Luciano IX Autor(es): Samósata, Luciano de; Magueijo, Custódio, trad. Publicado por: Imprensa da Universidade de Coimbra URL URI:http://hdl.handle.net/10316.2/29949 persistente: DOI: DOI:http://dx.doi.org/10.14195/978-989-26-0796-2 Accessed : 26-Feb-2023 00:57:18 A navegação consulta e descarregamento dos títulos inseridos nas Bibliotecas Digitais UC Digitalis, UC Pombalina e UC Impactum, pressupõem a aceitação plena e sem reservas dos Termos e Condições de Uso destas Bibliotecas Digitais, disponíveis em https://digitalis.uc.pt/pt-pt/termos. Conforme exposto nos referidos Termos e Condições de Uso, o descarregamento de títulos de acesso restrito requer uma licença válida de autorização devendo o utilizador aceder ao(s) documento(s) a partir de um endereço de IP da instituição detentora da supramencionada licença. Ao utilizador é apenas permitido o descarregamento para uso pessoal, pelo que o emprego do(s) título(s) descarregado(s) para outro fim, designadamente comercial, carece de autorização do respetivo autor ou editor da obra. Na medida em que todas as obras da UC Digitalis se encontram protegidas pelo Código do Direito de Autor e Direitos Conexos e demais legislação aplicável, toda a cópia, parcial ou total, deste documento, nos casos em que é legalmente admitida, deverá conter ou fazer-se acompanhar por este aviso. pombalina.uc.pt digitalis.uc.pt PROVA 1 LUCIANO Colecção Autores Gregos e Latinos a trajectória de uma vida [IX] Série Textos Amadurecido pelas viagens e pela expe riência da vida, materialmente afortunado, Luciano de Samósata Luciano cedo se farta da actividade judiciá OBRAPUBLICADA COMACOORDENAÇÃO ria, da retórica e da sofística, para se entregar CIENTÍFICA a uma actividade literária que, não sendo nova, ele, no entanto, reforma de maneira • radical: tratase do diálogo filosófico, mas agora entendido e elaborado segundo prin Luciano cípios originais. De facto, Luciano aligeira substancialmente o majestoso diálogo filosó fico que vinha dos tempos de Platão e acres [IX] centalhe um aspecto dramático, orientado no sentido da sátira o que significa reunir no «novo género» dois géneros diferentes e até muito diversos: o diálogo filosófico e X] a comédia. Realmente, foram sobretudo as [I obras em forma de diálogo que deram fama o n a Luciano. É nelas que melhor se expande a i a sua crítica panfletária e corrosiva, queatin c u L ge, literalmente, tudo e todos: os deuses e os heróis, a religião e as religiões, a filosofia e as suasvariadíssimasseitas,amoralconvencional, a sociedade e os seus pilares mais destaca dos, oshomenseassuasvaidades,assuassu de ta Tradução do grego, introdução e notas perstições irracionais e o aproveitamento que o sa Custódio Magueijo delas fazem os espertos... enfim, podemos nó am cia dizer que em Luciano conflui o que de mais Lu S violento havia na comédia. Um certo epicu rismo prático e um cinismo teórico afinam e refinam o processo. IMPRENSA DA UNIVERSIDADE DE COIMBRA COIMBRA UNIVERSITY PRESS Lombada: 14 mm (Página deixada propositadamente em branco) Luciano de Samósata Luciano [IX] Tradução do grego, introdução e notas de Custódio Magueijo Todos os volumes desta série são sujeitos a arbitragem científica independente. Título • Luciano IX Autor • Luciano de Samósata Série Autores Gregos e Latinos Coordenador Científico do plano de edição: Maria do Céu Fialho Comissão Editorial José Ribeiro Ferreira Francisco de Oliveira Maria de Fátima Silva Nair Castro Soares Director Técnico: Delfim Leão Obra realizada no âmbito das actividades da UI&D Centro de Estudos Clássicos e Humanísticos Edição Impressão e Acabamento Imprensa da Universidade de Coimbra www.artipol.net URL: http://www.uc.pt/imprensa_uc E-mail: [email protected] ISBN Vendas online: 978-989-26-0795-5 http://ivrariadaimprensa.uc.pt ISBN Digital Coordenação editorial 978-989-26-0796-2 Imprensa da Universidade de Coimbra DOI Concepção gráfica http://dx.doi.org/ Imprensa da Universidade de Coimbra 10.14195/978-989-26-0796-2 Infografia Depósito Legal Mickael Silva 353356/12 ª Edição: IUC • 2013 © Dezembro . Imprensa da Universidade de Coimbra Classica Digitalia Vniversitatis Conimbrigensis (http://classicadigitalia.uc.pt) Centro de Estudos Clássicos e Humanísticos da Universidade de Coimbra Reservados todos os direitos. Nos termos legais fica expressamente proibida a reprodução total ou parcial por qualquer meio, em papel ou em edição electrónica, sem autorização expressa dos titulares dos direitos. É desde já excepcionada a utilização em circuitos académicos fechados para apoio a lec- cionação ou extensão cultural por via de e-learning. ÍNDICE INTRODUÇÃO GERAL ..............................................................................9 HERÓDOTO OU AÉCION .......................................................................15 Introdução ..........................................................................................17 Tradução .............................................................................................19 ZÊUXIS OU ANTÍOCO ...........................................................................23 Introdução ..........................................................................................25 Tradução .............................................................................................27 JUSTIFICAÇÃO DE UMA FALTA DITA AO SAUDAR ............................35 Introdução ..........................................................................................37 Tradução .............................................................................................39 HARMÓNIDES .........................................................................................47 Introdução ..........................................................................................49 Tradução .............................................................................................51 DISCUSSÃO COM HERÍODO ..................................................................57 Introdução ..........................................................................................59 Tradução .............................................................................................61 O CITA OU O “PRÓXENO” .....................................................................65 Introdução ..........................................................................................67 Tradução .............................................................................................69 “ÉS UM PROMETEU... NAS PALAVRAS” ................................................77 Introdução ..........................................................................................79 Tradução .............................................................................................81 ELOGIO DE DEMÓSTENES ....................................................................87 Introdução ..........................................................................................89 Tradução .............................................................................................91 ALCÍONE OU METAMOSFOSES ...........................................................117 Introdução ........................................................................................119 Tradução ...........................................................................................121 A GOTA ....................................................................................................125 Introdução ........................................................................................127 Tradução ...........................................................................................129 OCÍPODE [O HOMEM DOS PÉS LIGEIROS] .......................................143 Introdução ........................................................................................145 Tradução ...........................................................................................147 O PATRIOTA OU O DISCÍPULO ...........................................................157 Introdução ........................................................................................159 Tradução ...........................................................................................161 NERO [OU A ABERTURA DO ISTMO] .................................................179 Introdução ........................................................................................181 Tradução ...........................................................................................183 O PSEUDO-SOFISTA OU O SOLECISTA ..............................................189 Introdução ........................................................................................191 Tradução ...........................................................................................193 EPIGRAMAS ............................................................................................209 Introdução ........................................................................................211 Tradução ...........................................................................................213 6 LUCIANO [IX] HERÓDOTO OU AÉCION ZÊUXIS OU ANTÍOCO JUSTIFICAÇÃO DE UMA FALTA DITA AO SAUDAR HARMÓNIDES DISCUSSÃO COM HESÍODO O CITA OU O “PRÓXENO” “ÉS UM PROMETEU... NAS PALAVRAS” ELOGIO DE DEMÓSTENES ALCÍONE OU AS METAMORFOSES A GOTA OCÍPODE [O HOMEM DOS PÉS LIGEIROS] O PATRIOTA OU O DISCÍPULO NERO [OU A ABERTURA DO ISTMO] O PSEUDO-SOFISTA OU O SOLECISTA EPIGRAMAS Ficha Técnica: Autor: Luciano de Samósata Título: LUCIANO [IX]: — Heródoto ou Aécion — Zêuxis ou Antíoco — Justificação de uma Falta Dita ao Saudar — Harmónides — Discussão com Hesíodo — O Cita ou O “Próxeno” — “És um Prometeu... nas Palavras” — Elogio de Demóstenes — Alcíone ou As Metamorfoses — A Gota — Ocípode [O Homem dos Pés Ligeiros] — O Patriota ou O Discípulo — Nero [ou A Abertura do Istmo] — O Pseudo-sofista ou O Solecista — Epigramas Tradução, introdução e notas: Custódio Magueijo INTRODUÇÃO GERAL1 Luciano nasceu em Samósata, capital do antigo reino de Comagena, situado a norte da Síria, na margem direita do Eufrates. Os primeiros imperadores romanos conservaram -lhe um certo grau de independência, mas acaba por ser incluído entre as províncias do Império Romano. Quanto a datas de nascimento e morte, aceitemos 125 -190 d.C. Seguramente, a vida literária de Luciano desenvolve -se na segunda metade do séc. II d.C., por um período de quarenta anos, durante o qual escreveu cerca de oitenta obras. No tocante a dados biográficos, temos de contentar -nos com as informações contidas no conjunto dos seus escritos. Pelo menos têm a vantagem de serem de primeira mão. E se a nossa curiosidade mais «superficial» gostaria de saber muitas outras coisas sobre a sua vida, a verdade é que o essencial do homem está nítida e magnificamente retratado na obra. De entre as obras mais importantes do ponto de vista autobiográfico, salienta -se a intitulada O Sonho (ou Vida de Luciano). Imediatamente se conclui tratar -se dum trabalho da meia -idade, que mais abaixo resumimos. Após uma peregrinação de vários anos por terras da Grécia, da Itália e da Gália, onde conseguira assinalável êxito e não menos importante pecúlio, Luciano regressa (por volta de 162 -163) à sua cidade natal, que o havia visto partir pobre e quase anónimo, e agora se orgulhava do prestígio que lhe era transmitido pelo próprio êxito dum filho seu. É então que Luciano, perante os seus concidadãos, traça uma retrospectiva autobiográfica, da qual mencionamos os passos mais salientes. Chegado ao termo da escolaridade elementar, adolescente de quinze anos, o pai aconselha -se com familiares e amigos sobre o futuro do moço. «A maioria opinou que a carreira das letras requeria muito esforço, longo tempo, razoável despesa e uma sorte brilhante. Ora, a nossa fortuna era limitada, pelo que, a breve trecho, precisaríamos de alguma ajuda. 1 Esta «Introdução geral» é, na verdade, reproduzida de outras que escrevi a propósito de diversas obras de Luciano. Não se pode exigir que, para cada uma das cerca de oitenta, tivesse de inventar uma biografia formalmente diferente de Luciano. No entanto, a parte final, relativa a cada obra em particular, é redigida especialmente para esta edição. 9
Description: