The Bible in Slavic Tradition Studia Judaeoslavica Edited by Alexander Kulik (The Hebrew University of Jerusalem) Editorial Board Israel Bartal (The Hebrew University of Jerusalem) Lazar Fleishman (Stanford University) Heinz-Dietrich Löwe (University of Heidelberg) Alexei Miller (Russian Academy of the Sciences/ Central European University, Budapest) Benjamin Nathans (University of Pennsylvania) Yohanan Petrovsky-Shtern (Northwestern University) Moshe Taube (The Hebrew University of Jerusalem) VOLUME 9 The titles published in this series are listed at brill.com/sjs The Bible in Slavic Tradition Edited by Alexander Kulik Catherine Mary MacRobert Svetlina Nikolova Moshe Taube Cynthia M. Vakareliyska LEIDEN | BOSTON Library of Congress Control Number: 2015958697 Want or need Open Access? Brill Open offers you the choice to make your research freely accessible online in exchange for a publication charge. Review your various options on brill.com/brill-open-0. Typeface for the Latin, Greek, and Cyrillic scripts: “Brill”. See and download: brill.com/brill-typeface. ISSN 1876-6153 ISBN 978-90-04-31366-8 (hardback) ISBN 978-90-04-31367-5 (e-book) Copyright 2016 by Koninklijke Brill nv, Leiden, The Netherlands. Koninklijke Brill nv incorporates the imprints Brill, Brill Hes & De Graaf, Brill Nijhoff, Brill Rodopi and Hotei Publishing. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, translated, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without prior written permission from the publisher. Authorization to photocopy items for internal or personal use is granted by Koninklijke Brill nv provided that the appropriate fees are paid directly to The Copyright Clearance Center, 222 Rosewood Drive, Suite 910, Danvers, ma 01923, usa. Fees are subject to change. This book is printed on acid-free paper and produced in a sustainable manner. CONTENTS Preface ………………………………………………………….. viii SLAVONIC BIBLE Hebrew Bible or Septuagint: Later Preferences and the Stance of Nascent Christianity ………………………………..…...…. 1 Serge Ruzer Preliminary Remarks on the Old Church Slavonic Psalterium Demetrii Sinaitici ...................................................................... 21 Heinz Miklas, Melanie Gau, Dana Hürner The Place of Dimitri’s Psalter (MS Sinai Slav 3N) in the Early Transmission of the Church Slavonic Psalter……………….... 89 Catherine Mary MacRobert The Headings in South Slavonic Copies of the Book of Exodus………………………………..…………………….... 107 Veselka Zhelyazkova The Importance of the Slavonic Version of the Book of the Prophet Jeremiah t o the Study of Its Original Structure in the Old Testament ………………………………………....... 123 Tatyana Mostrova The Three Slavonic Translations of the Greek Catena on Job. With an Appendix on the Author of the First Prologue to the First Translation: Polychronius or Photius? ............................ 143 Francis J. Thomson The Book of Proverbs in Vilnius 262…………………………..... 179 Moshe Taube Sophia, the Wisdom of God. According to Proverbs 9:1–11 in the Slavic Tradition of Word and Image …………………..……. 195 Iskra Hristova-Shomova Biblical Quotations in the Late South Slavonic Translation of Catena B with Commentaries on the Song of Songs……….. 215 2 Margaret Dimitrova vi The Composition and Structure of the Book of Ben Sira in the Oldest Slavonic Translation ..……………………………..... 243 Svetlina Nikolova Distinguishing Features of the Dobrejšo Gospel’s Book of Matthew …………………………………………………. 257 Cynthia M. Vakareliyska The Banica, Dobrejšo and Curzon Gospels in Light of the Greek Text .…………………………………………………. 271 Alberto Alberti The Names of the Books from the Biblical Corpus in Old Bulgarian Literature ..…………............................................. 311 Tatyana Ilieva Muslim Parallels to Slavonic Apocryphal Literature: the Case of the Narration of How God Created Adam ………………. 339 Sergey Minov Melchizedek among Russian Saints. The History of Melchizedek between Jews and Slavs ………………………. 373 Christfried Böttrich CYRILLO-METHODIAN TRADITIONS The Extent of the Works of St. Methodius: Syntactic Observations ………………….……………………………. 393 Johannes Reinhart Use of the Words ÞÄÝH, ÆHÄÎÂÅ, ÅÂÐÝH in the Long Vita of Constantine-Cyril the Philosopher ……………………… 413 Maya Ivanova Towards the Critical Edition of the Vita Constantini .................. 431 Mario Capaldo Towards a Critical Edition of the Vita Constantini: The South Slavonic Tradition, the Russian Copies of the Menologium for February and the Russian Miscellanies …..……….......... 443 Cristiano Diddi v ii On the ‘Second’ Service for St. Cyril the Philosopher ……........ 463 Boyka Mircheva Canonical and Apocryphal Texts from the Bible in Balkan Calendrical Miscellanies (Based on Material from Bibliotheca Hagiographica Balcano-Slavica) ……………... 483 Klimentina Ivanova Biblical Quotations in the Oration for the Nativity of the Theotokos by St. John Damascene in Two Middle Bulgarian Translations ...…………………………………… 509 Tsvetomira Danova King David and Royal Penance in Medieval Bulgaria During the Ninth and Tenth Centuries …………..………………… 533 Desislava Naydenova Convocato omni regno: The Council of 893 andI ts “Reflections” in Contemporary Historiography ………..………………… 547 Angel Nikolov Index ……………………………………………………………. 561 PREFACE This book is a product of an international conference of scholars held 11–16 September 2009 in Varna, Bulgaria, within the framework of a joint project of the same title made possible by the Hebrew University of Jerusalem and the Cyrillo-Methodian Research Centre of the Bulgarian Academy of Sciences in Sofia. The book contains 24 artic- les by participants in the conference, including both senior scholars of distinction and young researchers from Austria, Belgium, Bulgaria, Germany, Great Britain, Israel, Italy, and United States. The authors come not only from the institutions that organized the conference but also from renowned and important centers of Slavic studies such as the universities of Vienna, Oxford, Rome (La Sapienza), Bologna, Antwerp, Salerno, the University of Oregon (USA), Sofia St. Kliment of Ohrid University and the Ernst-Moritz-Arndt-University in Greifswald (Germany). The thematic focus of the research includes various aspects of Bible translation in the Slavic Glagolitic and Cyrillic traditions begin- ning in the ninth century. The analyses mostly cover aspects of Slavic Bible translations during the Middle Ages that have not been studied or that have been the object of insufficient scholarly research, both in the canonical Old and New Testament and in the Apocrypha and Pseudepigrapha. An important place has been given to the first trans- lations of the books of the Bible from Greek into Slavonic by SS. Cyril and Methodius, creators of the first Slavonic alphabet in the ninth century, and to the development of these translations during the Middle Ages, on the basis of research into medieval Slavic manu- scripts from the tenth to the sixteenth century. The papers present ana- lyses of Exodus, the Psalms, the Book of Jeremiah, the Book of Job, the Book of Jesus Son of Sirach, the Story of Adam, and the Story of Melchizedek. Attention has also been paid to later fourteenth- and fifteenth-century translations of Old Testament books into Slavonic, not only from Greek texts, but also from the Hebrew Massoretic text (the Song of Songs, the Proverbs of Solomon). Several of the articles discuss issues in translation of the New Testament, mainly of the Gospels, and its textual tradition during the Middle Ages, elucidating the links between the Slavonic translation and the Greek textual PREFACE ix tradition. The articles also raise theoretical questions concerning the relationship between the Hebrew Bible and the Septuagint, the source of the oldest translation into Slavonic by SS. Cyril and Methodius. The volume also includes several articles on key issues concerning the work of Cyril and Methodius that are closely linked to the inter- pretation of their Bible translations, such as the Church Council at Preslav in 893, which provided a strong impetus for the development of the Cyrillo-Methodian translations in medieval Slavdom; the main primary Slavonic sources for the work and lives of SS. Cyril and Methodius, including Vita Constantini and its critical edition, and other previously unstudied issues. The articles are informed by methodologies from various fields of research, and their analytical approach is frequently interdisciplinary, applying approaches from the standpoints of textual criticism, philo- logy (linguistics, literary history, palaeography), cultural and political history, and theology (biblical studies and exegesis) to issues in Heb- raic, Byzantine, and Slavic studies. We hope that this collection of English-language articles will be of interest not only to Slavists, but also to Hebraists and Byzantinists who study Bible translations and who have so far not had the oppor- tunity to study the Slavic Biblical tradition because most of the Slavic sources and studies have been written in Slavic languages. The book should also be useful to both postgraduate and undergraduate students, and to a broad range of readers who are interested in the traditions of Bible transmission through the ages. The Editors
Description: