ebook img

Rraysa Fatima Tabaâmrant PDF

16 Pages·2016·0.48 MB·English
by  
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview Rraysa Fatima Tabaâmrant

Moenia, 20 (2014), 215-230. ISSN: 1137-2346. Rraysa Fatima Tabaâmrant : Figure emblématique de la chanson amazighe traditionnelle du Sud marocain1 Abdelâali TALMENSSOUR Université Ibn Zohr - Agadir RESUME: Le présent article a pour objectif de présenter l’art des rrways, en tant que patrimoine musi- cal marocain, et essaie de faire la lumière sur cette pratique artistique et poétique particulière, en s’intéressant à une artiste amazighe de renom, Rraysa Fatima Tabaâmrant. L’article apporte un certain nombre d’indications sur l’artiste, sa troupe et son œuvre poétique, en passant en revue les éléments majeurs ayant marqué sa carrière de poète-chanteuse compositeur. MOTS CLE: Chanson amazighe traditionnelle, Rraysa Fatima Tabaârant. ABSTRACT: The aim of the article at hand is to present the art of the rrways as Moroccan musical her- itage and it seeks to shed some light on this particular artistic and poetic practice. To do so, its main interest is the well-known Amazighe artist Rraysa Fatima Tabaâmrant. The article provides us with a certain amount of information about the artist, her accompanists and her poetic work, and also re- views the most significant elements which have marked her career as a poet, song-writer and singer. KEYWORDS: Traditional Amazighe Songs, Rraysa Fatima Tabaâmrant. Le présent article a pour objectif de présenter l’art des rrways, en tant que patri- moine musical marocain, et essaie de faire la lumière sur cette pratique artistique et poé- tique particulière, en s’intéressant à une artiste amazighe de renom, rraysa Fatima Ta- baâmrant. L’article apporte un certain nombre d’indications sur l’artiste, sa troupe et son œuvre poétique, en passant en revue les éléments majeurs avant marqué sa carrière de poète- chanteuse compositeur. 1 L’article reprend certains éléments développés dans Talmenssour (2008) et une communication présentée lors de la Journée d’étude Le patrimoine musical amazighe, organisée en Mai 2010 par la Filière Etudes Amazighes, Faculté des Lettres et des Sciences Humaines, Agadir. Recibido: 19-6-2014. Aceptado: 27-11-2014. Abdelâali Talmenssour 0. INTRODUCTION Composante essentielle de la culture et de la littérature amazighe, la poésie a tou- jours été liée à l’oralité et à la collectivité. De ce fait, la poésie a souvent existé, en milieu traditionnel amazighe, en tant que poésie orale, intimement liée à la musique et au chant. Activité artistique saisonnière, la poésie est vécue comme phénomène collectif, lié à la collectivité et la communauté. Cette activité ne peut être l’apanage d’une classe sociale particulière puisque tout individu peut vivre l’expérience de poète sans pour autant renouer avec sa condition initiale au sein de la communauté, la saison d’été, saison des festivités et des célébrations sociales et religieuses, étant bien sûr le lieu privilégié de cette production artistique.2 Elément constitutif de la culture et la littérature amazighes, la poésie représente en effet la composante la plus ancienne et la mieux établie parmi les genres littéraires ama- zighes. Cette pérennité s’explique avant tout par la spécificité du genre poétique, caractérisé notamment par une capacité d’adaptation et de renouvellement extraordinaire, lui permet- tant de résister et perdurer, mais aussi, d’évoluer à travers l’histoire des amazighes. Cette évolution, qu’a connue la poésie amazighe, s’est traduite, pour le cas du Maroc, par la nais- sance d’un nouveau genre poétique : l’art des rrways, perçu de nos jours comme le genre le plus représentatif de la poésie traditionnelle amazighe. 1. L’ART DES RRWAYS Les rrways3 sont des poètes-chanteurs professionnels, connus principalement chez les amazighes du Sud marocain, et notamment, auprès des populations des régions du Souss et du Haut-Atlas. Ces rrways, poètes-chanteurs itinérants, forment des troupes profession- nelles, composées généralement d’une demi-douzaine de musiciens et d’un groupe de femmes recrutées comme danseuses-choristes, qu’ils dirigent et dont ils assument la charge. 2 Le mot amarg est le terme utilisé pour désigner cette poésie. Le terme imurig renvoie plutôt à la poésie en tant que production poétique (composition de poésies). En amazighe, le mot ‘amarg’ désigne à la fois l’amour, le chagrin d’amour et la nostalgie, mais aussi, la poésie en tant que production improvisée, émotive et spontanée. Le terme amarg peut ainsi être utilisé pour désigner (1) la poésie et la production poétique : amarg n sidi h̩mmu t̩t̩alb « la poésie de Sidi Hemmou», et (2) le poème ou le répertoire poétique : amarg n uh̩wac « la poésie d’Ahouach », amarg n r̩r̩ways « la poésie des rrways », etc. Le poète est dit en amazighe bu-umarg (celui qui fait de la poésie) ou bab n umarg (le maître de la poésie), mais, le plus sou- vent, on utilise les termes de and̩d̩am « poète-compositeur » et amarir « poète-chanteur », employés diffé- remment et ayant chacun une signification particulière. 3 Du singulier rrays « chef, maître ». Traditionnellement, le rrays est à la fois poète, compositeur, musicien et chanteur. Notons que le rrays et l’amarir sont, l’un et l’autre, des poètes-chanteurs. Ils compo- sent des poèmes et font de la poésie. La différence est que l’amarir est un poète-chanteur non professionnel. Il ne s’accompagne pas d’instrument de musique. Il n’a pas de troupe, et n’enregistre pas ses chansons. Ce qui rend sa notoriété souvent limitée à l’échelle du village et des alentours. Le rrays, par contre, est un poète-chanteur professionnel. Il s’accompagne d’un instrument de musique, généralement le rribab, et di- rige une troupe professionnelle. Il fait des représentations et enregistre ses chansons. 216 Rraysa Fatima Tabaâmrant : Figure emblématique de la chanson amazighe traditionnelle du Sud marocain Poète-chanteur confirmé, le rrays est le chef qui dirige la troupe professionnelle4. Traditionnellement, le rrays s’accompagne d’un instrument de prédilection, le rribab5. Il est accompagné par des joueurs de luth à trois ou quatre cordes, auxquels s’ajoutent des joueurs de tambours sur cadre et d’un joueur de naqus. Ces musiciens vivent de ce métier qu’ils exercent sur les marchés hebdomadaires et sur les places publiques. Ces troupes professionnelles sont également invitées pour animer des réceptions et des fêtes privées. Les représentations des rrways diffèrent selon le public et le lieu où ils se produi- sent. Leur performance peut ainsi varier en fonction de l’auditoire et du lieu de représenta- tion. Ces poètes-chanteurs professionnels ont une capacité d’adaptation à toutes sortes d’ambiances et peuvent modifier leur répertoire selon les circonstances. Ainsi, par exemple, dans leurs représentations à l’extérieur, lh̩lqt, où les spectateurs se disposent en cercle autour de la troupe, la proximité de l’audience a pour effet le déve- loppement du divertissement verbal, entrecoupé de nombreuses quêtes. Dans les fêtes pri- vées, par contre, les parties musicales sont particulièrement développées. Et pour stimuler la générosité du public, les rrways se renseignent sur les invités pour leur adresser des éloges et des chants de louange à la joie générale du public. Les parties dansées y sont éga- lement très développées. Le succès de la troupe repose en grande partie, lors de ces repré- sentations, sur le groupe de femmes, danseuses et chanteuses-choristes. Dans les établissements commerciaux, hôtels et restaurants pour touristes, théâtres et salles de spectacle, les représentations des rrways ont des effets divers en fonction de l’auditoire et du degré de compréhension de la langue. La danse des rraysa peut prendre une place prépondérante au détriment du chant dont les paroles ne sont pas comprises. Aujourd’hui, les rrways continuent la tradition grâce au support audio-visuel de grande diffusion. L’enregistrement des rrways sur disques ou cassettes supprime évidem- ment les parties qui ont un rapport avec l’auditoire et retient surtout la musique et le chant, amarg. Les premiers enregistrements des rrways remontent aux années 30 du siècle dernier. L’enregistrement de disques et leur diffusion répétée à la radio est une source de prestige pour les rrways, qui leur permet de s’imposer de façon plus permanente et de se faire inviter fréquemment. Ces musiciens sont ainsi devenus un élément incontournable de la musique amazighe marocaine. Dans la section qui suit, nous essaierons de passer en revue les principales écoles- générations ayant marqué l’histoire de l’art des rrways, et essayer de dresser un tableau 4 Le personnage le plus important des rrways est le poète. C’est lui le chef de la troupe. Elle portait son nom et ce sont ses œuvres qui justifiaient son existence. Le poète choisissait ses compagnons et pouvait en changer à sa guise. Aussi, chacun d’entre eux avait-il pour ambition de devenir à son tour poète et for- mait sa propre troupe dès qu’il estimait sa formation au métier suffisamment solide (Jouad 1997). 5 Sorte de vièle monocorde au timbre si particulier. 217 Abdelâali Talmenssour complet retraçant les différentes écoles, les troupes fondatrices et les formations illustres de la chanson des rrways au Maroc. ― La génération Lh̩aj Blâid : les premiers enregistrements des rrways. C’est la génération des rrways fondateurs. Ces rrways pionniers ont surtout bénéficié de la possibilité d’enregistrement sur disques, mais leur production était tout de même très limitée puisque l’offre d’enregistrement était réservée à certaines célébrités de l’époque.Parmi ces pionniers, on trouve les rrays Lh̩aj Blâid, Bubakr Anechad, Mohamed Budraâ, Bubakr Azaâri et d’autres. ― La génération Mohamed Amourag : les disciples des rrways pionniers. Appartiennent à cette deuxième génération des rrways formés au sein de troupes cé- lèbres ayant bénéficié d’une offre d’enregistrement et de diffusion plus importante. Parmi eux, les rrays Mohamed Amourag, Mohamed Ben Ih̩ya Ou-tznakht, Boujemâa Ou-tz̩rwalt, Lahoucine Jant̩i, Ahmed Amentag, pour ne pas en citer d’autres. L’ouverture des sociétés nationales sur la chanson des rrways a eu pour effet la pro- duction d’œuvres plus complètes, puisque les rrways commençaient à enregistrer des poèmes entiers6. Cette période a aussi connu un certain renouveau au niveau du contenu, à travers l’enregistrement de chansons nationales et patriotiques. Aussi, l’introduction de nouveaux instruments a donné un souffle nouveau au niveau des rythmes et des percus- sions. Malgré l’essor qu’a connu la chanson des rrways à cette époque, les enregistrements datant de cette période ne représentent qu’une partie infime de la production poétique de cette deuxième génération de rrways. Le plus gros de leur production sera malheureusement perdu à jamais. 7 ― La génération Mohamed Demsiri : le développement de la chanson des rrways. Cette génération est caractérisée par un renouvellement et/ou perfectionnement au niveau de la musique et de la composition. Ce mouvement a connu l’émergence de nou- velles formations ayant chacune un style particulier au niveau de la composition et de l’exécution. Ces troupes professionnelles, composées de musiciens et de chanteurs de ta- lent, constituent une référence pour toute une génération d’artistes. On citera ici les rrays Mohamed Demsiri (Albnsir), Omar Ouahrouch, Said Achtouk, Mohamed Bounsir, et Ah- med Biyzmawn. Cette génération a aussi connu l’arrivée de quelques troupes féminines dans ce mé- tier traditionnellement masculin. Quelques unes ont pu se faire une place de choix. Parmi elles, les rraysa Rqiya Demsiriya (talbnsirt) et Fatima Tih̩ih̩it. ― La génération Hassan Aglaou : la modernisation de la chanson des rrways. 6 L’enregistrement d’une chanson par face de disque. 7 La plupart des enregistrements des sociétés nationales, sur disques de 45 et 78 tours, ont été perdus, négligés, mal conservés ou défectueux, et n’ont pas bénéficié de rééditions sur les supports audio actuels. 218 Rraysa Fatima Tabaâmrant : Figure emblématique de la chanson amazighe traditionnelle du Sud marocain La plupart des rrways de cette génération sont les disciples de trois grands rrays : Mohamed Demsiri, Omar Ouahrouch, et Said Achtouk, qui les ont influencés dans le style et le mode de composition. Ces rrways ont trouvé, pour ainsi dire, leur voie toute tracée, à travers l’existence d’un art musical bien confirmé, un patrimoine artistique assez riche et varié, et des moyens leur permettant de créer et de composer dans les différents registres de la chanson amazighe traditionnelle. Les rrways de cette génération seront les premiers à introduire les styles aεs̩ri et agnaw, deux nouveaux rythmes qui vont révolutionner la chanson et la musique des rrways. Parmi eux, les rrays Hassan Aglaou, Aârab Outiggi, Ahmed Out̩t̩alb Lmz̩oud̩i, Ahmed Al- bensir, pour ne pas citer d’autres. Cette génération a également été marquée par l’apparition de nouvelles formations dirigées par des rraysa, formées au sein de troupes professionnelles confirmées. On peut ci- ter, ici, deux noms célèbres : Fatima Tabaεmr̩ant et Tih̩ih̩it Mz̩z̩iyn. ― La génération Hassan Aresmouk : le rajeunissement de la chanson des rrways. Cette nouvelle génération d’artistes a coexisté avec la génération précédente qui a continué sa lancée artistique et a su confirmer et consolider sa position auprès du public. Cette nouvelle génération de rrways, apparue au milieu des années 80’s, a tout de même ré- ussi à se distinguer en rénovant surtout au niveau des rythmes, s’inspirant plus particuliè- rement du patrimoine musical traditionnel d’ahouach et ajemmak. Leurs chansons, plus modernes, traitent de sujets divers, liés principalement aux préoccupations de la jeunesse marocaine de l’époque. Parmi ces rrways, Hassan Aresmouk, Lâarbi Ih̩ih̩i, et Lahoucine Amerrakchi. Ce mouvement artistique a également connu l’apparition d’une nouvelle vague de rraysa conciliant tradition et modernité, avec l’introduction de nouveaux styles de chant et de danse propres à chaque artiste. Les rraysa Kelly et Aicha Tachinouit en sont le meilleur exemple8. Nous nous intéresserons dans la section suivante à l’artiste rraysa Fatima Ta- baâmrant, poète-chanteuse et compositeur de renom et grande figure de la poésie tradition- nelle du Sud marocain. 8 Malgré ses origines françaises, Rraysa Kelly a connu un certain succès auprès du public amazighe et a su s’affirmer en tant que nouvelle ‘star’ grâce à des chansons enregistrées en duo avec les rrays Hassan Aglaou et Hassan Aresmouk. 219 Abdelâali Talmenssour 2. RRAYSA FATIMA TABAAMRANT : 2.1. Présentation Fatima Chahou, connue par son nom de scène Fatima Tabaεmṛant9, est née en 1962, dans le hameau des Id-Ounasser, tribu des Ait Bubkr, dans la région des Aït Baâmrane. Elle a grandi à Ifran (Anti-Atlas), hameau des Id-Salem, tribu des Ida-Ouchegra, où elle a été adoptée par sa tante après qu’elle eut perdu sa mère. Elle passa ensuite une bonne partie de son adolescence dans le hameau des Id-Ouaâziz, tribu des Id-Lâarba, dans la région de Lakhsas. En 1983, elle s’engagea comme danseuse-choriste dans la troupe du rrays Jamaâ Lħamidi et commença ainsi ses premiers débuts dans le domaine de la chanson. Elle rejoin- dra ensuite la troupe du rrays Saïd Achtouk, puis celle du rrays Moulay Mohamed Bellef- qih, rrays avec lequel elle aura l’opportunité de maîtriser l’art de la composition, puisqu’on trouve dans la quasi-totalité des albums qu’elle a enregistrés avec ce rrays une ou deux chansons sous forme de joute poétique chantée ‘tand̩d̩amt’, où elle se mesurait aux talents de Bellefqih10. Elle passera ainsi quelques années avant de rejoindre la troupe du feu rrays Mohamed Demsiri, grande occasion pour elle de perfectionner sa formation et acquérir les compétences requises pour l’exercice du métier de poète chanteur professionnel ‘taṛṛayst’11. Après un long parcours initiatique, notre rraysa envisagea une carrière en solo et créa sa propre troupe en 1991, troupe qui sera rejointe par d’autres chanteuses choristes et musiciens chanteurs d’expérience : Aâzri Amazigh, Ahmed Daoudi, Omar Azemzem, les chanteuses Fatima Tayessart et Ijja Tiħiħit, pour ne pas citer d’autres, qui contribueront au succès de la troupe et lui permettront de s’imposer comme l’une des troupes les plus presti- gieuses de la scène artistique marocaine. La troupe a participé à de nombreuses cérémonies prestigieuses dont on peut citer, entre autres, la soirée organisée pour la commémoration du feu rrays Omar Ouahrouch, au théâtre municipal d’Agadir, Décembre 1994. Le festival d’Agadir, le 29 Juillet 2002. Et le festival de Rabat, dans sa septième édition, les 28 Juin et 19 Juillet 2001. La troupe de rraysa Fatima Tabaâmrant a effectué plusieurs voyages à l’étranger et continue toujours à donner des spectacles en Europe. Elle avait fait sa première tournée eu- ropéenne en 1994, où elle était reçue les 14-15 Juillet à Milan (Italie), le 16 Juillet à l’Opéra Garnier de Paris, pour finir sa tournée au sud de la France, au Théâtre de La Plage à Sète. La troupe a également eu le privilège d’être invitée, en Mai 1997, par l’Institut du Monde Arabe (IMA), pour participer à une soirée organisée à la salle des concerts de La Cité de la Musique (Paris). Consciente de son succès grandissant, elle part, en 1998, pour une deuxième tournée à l’étranger, en Belgique et aux Pays-Bas, où elle était agréablement accueillie par la com- 9 Les informations que nous donnons ici sur la vie de l’artiste sont extraites de la préface du livre d’Ouyahya Gwijjan Tamagit inu. Amarg n Fat̩ima Tabaεmr̩ant. Cf. Bibliographie. 10 Dans les autres chansons, elle figure comme simple choriste dans le chœur des femmes. 11 On dit aussi tar̩r̩uysa. 220 Rraysa Fatima Tabaâmrant : Figure emblématique de la chanson amazighe traditionnelle du Sud marocain munauté marocaine, notamment lors de son passage dans les villes d’Utrecht, Rotterdam et Amsterdam. La troupe a ensuite été invitée, en Mars 2002, à participer à la sixième édition du festival belge « Voix des femmes », où elle avait donné des spectacles à Bruxelles, An- vers, Liège et Huy. Rraysa Fatima Tabaâmrant a aussi participé à de nombreuses rencontres culturelles et artistiques traitant de sujets sur l’art, la musique et la culture amazighes. On peut noter sa participation aux travaux de la rencontre organisée par l’Association Marocaine pour la Re- cherche et l’Echange Culturel (AMREC) à Rabat, sous le thème : « La femme marocaine et son rôle dans la pérennité de la dimension amazighe de l’identité marocaine ». Aussi, la rencontre organisée, en Mai 2001, par le syndicat national des musiciens et professionnels de la chanson marocaine, section du Sud, sous le thème : « La musique et les musiciens au Maroc. Etat des lieux. ». L’artiste rraysa Fatima Tabaâmrant, chanteuse et poète-compositeur, a été récom- pensée lors de différents festivals nationaux et internationaux pour l’ensemble de son œuvre artistique et son engagement actif dans la vie associative, notamment son action pour la promotion et l’émancipation de la femme rurale marocaine.12 Parmi les prix prestigieux qu’elle eut reçus, on peut citer les prix décernés par l’Association de l’Université d’été d’Agadir (1993), et l’Association Marocaine pour la Re- cherche et l’Echange Culturel (AMREC) en Juillet 1993, à Rabat. On peut également citer le prix Ribab d’Argent, décerné lors de la cérémonie de clô- ture des travaux d’une rencontre sous le thème « Les arts populaires de la région du Sud marocain », le 25 Juin 1994 à Tiznit. Un autre prix lui a été décerné lors du festival de la chanson amazighe Asays, organisé en 2002, à Agadir. On peut citer deux autres prix prestigieux, les prix décernés par le Congrès Mondial Amazighe à Paris (1996), et l’association Tamaynut Germany (2002). Malgré l’étendue de son succès, rraysa Fatima Tabaâmrant continue son parcours avec une passion inchangée, affichant un enthousiasme identique à celui qu’elle ait connu au début de sa carrière, en poursuivant son travail de recherche artistique et de création, confortant ainsi son statut de grande artiste de la chanson marocaine. Pour preuve, le prix de la « meilleure chanson tachelhit de l’année 2005 » qui lui a été décerné, sur vote du pu- blic, par la Société Nationale de la Radio et de la Télévision (SNRT)13. 12 Rraysa Fatima tabaâmrant a été plusieurs fois récompensée pour son travail de femme militante en- gagée dans la société civile, pour sa participation active dans la vie associative et sportive, et pour ses œuvres caritatives, notamment dans le domaine de la protection de la petite enfance. On peut citer ici les prix décernés par la Fédération Royale Marocaine de Football (1995), le journal Agraw Amazigh (1995), et l’Association Tiwizi Chtouka Ait Baha (2000). 13 Lors d’une soirée télévisée organisée par les studios 2M, Casablanca. 221 Abdelâali Talmenssour 2.2. La poésie de rraysa Fatima Tabaâmrant 2.2.1. Thématique A étudier le répertoire poétique de rraysa Fatima Tabaâmrant, on se trouve face à une multitude de sujets et de questions abordés par cette poésie traditionnelle, orale et chan- tée, avec une thématique riche et variée que le lieu cet article ne nous permet pas de détail- ler. Nous essaierons toutefois de présenter de façon très sommaire les thèmes majeurs déve- loppés par cette poésie : ― L’amazighité : l’identité, l’appartenance, le pays, la civilisation, la langue et la culture amazighes. La marocanité, l’attachement à la patrie et à la dynastie Alaouite. La ci- toyenneté, le civisme, le sens de l’autre. ― La tradition : les coutumes et les valeurs traditionnelles, les festivités, cérémonies et célébrations. Le mariage, l’éducation des enfants, les règles de bienséance. ― La nostalgie : l’immigration (exode rural), le déracinement, le mal du pays. Société traditionnelle : la compagne, la nature, la joie de vivre, l’appartenance, l’enfance, l’innocence, l’amour maternel, etc. vs. Société moderne : vicissitudes de la vie citadine, précarité, marginalité, déchi- rure, déphasage, souffrance, conditions de la classe ouvrière, etc. La perte de certaines valeurs ancestrales : vaillance, loyauté, fidélité, solidarité, union, entraide, bienveillance, altruisme, générosité, etc. ― L’histoire : les personnages historiques, la résistance. L’hagiographie, les confréries et les saints patrons. ― La religion : la prédication, l’instruction et l’enseignement théologiques. La pratique et les obligations religieuses : la prière, l’aumône, etc. ― La morale (discours moralisateur) : rappel à l’ordre et au bon sens, appel à la sa- gesse et à la voie de la raison, perspicacité, clairvoyance, intelligence pratique. La patience, la persévérance et la force de l’âme. ― L’amour : le chagrin d’amour, la séparation, le dévouement, la fidélité, la loyau- té, l’amitié, la trahison, la femme, l’institution du mariage. 2.2.2. Un extrait de son répertoire : Présentation du texte : Conformément à la tradition, le poète commence par une prière, invoquant Dieu en implorant Son salut et Son pardon, car Lui seul peut donner sans condition et faire preuve de Ses largesses. Elle nous demande d’être charitable, puisque seuls les actes de charité conduisent à l’apaisement et au bonheur, et à donner sans attendre de retour, car les bonnes actions trouveront toujours leur récompense. Dans sa position de prédicateur et gardien des valeurs de la société traditionnelle, le poète veut donner l’exemple en faisant lui-même preuve de bravoure et de résignation. En tant que tel, il doit être un personnage de bonne moralité qui ne saurait se laisser à de vils sentiments tels l’orgueil, la jalousie et le mensonge, pour pouvoir ensuite livrer de bons 222 Rraysa Fatima Tabaâmrant : Figure emblématique de la chanson amazighe traditionnelle du Sud marocain conseils à qui veut bien entendre. L’on a toujours besoin d’un conseiller, quelqu’un qui vous aide à vous corriger de vos défauts. L’homme, dit-elle, doit penser aux conséquences de ses actes et apprendre de ses mauvaises expériences, s’il veut éviter de reproduire les mêmes erreurs. Plus que ses actions, l’homme doit surveiller ses propos et prévenir les dé- rapages de la langue. L’on doit savoir tenir sa langue et veiller soigneusement à ses propos. Elle nous incite donc à rester vigilant et à nous mettre en garde des malveillants, car il y a homme et homme, des bons et des mauvais, et à avoir le bon discernement car seuls les connaisseurs savent juger les choses à leur juste valeur. Mais lorsque tout est confus, la si- tuation ne peut profiter qu’aux malveillants car seuls eux, précise-t-elle, peuvent en tirer avantage; les petites gens, plus vulnérables, doivent trimer pour un gain dérisoire. Cepen- dant, il faut faire preuve de patience, continuer l’effort et ne jamais s’avouer vaincu, puisqu’il faut toujours du temps pour parvenir. L’homme doit se montrer conciliant pour éviter le danger et contourner les obstacles, puisqu’on ne peut pas tout affronter. Toujours faut-il prendre ses dispositions à temps et faire les choses en temps voulu : il faut savoir remédier à ses problèmes avant qu’il ne soit trop tard. Après avoir prodigué tous ces conseils pratiques, et afin de conforter sa position de prédicateur- moralisateur, notre rraysa se tourne maintenant vers un registre philosophique pour élaborer un discours gnomique, s’appuyant sur des valeurs et des pratiques religieuses et éthiques fondamentales, nous rappelant le caractère éphémère ou transitoire de la vie d’ici-bas. Il faut penser à la vie future et accomplir de bonnes actions sa vie durant, si l’on veut laisser une mémoire honorée, car seuls les actes charitables et honorables peuvent té- moigner pour une personne après sa mort. L’homme doit tempérer sa convoitise et songer à la vie d’après, et oublier les biens matériels de ce bas monde, s’il veut éviter d’être pris dans la course à la richesse. Le devoir à accomplir est celui de réussir l’éducation de ses en- fants, car la condition des enfants dépend de celle des parents, et souvent, les enfants héri- tent des qualités et/ ou défauts de leurs parents. Comme s’il fallait prouver la crédibilité de son discours, rraysa Tabaâmrant nous renvoie, une fois de plus, à l’enseignement théolo- gique pour insister sur des valeurs fondamentales, perdues de nos jours, en nous rappelant qu’il ne faut pas hésiter à faire le bien, car les bonnes actions seront toujours bien rétri- buées. L’homme ne peut s’élever qu’en témoignant de sa bonne moralité, ni briller si ce n’est par des actes honorables. Texte et traduction Préambule : ayyih a asays ur izḍar̩ lqlb ad iyi k˚n ṛmin iγ nhḍr̩ γ usays, gin ayt lhawa zud talxatmt ayyih ar akk˚ nttaw ixf inu, zud iγ ur εaqqlγ a bulhawa ma mu za ira tiyuga, ma ira aman ur rad gawrn ad ikrz ula rad mggrn ad isrwat iγ ihḍr γ usays, iγ iẓṛa laḥbab, ittu k˚n a ṣṣif a lhawa tiwimt iyi jluγ, nzug nstu lhmum, nfk amarg i wayyaḍ 223 Abdelâali Talmenssour Texte : 1- sidi r̩bbi a aḥnin, a ajuwwad 2- r̩ḍiγ s warra nnk mqqar giγ γikad 3- ur gitnγ lkibr, ur nḥmil ṭṭnẓ 4- ula lqlb inu ur iga amḥsad 5- lḥanana tuf taγart n lqlb 6- ad akk˚ ur izrb yan ad ikrz lεib 7- acku wanna nn ishan ard nn iciḍ 8- ur sul issugir yat iγ t id tg˚r̩aẓ14 9- ayyih iγ nfalṭ, ur iγ˚li f r̩bbi ad gitnγ ḥnnun 10- ayyih iγ ira ad aγ ismḥ, yan ur rad dis imciwiṛ 11- nr̩ja γ walli iyi iẓṛṛan giγ igigil, iεfu aγ 12- nṛja γ walli aγ iz̩r̩an lliγ nzlḍ,̣ ar anγ akkan 13- nṛja γ bab n larzaq, γwalli jju giti ur ifln 14- nṛja γ walli iyi ur ittawn ula jju bbin nn fllaγ 15- nṛja γ walli anγ ikkisn i izmaz lli iḥṛṛan 16- nḍalb as ad aγ daγ ikks i lεdab ula γ lixrt 17- ayyih a afus n r̩bbi tgit ljid, ur ar tṛmmit 18- εmmṛ hlli nniyt a afgan, r̩bbi hann ur γafln 19- ha iyi za qqnγ alln inu, r̩ẓm aγ a bab nnγ tinnun 20- ajj afgan ad ka snufuln, amḥsad ns(a)n γ takat 21- wanna d yiwin azg˚i, maxx εuwln ad awin tammnt 22- a laεmal iṣlḥn a afgan a rad ak ikks lxuf 23- ayyih a yan ittẓallan, ifukku ddin nns, yuf ak 24- ayyih a afulki n lawṣaf, lqlb ay γ nn kmmln 25- yan ak iran lxir, irar k˚n id 26- ur rad k˚n yajj i iγarasn n lεyub 27- yuf wawal ifulkin a g˚ma ddahab 28- ufn tammnt, ufn atay wala lluz 29- iγ ifkkṛ yan s lεaql, ur izrb 30- yan mu tjṛa yat, a nn iks i tayyaḍ 31- wanna d immuttin γ ifassn n ladab 32- ar ittndam i lεaṛ urta t ikrz 33- r̩bbi fan aγ uxsan ad gin lbab 34- a nn sisn qqnγ ils ad iyi ur ig lεib 35- ad aγ ig r̩bbi γ laman d lḥifaḍ 36- imma mddn gan ukan zud lluz 37- iga kullu yan γ lxlf wala amud 38- walaynni illa gisn imim d imr̩ẓig 39- ayyih a tasa kkiγ lxla γiyiḍ, iriγ laman 40- nsrs agayyu inu f iẓran, ar nbrri ur nssin 41- iwiγ d ljawi i uṛam ad as ittkḍu, zziγ ur t issin 42- idda ugayyu s urwass, ur issn tujjut is tmmim 43- ayyih usiγ lḥmul n lhmm, a aḍar ar tṛmmit 44- a giγ tigmmi n lhmm, ar t nṭṭay, ag˚in ad aγ iffuγ 45- r̩miγ dik lḥilt a ixf inu, tag˚it ad tεaqqlt 46- iqqan d ad tnt aqqraγ arkiγ ncib nγ akk˚ nmmut 14 Chœur : ayyih a afus n r̩bbi tgit ljid, ur ar tṛmmit,εmmṛ a hlli nniyt a afgan, r̩bbi hann ur γafln. 224

Description:
MOTS CLE: Chanson amazighe traditionnelle, Rraysa Fatima Tabaârant. itage and it seeks to shed some light on this particular artistic and poetic practice. interest is the well-known Amazighe artist Rraysa Fatima Tabaâmrant.
See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.