The plainer dealer, the sooner lost: yet he loseth it in a kind of jollity. Ant. S. For what reason? Dro. S. For two; and sound ones too. Ant. S. Nay, not sound, I pray you. Dro. S. Sure ones, then. Ant. S. Nay, not sure, in a thing falsing. Dro. S. Certain ones, then. Ant. S. Name them. Dro. S. The one, to save the money that he spends in trimming; the other, that at dinner they should not drop in his porridge. Ant. S. You would all this time have proved there is no time for all things. Dro. S. Marry, and did, sir; namely, no time to recover hair lost by nature. Ant. S. But your reason was not substantial, why there is no time to recover. Dro. S. Thus I mend it: Time himself is bald, and therefore to the world’s end will have bald followers. Ant. S. I knew ’twould be a bald conclusion: But, soft! who wafts us yonder? Enter Adriana and Luciana. Adr. Ay, ay, Antipholus, look strange and frown: Some other mistress hath thy sweet aspects; I am not Adriana nor thy wife. The time was once when thou unurged wouldst vow That never words were music to thine ear, That never object pleasing in thine eye, That never touch well welcome to thy hand, That never meat sweet-savour’d in thy taste, Unless I spake, or look’d, or touch’d, or carved to thee. How comes it now, my husband, O, how comes it, That thou art then estranged from thyself? Thyself I call it, being strange to me, That, undividable, incorporate, Am better than thy dear self’s better part. Ah, do not tear away thyself from me! For know, my love, as easy mayst thou fall A drop of water in the breaking gulf, And take unmingled thence that drop again, Without addition or diminishing, As take from me thyself, and not me too. How dearly would it touch thee to the quick, Shouldst thou but hear I were licentious, And that this body, consecrate to thee, By ruffian lust should be contaminate! Wouldst thou not spit at me and spurn at me, And hurl the name of husband in my face, And tear the stain’d skin off my harlot-brow, And from my false hand cut the wedding-ring, And break it with a deep-divorcing vow? I know thou canst; and therefore see thou do it. I am possess’d with an adulterate blot; My blood is mingled with the crime of lust: For if we two be one, and thou play false, I do digest the poison of thy flesh, Being strumpeted by thy contagion. Keep, then, fair league and truce with thy true bed; I live distain’d, thou undishonoured. Ant. S. Plead you to me, fair dame? I know you not: 85 90 95 100 105 416 110 115 120 125 130 135 140 417 145 Dro. S. In Ephesus I am but two hours old, As strange unto your town as to your talk; Who, every word by all my wit being scann’d, Wants wit in all one word to understand. Luc. Fie, brother! how the world is changed with you! When were you wont to use my sister thus? She sent for you by Dromio home to dinner. Ant. S. By Dromio? Dro. S. By me? Adr. By thee; and this thou didst return from him, That he did buffet thee, and, in his blows, Denied my house for his, me for his wife. Ant. S. Did you converse, sir, with this gentlewoman? What is the course and drift of your compact? Dro. S. I, sir? I never saw her till this time. Ant. S. Villain, thou liest; for even her very words Didst thou deliver to me on the mart. Dro. S. I never spake with her in all my life. Ant. S. How can she thus, then, call us by our names, Unless it be by inspiration. Adr. How ill agrees it with your gravity To counterfeit thus grossly with your slave, Abetting him to thwart me in my mood! Be it my wrong you are from me exempt, But wrong not that wrong with a more contempt. Come, I will fasten on this sleeve of thine: Thou art an elm, my husband, I a vine, Whose weakness, married to thy stronger state, Makes me with thy strength to communicate: If aught possess thee from me, it is dross, Usurping ivy, brier, or idle moss; Who, all for want of pruning, with intrusion Infect thy sap, and live on thy confusion. Ant. S. To me she speaks; she moves me for her theme: What, was I married to her in my dream? Or sleep I now, and think I hear all this? What error drives our eyes and ears amiss? Until I know this sure uncertainty, I’ll entertain the offer’d fallacy. Luc. Dromio, go bid the servants spread for dinner. Dro. S. O, for my beads! I cross me for a sinner. This is the fairy land;—O spite of spites! We talk with goblins, owls, and sprites: If we obey them not, this will ensue, They’ll suck our breath, or pinch us black and blue. Luc. Why pratest thou to thyself, and answer’st not? Dromio, thou drone, thou snail, thou slug, thou sot! Dro. S. I am transformed, master, am I not? Ant. S. I think thou art in mind, and so am I. Dro. S. Nay, master, both in mind and in my shape. Ant. S. Thou hast thine own form. No, I am an ape. Luc. If thou art chang’d to aught, ’tis to an ass. Dro. S. ’Tis true; she rides me, and I long for grass. ’Tis so, I am an ass; else it could never be But I should know her as well as she knows me. Adr. Come, come, no longer will I be a fool, To put the finger in the eye and weep, Whilst man and master laughs my woes to scorn. 150 155 160 165 170 418 175 180 185 190 195 419 200 Dro. E. Come, sir, to dinner. Dromio, keep the gate. Husband, I’ll dine above with you to-day, And shrive you of a thousand idle pranks. Sirrah, if any ask you for your master, Say he dines forth, and let no creature enter. Come, sister. Dromio, play the porter well. Ant. S. Am I in earth, in heaven, or in hell? Sleeping or waking? mad or well-advised? Known unto these, and to myself disguised! I’ll say as they say, and persever so, And in this mist at all adventures go. Dro. S. Master, shall I be porter at the gate? Adr. Ay; and let none enter, lest I break your pate. Luc. Come, come, Antipholus, we dine too late. [Exeunt. ACT III. SCENE I. Before the house of ANTIPHOLUS of Ephesus. Enter Antipholus of Ephesus, Dromio of Ephesus, Angelo, and Balthazar. Ant. E. Good Signior Angelo, you must excuse us all; My wife is shrewish when I keep not hours: Say that I linger’d with you at your shop To see the making of her carcanet, And that to-morrow you will bring it home. But here’s a villain that would face me down He met me on the mart, and that I beat him, And charged him with a thousand marks in gold, And that I did deny my wife and house. Thou drunkard, thou, what didst thou mean by this? Dro. E. Say what you will, sir, but I know what I know; That you beat me at the mart, I have your hand to show: If the skin were parchment, and the blows you gave were ink, Your own handwriting would tell you what I think. Ant. E. I think thou art an ass. Marry, so it doth appear By the wrongs I suffer, and the blows I bear. I should kick, being kick’d; and, being at that pass, You would keep from my heels, and beware of an ass. Ant. E. You’re sad, Signior Balthazar: pray God our cheer May answer my good will and your good welcome here. Bal. I hold your dainties cheap, sir, and your welcome dear. Ant. E. O, Signior Balthazar, either at flesh or fish, A table full of welcome makes scarce one dainty dish. Bal. Good meat, sir, is common; that every churl affords. Ant. E. And welcome more common; for that’s nothing but words. Bal. Small cheer and great welcome makes a merry feast. Ant. E. Ay to a niggardly host and more sparing guest: But though my cates be mean, take them in good part; Better cheer may you have, but not with better heart. But, soft! my door is lock’d.—Go bid them let us in. Dro. E. Maud, Bridget, Marian, Cicely, Gillian, Ginn! Dro. S. [Within] Mome, malt-horse, capon, coxcomb, idiot, patch! Either get thee from the door, or sit down at the hatch. Dost thou conjure for wenches, that thou call’st for such store, When one is one too many? Go get thee from the door, 205 210 215 III. 1 5 420 10 15 20 25 30 421 35 Luce. Dro. E. Dro. S. Luce. Luce. Dro. E. What patch is made our porter? My master stays in the street. Dro. S. [Within] Let him walk from whence he came, lest he catch cold on’s feet. Ant. E. Who talks within there? ho, open the door! Dro. S. [Within] Right, sir; I’ll tell you when, an you’ll tell me wherefore. Ant. E. Wherefore? for my dinner: I have not dined to-day. Dro. S. [Within] Nor to-day here you must not; come again when you may. Ant. E. What art thou that keepest me out from the house I owe? Dro. S. [Within] The porter for this time, sir, and my name is Dromio. Dro. E. O villain, thou hast stolen both mine office and my name! The one ne’er got me credit, the other mickle blame. If thou hadst been Dromio to-day in my place, Thou wouldst have changed thy face for a name, or thy name for an ass. Luce. [Within] What a coil is there, Dromio? who are those at the gate? Dro. E. Let my master in, Luce. [Within] Faith, no; he comes too late; And so tell your master. O Lord, I must laugh! Have at you with a proverb;—Shall I set in my staff? Luce. [Within] Have at you with another; that’s, —When? can you tell? Dro. S. [Within] If thy name be call’d Luce, —Luce, thou hast answer’d him well. Ant. E. Do you hear, you minion? you’ll let us in, I hope? Luce. [Within] I thought to have ask’d you. [Within] And you said no. Dro. E. So, come, help:—well struck! there was blow for blow. Ant. E. Thou baggage, let me in. [Within] Can you tell for whose sake? Dro. E. Master, knock the door hard. [Within] Let him knock till it ache. Ant. E. You’ll cry for this, minion, if I beat the door down. Luce. [Within] What needs all that, and a pair of stocks in the town? Adr. [Within] Who is that at the door that keeps all this noise? Dro. S. [Within] By my troth, your town is troubled with unruly boys. Ant. E. Are you, there, wife? you might have come before. Adr. [Within] Your wife, sir knave! go get you from the door. Dro. E. If you went in pain, master, this ‘knave’ would go sore. Aug. Here is neither cheer, sir, nor welcome: we would fain have either. Bal. In debating which was best, we shall part with neither. Dro. E. They stand at the door, master; bid them welcome hither. Ant. E. There is something in the wind, that we cannot get in. Dro. E. You would say so, master, if your garments were thin. Your cake here is warm within; you stand here in the cold: It would make a man mad as a buck, to be so bought and sold. Ant. E. Go fetch me something: I’ll break ope the gate. Dro. S. [Within] Break any breaking here, and I’ll break your knave’s pate. Dro. E. A man may break a word with you, sir; and words are but wind; Ay, and break it in your face, so he break it not behind. Dro. S. [Within] It seems thou want’st breaking: out upon thee, hind! Dro. E. Here’s too much ‘out upon thee!’ I pray thee, let me in. 40 45 50 422 55 60 65 423 70 75 Dro. S. [Within] Ay, when fowls have no feathers, and fish have no fin. Ant. E. Well, I’ll break in:—go borrow me a crow. Dro. E. A crow without feather? Master, mean you so? For a fish without a fin, there’s a fowl without a feather: If a crow help us in, sirrah, we’ll pluck a crow together. Ant. E. Go get thee gone; fetch me an iron crow. Bal. Have patience, sir; O, let it not be so! Herein you war against your reputation, And draw within the compass of suspect Th’ unviolated honour of your wife. Once this,—your long experience of her wisdom, Her sober virtue, years, and modesty, Plead on her part some cause to you unknown; And doubt not, sir, but she will well excuse Why at this time the doors are made against you. Be ruled by me: depart in patience, And let us to the Tiger all to dinner; And about evening come yourself alone To know the reason of this strange restraint. If by strong hand you offer to break in Now in the stirring passage of the day, A vulgar comment will be made of it, And that supposed by the common rout Against your yet ungalled estimation, That may with foul intrusion enter in, And dwell upon your grave when you are dead; For slander lives upon succession, For ever housed where it gets possession. Ant. E. You have prevail’d: I will depart in quiet, And, in despite of mirth, mean to be merry. I know a wench of excellent discourse, Pretty and witty; wild, and yet, too, gentle: There will we dine. This woman that I mean, My wife—but, I protest, without desert— Hath oftentimes upbraided me withal: To her will we to dinner. [To Ang.] Get you home, And fetch the chain; by this I know ’tis made: Bring it, I pray you, to the Porpentine; For there’s the house: that chain will I bestow— Be it for nothing but to spite my wife— Upon mine hostess there: good sir, make haste. Since mine own doors refuse to entertain me, I’ll knock elsewhere, to see if they’ll disdain me. Ang. I’ll meet you at that place some hour hence. Ant. E. Do so. This jest shall cost me some expense. [Exeunt. SCENE II. The same. Enter Luciana and Antipholus of Syracuse. Luc. And may it be that you have quite forgot A husband’s office? shall, Antipholus, Even in the spring of love, thy love-springs rot? Shall love, in building, grow so ruinous? If you did wed my sister for her wealth, Then for her wealth’s sake use her with more kindness: Or if you like elsewhere, do it by stealth; Muffle your false love with some show of blindness: Let not my sister read it in your eye; Be not thy tongue thy own shame’s orator; Look sweet, speak fair, become disloyalty; Apparel vice like virtue’s harbinger; Bear a fair presence, though your heart be tainted; 80 85 90 424 95 100 105 110 115 120 425 III. 2 5 10

See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.