ebook img

Roteiro Afro Afro-Brazilian Tour PDF

25 Pages·2012·4.08 MB·English
by  
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview Roteiro Afro Afro-Brazilian Tour

ROTEIRO TEMÁTICO / THEMATIC TOUR: Roteiro Afro Afro-Brazilian Tour Este folheto faz parte da série Roteiros Temáticos. Vivencie e explore São Paulo em roteiros autoguiados que oferecem ou- tras 8 perspectivas da cidade: Arquitetura pelo centro histórico, Arte Urbana, O Café e a História da Cidade, Cidade Criativa, Ecorrural, Futebol, Independência do Brasil e Mirantes. Concepção / Project: São Paulo Turismo Projeto Gráfico / Graphic Project: Rômulo Castilho This brochure is part of the Thematic Tours series. Live and Diagramação / Graphic Design: Max Print, Marília Uint, Rene Perol explore Sao Paulo through auto guided tours that provide 8 Mapas: Fluxo Design, Rene Perol Fotos /Photography: Jefferson Pancieri, José Cordeiro, Keko Pascuzzi, Thobias Junior other perspectives of the city: Architecture in Downtown, Street Supervisão: Fernanda Ascar, Paulo Amorim Art, Coffee and the History of São Paulo City, Creative City, Conteúdo / Text Editing: Eco Consult, Marcelo Baptista Football, Eco Rural, Brazilian Independence and Vistas. São Paulo Turismo S/A www.cidadedesaopaulo.com www.cidadedesaopaulo.com Av. Olavo Fontoura, 1209 www.spturis.com Parque Anhembi, São Paulo (SP), www.anhembi.com.br CEP 02012-021, Tel.: +5511 2226-0400 www.autodromointerlagos.com [email protected] www.visitesaopaulo.com O objetivo da São Paulo Turismo é promover a cidade de São Paulo de forma independente sem nenhum vínculo com os estabelecimentos mencionados. Algumas informações estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. / The goal of São Paulo Turismo is to promote the city of São Paulo in an independent way, and with no link to the establishments mentioned in this brochure. All the information in this brochure is subject to change without prior notice. Tiragem: 5.000 exemplares / Impresso em Junho 2012 Printing: 5.000 copies / Printed in June 2012 Comprometa-se com o meio ambiente. Adote os 3R na sua vida: Reduza, Reutilize, Recicle! Protect the environment. Make the 3 “RS” a part of your life: Reduce, Reuse, Recycle! Mapa / Map d Av. G R. Dr. Alberto SAeFaebvrrRrAae.v.i r .DA aADvV. RR. aMverrdieln.n. Ead od .gF.ialArdhW eF o acónPmAVAv.s .iaMoerum lblirfiDibdaAeAimorevlLd.EogR Lr EFeiSst.nS nApeRooRPNSERuTeevR R .EPAd.AsaTd.v .e.S AEeR C AzRDE eerR mNMAPTa.sRaBra..Ç isHAr lanú in.gOMsQaCodrur raÇm.vAtlOémt eRÃda.aeH oeU vMaÃaVSL. PirO PrUaani.ãnCLEmaEOcraaO oidahhMRPouoaiÇ saaBp asLDoVdR.rl a IiaoaM DCRaPAsR.dN çArltCoeIoéaaaSgAAHm r TorArúLii IRconrnámRLaRECeiAh..lo a P.AGIo RerPlAP.leMRa rsa tiP.Tnin AdR. M. AurélioJctamOR. C.oastiAa o oCoairQvtalhsoe eu a SlaCBot dRJeRêVre Ó.ioFg R..FsetrrMeira ArosôaQújoaBaailéruA .RnrariaUtoRan.le EssEluiaasI CutaitR. do CuBCDEArtumeR. MAavR..n RdRdLR.CR.a Ge.n.us .GRóFaGi s A rNMioGin.dtme.ira oa çCPluMAgõpae.R .eadvploV .sA FdRé i.aUd.Rc V lHAAnN.3aiR aui Mae.rdEVrRR ImrmsoRSa.r. iPs rDoTd.ulS.a neRWtu .êIvediop sarOAT.A Rai nCAoLRpaRRvsaou.VMA.R ilcu. eCI S. a L .eaÓ arlLPPr hRDinMrTÇIdtooÍdaaAInAauIeL .MmM usDF aMcpsaHÃr rlpéaADA.iiiuniBn vsaadAcPeO.cmt AoBAoâuIRirPMDInãi tgBe.VRALlR iA.o aCtFaÁ.E.a EIa lRarrFDRReARRi .a.jv uN .aJRrFQ .PL.. IS niiP C.mdbAPOe aAoAoHUca.aoumn mvhtVRa Ri pEnP.tvRiapéhA .eieadDo al1AaóIiiOvlarvMRo..cao. dI PlMsiiMÁRCooVEma iiB.I RCe.dGNd NpaoabCarAlínraTderUaoiHaeadví dAR.ub LeJoA.aap esçEasi PNsRrre ato.aBIdrs AiRRvRned. RPR..mR.rtos oCDOfeAC...s AAa asr.VyP JB..Po sRo NS.viC. wa.ReRP A narH. o KJaáa.RduCehlq rvnuTRuo.uideár lauAGi.i Roqb .Aorr rTu oseoDitieiR. aMtaoo aVoG. m MisnglsiSorinIbRs acrc.gdsheR. Su içaaRuaheasCpu.A v. R mNRedMa.uico Jlla.s Ba.AoeJkãer oenpoi nAãaClaoocrR qáaR.M scC.lour oodvouRimTrviam.raeo GeAlmoRhSr razoFoddo.neU alsoQelRoâ. rBahn.nam elPA .MrRuaodui lisaiataaSRt.n AJaáoãAoo mcaRcRAhv.lo aDeAgpirur.av .tÉvRrao. . PiP S.M.aRue oRsm.D d aeré qRBCarAr.ro o .sldvR F.A. ôAr v.e AMSaRramR.no t2v2 onn bnSACi.teRm aaçearBa10r oã.bad ArllJooa2oedsosgÁo r uiRão. VleJdJaoRcGçe.Pq ui eTsARa A11clFeAAévUA. ElRngvi. Cosaa exStAanamoã eod87 GmeRRPamioARb. rvrnieRoMdlaorsaec aQoA. .sD tPlL BovhplIeH.estA lUoaREIeAvpéRMEn1gAR.iR.tlc R. GFRia.r 6u.N RDR EorDrr iCGrBtso.Pi.unuaatAC s eacutTBTnrLIaeloRd2iaâA.vuAuAx ooZcnoeÍivBsrdr lPBiNU eaiisiUElavaNacAnA siILSoaiAosdRCCRiL.Rv v.ouE sI cnHM.oesbt6 M aSArS. rR OCrMtiaadazTSAabAetErR ROita.áAv.i Jn I OrsF.HRuAaNs Rla.McvU eR pz.v.ddTRBAAhao.P Lz rdSRíaEBboAO aNFaoSo.dArnR rRrRcOIr.Deao lte-kT.Mi Drgas R raOLiJeitL.pLloA iiIAuaoAVnNrvMr. be AAFaaIlnAao.ÁCRnU I.a AaLÇTluBRCusNvR pei alTaP.II. s DÃRAOHAaViR geeoAAMR BrRPO.a. nrRR. J . Gotmeeds FalcãoPmBiSadQaCeê.xunh UAiaiPocarUAVd. tPacgaeaOmbuaEiRLvoas Eu.R.u .G HaNPCR Aío.iDi grAaAmPSvu.Aii lareA.Edn aOURnge.mé lCiAnOócpJaalvLp.Ldo oRmT. aPoDaDnIpDrRAq.i RRlaRrASA.í liu.P.nbsie R.uOdIBaÇ qrRRTouAsAm .ead.rCe qb. QArTdRuAN5Ão RreErv lMe..Loaid o .aonU sO dOãBOAFna reABuiE olsr NlLSagnaoi .RoF dginrslLmAaaobaquhRain.ea siuãNc çrsMaoAe1ãoanSTnto4Ruo.A eAnli AANodl ba.i C lJTMiTNaARóo.uER Bl AIb.tA raSIR. AnhanguerapCteAIR eouSgvAvC aaaIAÍrPANNGlELe. ovsSBRC.I.v OaAD AanPA.e E VntÍeDarAoiNAtdLdiRvLouasvA.enA. a. nER Il 3laiBó tuT .MRAi.uJiAv -asaRdAIra7utgã.iRlv rabeo .iV Bh ea8dOiVeorriI ARãLáo.iSnemeL .draC .Rm vt sSPeTe. ir arR LRea.O emRANt. eo evR.TAlpem. rs Eaf aRAdêoleiRDsv. es1R.Co At nr .alo A PaHr .9dvPFRs BMVERade9 oelev.iNhRlF oR ROo oPdaav..Pod orCMnAr ArtéMgOeÚdineRtoaaonlhisAN iÇeeoo .aFm Sv.aBtdo1 sC1 tNRrS.K .RJAuIi Boar b aEoareéesasSL5aLebiRsnÚgLr uãVitaraTna.IsoadI igroRCEeRLNnas Si.RPaJolm lVL IEteaoRAR.JMaRO .Todã aEPPl.. oArASo aeGTÚ4RRAaRA óA. dvÇ.PdAl giaRnBhNGneANroi.uaoRunABCRi.o va CntGtLRá.ud rbsHUrAR oêaAAaEtIDãeaaoinoRoC.n d RSvSEMM BiAdetABR.io roHARCRrEao.Ti.IrauaN dO iaOmPnRRm JAcEbARle.oOGuúO rM. lSrt RSLiMMo.É oIo AAearV DRGat aasPCReBrrIaEEtoniLAz.AeaA EnzRA Rvo.AM c-JOR.PLo ÚRT.R . e. ssOAVIpieé eniD rna ogdsAIPAóuAMçepaIirrBuueiooiAãRlORivvÍnr.R .olo SJso d.SEAVPaaa tOeLTOiÃaMnOrTRbe1RgerirgEudOaaa1ArDeeaIVdíRtigesrAioêQ1R. Domi.nogosdAe MToraesIn NRáuga3LTa .RIDRlUo. R RAAL.dP PREIiD.RA. R UorGPUM.r Aat earesSMlAPsJDsfaRZp oúRA. GaDlnvãaoR BudenoApL1Qr EAioaM Nt AAvLU2eNUoMR.Rri Ç rRTZSdu.oR aEtTVI.AroÉAA.na ee AR.d Boa VSEisBtardEvn 4gocACal saiÃNaSmu.çd .sR. Cnts o FurtaadorevRoSaP çAãORiEARr.ãdeoo ORsPoSURo.n . tR RR dPaBu..ATÉ avB.. R.. ZueiSrJ LdsaáaEQJSn slt dRAo oTaCaIseoãb ICKuNgD .rR unubAvBo ãS.Umaga nuSoDsLtn.Heodo tToeeat aCrEAmPPaG iDAuAai dvingsírpB d.TaD. .ROrP vaTÁdneRRse.roReRt.eóE dBe AUiaEAaelrgbfCoLoArs. tRis e1D C BtdIIdCaiIdCDuoPEn i drariganaS .C .G ..L .rgnE .vAÇANRvA. SM a0R.nsnLtoDA sai oD. iEuAdmrAAoeinaAçtSG olIoA.duirmRCPRo RácM.rReMoPéAg RzD r aiAPQab-V.BRRRAoe.oA a PAdMsuAs.REMdE-EU cO iÇuR.sVDao votnRitrdDn QANaazc.E çÃeA aoeÊT Sl r CvvCod.sPLGa .u.eRznel O d TtUMnNSaarIPoJo rtoeeoErOiOEOrvar.usoEctals úfaaIEarBi.doTm AopsIFrtÊaépaéRAbR. sPvoluaS o.d. oriufeRzlu rnC .vAoi OaroDonCzMir.RR.mc bn o aARPi..aooc Azr.sOaH razsdDRdMetoui RtDPJooRR..i naoC. tCfAaV.nm Cie.LoçnEaB DtcRd Ooeé.rçA RdCndaiãe eraAFrrrunDarton leU.ocoiiLlro.JPeo MClsP .L RáJe r ãDanBeoRUGD oAC.RciOAoxaiãVORaoloIsRoNzrENg.ôQt aTooNImADneUISrR. TeioTeAdoaorIo TRESOBogtutRdUovrEOR u. ooDT.iReURDLRra sADirdR. RPERAAM...oSC a RÁEAEv OBozOsa.eeRhrIe Iã...qt Do VSÇnM d N orEndAuaadeiu i ArIR éoiJJalAepasidtatuÁa.tÃlas gItSmRdeRtnauc eLpo.aR.Ga R rRRaM.raM.t ORn â Ri .. . SaIIe dBrCnPndOaNinRcGaBRiO.dlor iaoiMogaoaaiDRvt o asetaeA.áIiT CRásoirr rm.aanARA cppLi rmancroiIaGaano NcAlrp.tveÁEiirRNoLng n oéaeraanHrvaan.i.TFea mSTd. M Mcesd ÊdurMrBseiaógEêaenororosaarnoa5ut SrmNndn c cvBjdoaiihcr aiN ihcaaZ .hvAeaaJíagsncauar eeDddiRlrRaii.ao maG.r osJnom R.V .FdreodP oM.vrtuuMOge .aRlaRsse.r tCéiR aCFuO sr.eBd ilJ.gRi meRo.OR. Gu EaIm.Har Lolb oNinBeimpíCraRiódeDAv. Diorm PedrPdor II.s oderJAs BMoEAReooPdmi.rãPR R eoRooPOdiE oQiaEBA v.n RNazda rNoéOBt.eSUe ooCnDnSCEheitrÊiEo cADNoR APC-RAo. vB.Ir nePsArsetesre. WsRilsoR. C.ipnrian o BardataoRs.A SiTvlRRvr.a. iR. ClTR . ALgohestC.inlho G omeAoeesSosivlsrãss. dpdoooelR aQ G EC.ts uiatMnRo.a Mairrcodsr aArccrudaiaonikRarR. Soi.lavaR . BLiiunA oe nCooutinahnoAVvi Re.vCs.PM RCP..ca R r âtMr.ua TamCdeanbtRbçaadeai.jha jdJrraa.oAsPeu ãgv Ci.NdAwCAC1OCTqTdCMdDaSdaCITo rHCaVud ieVranuRne. Mriasnyl.aisneonfs oecãtFapaiuaavsoR8toaoeVreIIIt.eddelpíe .eI FGo aieordPTn.ydbl ilJhseTTTne GToo. 5a i lvttúCSAmree l .oen tso Py uiBsss P aUloêtC)l c.JR .td m aaVod3êrSP n hue.lua IaPTMoQaP ld Laniosef u oeaBDnCg c HUnruP aeIA.AoCddv. daaSsna JuEoE uEmnatuaaurÊs PtrfiolsaDvisR ósoarti aUaIVsauiadilmpllRnsMsTCuoTIi hi itr iLraulR lntnELauMcdsisAlayeC TEsiao ayiCIrgos6rIsa eii, ,sTsmuifAdrtS ttt omod rr a1 aàvasynaafmo DTdsou.e,r .y8,et oiI o AmsmAc3nn vrOdmsain5ánvnmviic0,ttapá. 3bty eeia f8rc6esêrsta ar. af m.l7i oM o d .iloiP7 adpMd ( o td Remaaadh. aa1oaoamsT.rsáuaen0rrm s rr àikrqrd8a i 6ed .aicvSs8se p muo a tthtaa Eãnet ihêoao.ose1 .mc .lo,C m 6 sà d F8n(à4PM8esa )sadoh.rP.s h o otn tepb.váp 2Oça orft2rmasàr.2.uo atrm m0piesifisã5ohol le omhoMod .Pàn1 .h.pãc n ..7 a ob.0deR nmhhsrna4kut u ur-,ea.o.e oa - a Crt se t dsdheiCGCODtCPDSdCA/bIGO senoe oqaanreGeoiuaIIIpTlpta a iiriuTTTren6lndllarweuqçroeoyotar irton aaura pnORGpdnrurpfseic r o emear.aoutGlddEuiUmiLohol,a. )tsçrr aaa OlP.eaiIomwDtwAh opi. ãiDDolnc ssÚlRsllonyRi.nioe ot a o.idOere9 sIB aeap.rUrfnT.os p. yrsrli O Laeg aatdnioTa.Lú.A ae .írImeaoopr4mAmubHlmmiCrr asre n7vlfepcims– iO. Aei.a 3nc a9 6nn otvui nS ,ca ishoSn Dta ndraiãSt,eil t s tl oetotaa.ào6sc ãs moieud ini s/wto sldu1pJfny aaarr. i 1 an 1 oa.lJesSºelt8fçmt s t o.norããdecs9 u o hoãC6oo dgã.e th1.w 2rmoh o , . e0uR a2PS àn4 ( n. àe ãaAadii9sp.(7tsds opau evr O.31 ,amoreú les2 .8oPr.p ae..b2ims hav/mellh ,au.ié.n c. l-al sm ao)s . © José Cordeiro Área do Mapa / Map Area Legenda / Key Centrais de Metrô Informação Turística Subway Tourist Information Terminal Rodoviário Centrals Bus Terminals Áreas verdes Aeroporto Green areas Airport Hidrografia CPTM Hydrography Regional trains Atrativos / Main attractions 1 Academia Paulista de Letras ............................................B3 / P.6 2 Associação Cultural Cachuera! ......................................B2 / P.6 3 Casa das Áfricas ..................................................................C1 / P.9 4 Casa Mestre Ananias .......................................................D3 / P.10 5 Cemitério da Consolação .............................................C3 / P.10 6 Centro Cultural Africano ...............................................A3 / P.14 7 Centro Cultural do Candomblé ...................................A3 / P.14 8 Grupo Cordão de Ouro ..................................................A3 / P.16 9 Igreja Nossa Senhora da Achiropita ............................D3 / P.17 10 Igreja Nossa Senhora da Boa Morte ...........................C3 / P.19 11 Igreja Nossa Senhora do Rosário dos Homens Pretos ..................................C4 / P.22 12 Igreja Santa Cruz dos Enforcados ...............................C4 / P.22 13 Largo São Francisco .......................................................C4 / P.24 14 Museu Afro Brasil ..............................................................E3 / P.26 15 Axé Ilê Obá ........................................................mapa p.30 / P.34 16 Centro de Cultura Afro-Brasileira Asé Ilê do Hozooane .......................................mapa p.31 / P.34 17 Ilê Alaketú Ibualamo ........................................mapa p.31 / P.36 18 Panelafro .............................................................mapa p.32 / P.36 19 Samba da Laje ...................................................mapa p.32 / P.37 20 Samba do Monte ..............................................mapa p.33 / P.39 21 Samba da Vela ...................................................mapa p.33 / P.39 O Samba na Cidade ........................................................................P.40 1 Roteiro Afro A cultura afro é uma das bases das tradições brasileiras e é muito presente também na vida da cidade de São Paulo. Suas manifestações estão por todos os lados e enriquecem muito a cultura local com seus belos ritmos, crenças e costumes que realçam a diversidade da capital. A Organização das Nações Unidas (ONU) instituiu 2011 como o Ano Internacional dos Afrodescendentes e a Prefeitura de São Paulo valoriza a riqueza dessas tradições. Assim, em parceria com a Coordenadoria dos Assuntos da População Negra (CONE), a SPTuris criou este roteiro que visa resgatar a história dos afrodescendentes na cidade por meio do incentivo à visitação de atrativos turísticos com referência a esta vasta e admirável cultura. Algumas das principais personalidades brasileiras com ascen- h dência africana ou que lutaram ao lado dos afrodescendentes d Deat tiveram papel de destaque na trajetoria paulistana e mudaram o o G para sempre a história da cidade. Conheça algumas delas: of dy ur La • Luiz Gama: o advogado dos Escravos. Foi um dos juristas O of mais respeitados e temidos (pelos escravocratas) do século XIX h urc na província de São Paulo; h C orte / • Tebas: o escravo. Deu origem a expressão “ser tebas”. Na M oa Paulicéia, chegou a significar “empreendedor, hábil, capaz de B da tudo fazer com acerto e perfeição”, diz o historiador Affonso ora nh A. de Freitas em “Reminiscências Paulistanas”, de 1921; ossa Se • Padre Antônio Aparecido da Silva: patriarca da pastoral N greja afro-brasileira; I • Padre Batista: como era conhecido o Padre Benedito Batista Laurindo, um dos pioneiros no trabalho da pastoral do menor, no centro da cidade. or ni ú bias J o h T © Saiba mais sobre os principais pontos deste roteiro: 2 3 African Tour The African culture is one of the bases of Brazilian culture and is also quite present in the life of the city of São Paulo. Its ma- nifestations are everywhere and greatly enrich the local culture with its beautiful rhythms, beliefs and practices that enhance the diversity of the capital. The United Nations (UN) established 2011 as the International Year of African Descent and the Municipality of São Paulo has greatly invested to enhance the richness of these traditions. Therefore, in partnership with the Coordinator of the Black Population Affairs (“CONE”), SPTuris created this tour that aims to rescue the history of African descent in the city by encou- raging visits of tourist attractions in reference to this vast and wonderful culture. Taking this opportunity, the Mayor of São Paulo, Gilberto Kassab, signed on 10/25/2011 the Decree-Law 52.743, which regulates the creation of the official tour of African culture. Some of the key figures in Brazilian or African descent who fought alongside African descendants had a prominent role in the trajectory of São Paulo and forever changed the city’s history. Meet some of them: m • Luiz Gama: Advocate of the Slaves. It was one of the most u use respected and feared lawyers (feared by the enslavers) of the M Brasil nineteenth century in the province of São Paulo; o Brasil / Afr •In T Peabualsic: étihae, its lmaveea.n Hede toor igbien a“etendtr ethpere enxepurreiassl,i oskni l“lebde,i ncga pTaebblaes .” o Afr of anything to do with accuracy and perfection,” says historian u use Affonso A. de Freitas in “Reminiscências Paulistanas” of 1921; M • Father Antônio Aparecido da Silva: patriarch of the Afro- Brazilian church ministry; • Father Batista, as he was known, Father Benedito Batista Laurindo, one of the pioneers in the work of pastoral care of n o K n the minor, in the city center. o Nels © Find out more about these landmarks! 4 5 1. Academia tion. The privileged collection Paulista de Letras of the Academy includes (São Paulo numerous works, including Academy of Letters) “1st Trovas Burlescas,” written in 1904, the only book Reconhecendo os trabalhos published by Luiz Gama. literários de Luiz Gama, a Academia Paulista de Letras Largo do Arouche, 312 / 324 concedeu-lhe a honra de ser +55 (11) 3331-7222 / patrono da 15º cadeira desta 3331-7401 / 3331-1562 respeitável instituição literá- 2a a 6ª, das 9h às 17h. ria. No acervo privilegiado Monday to Friday, 9 am to 5 pm da Academia, encontram-se diversas obras, entre elas “1º 2. Associação Trovas Burlescas”, escrito em Cultural Cachuera! 1904, único livro publicado (Cachuera Cultural por Luiz Gama. Association!) Recognizing the literary Com o objetivo de valorizar works of Luiz Gama, the São a cultura popular tradicional Paulo Academy of Arts gave brasileira, a Associação Ca- him the honor of being the chuera! trabalha com comu- patron of the 15th chair of nidades produtoras de arte, this renowned literary institu- buscando registrar, pesquisar © Alexandre Diniz © José Cordeiro Celebração de Ogum / Ogum’s Party Busto de Luiz Gama / Luiz Gama bust 6 7 e divulgar as variadas formas 3. Casa das Áfricas de expressão artística. Quem (House of Africas) visita a sede da associação pode assistir a vídeos com Tendo como principais ativi- diversas manifestações dades a pesquisa e promoção como Tambor de Crioula, de atividades culturais ligadas Batuque de Umbigada, ao continente africano, a Casa Congadas, Jongo ou ainda das Áfricas tem como objetivo conhecer melhor as religiões ajudar na produção e difusão de matriz africana. As visitas de conhecimentos a respeito uzzi devem ser agendadas com das sociedades africanas, além Pasc 24 horas de antecedência. de um melhor contato entre o Kek instituições e pesquisadores © In order to disseminate the que tenham como foco de traditional Brazilian popular trabalho a África. Para o culture, the Cachuera Asso- público em geral mantém ciation! works with commu- uma exposição permanente, nities producing art, seeking com objetos, artefatos e to register, research, and tecidos tradicionais africanos. disclose the varied forms of artistic expression. Those With the main research who visit the association’s activities and promotion of headquarters can watch cultural activities linked to the videos with various mani- African continent, Casa das uzzi festations such as Tambor Áfricas [House of Africas] aims o Pasc de Crioula [Creole Drum], to help in the production and © Kek Batuque de Umbigada dissemination of knowledge [Umbigada Drumming], about africans societies, and Congadas, Jongo or learn a better contact between more about the religions of researchers and institutions African origin. Visits should that focus their work on Afri- be scheduled 24 hours ca. For the general public, it in advance. holds a permanent exhibition, with objects, artifacts and Rua Monte Alegre, 1094 traditional African fabrics. Perdizes +55 (11) 3872-8113 / 3875-5563 Rua Harmonia, 1150 – Vila Madalena Das 10h às 18h +55 (11) 3801-1718. Pascuzzi (necessário agendamento). 2ª à 6ª das 9h às 17h, sábado das 9h o 10 am to 6 pm às 16h / Monday to Friday, from 9 Kek © (appointment required). am to 5 pm. Saturday, 9 am to 4 pm. Centro Cultural Cachuera! www.cachuera.org.br www.casadasafricas.org.br 8 9 4. Casa Mestre Ananias 5. Cemitério da Rua da Consolação, 1660 +55 (11) 3331-7222 / (Casa Mestre Ananias) Consolação (próximo às estações Consolação e 3331-7401 / 3331-1562 (Consolação Cemetery) Paulista do Metrô / close to subway Diariamente, das 7h às 18h. A Casa Mestre Ananias foi stations Consolação and Paulista). Daily, 7 am to 6 pm. fundada pelo baiano Ananias Criado em 1858, o Cemitério Ferreira, um dos precursores da Consolação é local de da capoeira na cidade de São sepulcro de diversas per- Paulo. Trata-se de um espaço sonalidades históricas da de convivência e difusão das vida paulistana e também tradições populares afro-bra- brasileira. Ali se encontram sileiras por meio da capoeira não somente túmulos, mas tradicional e seus ensinamen- verdadeiras obras de arte tos e do samba de roda. Toda espalhadas por suas alame- terça-feira acontece uma Roda das arborizadas. Jazigos de de Capoeira com característi- personagens como Monteiro cas diferentes e formada pelas Lobato, Marquesa de Santos mais diversas origens. e de presidentes do Brasil podem ser visitados, inclusive Casa Mestre Ananias was com a ajuda de um guia pró- founded by Ananias Ferreira prio do cemitério. Luiz Gama from Bahia, one of the pione- encontra-se sepultado no ers of the capoeira [a Brazilian Cemitério da Consolação, na art form that combines ele- Rua 12, Sepultura 17, ao lado ments of martial arts, sports, de seu único filho, Benedicto and music] in the city of São Graccho Pinto da Gama. Paulo. It is a living space of dis- semination of popular African- Created in 1858, Consolação Brazilian traditions through his Cemetery is the grave site of teachings, traditional capo- several historical figures of the eira and samba music. Every city. There are not only graves, Tuesday a Roda de Capoeira but true work of art scattered happens with different charac- throughout their wooded la- teristics and formed by many nes. Deposits of characters like different backgrounds. Monteiro Lobato, Marquesa de Santos and some brazilian Rua Conselheiro Ramalho, 945 presidents can be visited, in- Bela Vista / +55 (11) 3926-0676. cluding with the help of guides nta Confirmar programação e visita- from the cemetery. Luiz Gama me Pi ção no site ou pelo telefone. is buried in Consolação Ceme- Caio © Confirm schedule and visits on tery, at Rua 12, Grave 17, along the website or by phone. with his only son, Benedicto www.mestreananias.blogspot.com Graccho Pinto da Gama. Cemitério da Consolação 10 11 n o K n o Nels © Museu Afro Brasil 12 13 6. Centro Rua Gaspar Ricardo Junior, 112 – Cultural Africano Barra Funda (African Cultural Center) +55 (11) 3392-7228. 2ª a 6ª, das 9h às 17h. Fundado em 1999, o Centro Sábados das 9h às 16h. Cultural Africano (CCA) tem Monday to Friday, 9 am to 5 pm, como objetivo manter vivas Saturdays, 9 am to 4 pm. as tradições culturais afri- www.centroculturalafricano.org canas e afro-descendentes, ajudando no desenvolvi- 7. Centro Cultural mento do patrimônio ma- do Candomblé terial, imaterial e oral, além (Candomblé Cultural Center) de fortalecer a auto-estima, solidariedade, a ética e o Criado com o objetivo de talento. Provisoriamente colaborar para uma melhor instalado em uma casa até compreensão sobre o a abertura de sua nova sede candomblé, sua doutrina e (no bairro da Barra Funda), seus rituais, o Centro Cultural o CCA abre um espaço de do Candomblé permite ao conhecimento e integra- visitante mergulhar na história ção entre cultura africana do segmento religioso. Pai e afro-descendente e a Toninho de Xangô tem uma comunidade local, escolas, atuação ativa na luta pela pesquisadores e visitantes. inclusão e pela valorização da cultura negra em sua comuni- Founded in 1999, the African dade. Mensalmente ocorrem Cultural Center (“CCA”) aims festas abertas ao público. to keep alive the cultural traditions of Africa and Afri- Created with the aim of can descent, helping in the collaborating with an better development of tangible, understanding of Candom- intangible and oral heritage, blé, its doctrine and its and strengthen self-esteem, rituals, the Candomblé Cul- solidarity, ethics and talent. tural Center allows visitors Temporarily installed in a to delve into the history of home until opening of its new the religious sector. Father headquarter (in Barra Funda Toninho de Xangô plays an district), CCA opens a space active role in the struggle for o of knowledge and integration inclusion and the apprecia- gaçã between African culture and tion of black culture in his Divul local community, schools, community. Monthly parties © researchers and visitors. open to the public. Centro Cultural do Candomblé 14 15

Description:
Adote os 3R na sua vida: Reduza, Reutilize, Recicle! Protect the environment. Brazilian church ministry;. • Father Batista, as he was known, Father
See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.