ebook img

Quiero Aprender Rumano I Vreau să Învaț Româna I Guía de rumano para españoles e ... PDF

193 Pages·2010·4.12 MB·Romanian
by  
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview Quiero Aprender Rumano I Vreau să Învaț Româna I Guía de rumano para españoles e ...

Quiero Aprender Rumano I Vreau să Învaț Româna I Guía de rumano para españoles e hispanohablantes por: David Martínez Montero QAR Temas0-30Diciembre2010 QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna ©DMM 2007-2010 Vreau să invaţ româna Quiero Aprender Rumano (QAR) es el método gratuito para aprender rumano en español, con mayor número de frases y vocabulario. Contiene además enlaces útiles, expresiones, explicaciones, e ilustraciones orientadas a salvar lasdificultadesespecíficasdelagentequehablahabitualmenteoconoceelespañolaunbuennivel. QAR es un método de autoestudio completo, progresivo, yexhaustivo, para estudiar rumano en casa ya su propio ritmo, con la ortografía actualizada, y sin perderse entre las toneladas de material obsoleto, incompleto, o desordenadodeinternet. 2 QAR está enfocado desde el punto de vista del alumno que estudia el idioma partiendo de cero, aunque llega a un nivel quepuede ser útil apersonas que ya tienennociones delidioma.Estambiénuna referencia,tantopara una visita turística, como para la vida diaria. Si tiene planeado un viaje a Rumanía, se relaciona con personas de nacionalidad rumana,osimplementelegustanlosidiomas,esseguroquelevaaayudar. QAR está diseñado tanto para los que no tienen profesor, como para los que lo tienen, o lo han tenido, y quieren tenermaterialdeapoyo. No soy lingüista, ni profesor, ni experto en rumano, pero me gusta la lengua rumana y he puesto entusiasmo y dedicación para la actualización, revisión y correcciones constantes de este documento. Estoy abierto a sugerencias, comentarios, o informes de posibles erratas que ayuden a este manual a ser práctico, ameno, y cercano al lenguaje habladoactualdeRumanía. QAResunmétodovivoquecreceysetransformaconeltiempo. Desdelasiguientedirección: www.quieroaprenderrumano.blogspot.com puede acceder a la versión más actualizada y además puede encontrar materialadicional. QAR está dividido en tres partes, esta primera parte se centra en los aspectos básicos del lenguaje, la segunda en los verbos, conjugaciones y en la adquisición de vocabulario, y la tercera es un diccionario. A partir del tema 1 cada tema está estructurado de la siguiente manera: una parte introductoria con pequeñas explicaciones y tablas. A continuación, tras el símbolo una lista con el vocabulario nuevo utilizado en la lección. Después del siguiente dibujo sigue una página con frases de ejemplo en rumano a la izquierda y su traducción en la parte derecha. También se podrá encontrar con el símbolo que presenta ciertas expresiones comunes que no aparecen en un diccionario en su orden alfabético por ser combinaciones de palabras o aparecer con un significado diferente al de la literalidad de las palabras. Y tras la siguiente ilustración una página con 50 frases en español en la parte izquierda yenrumanoenla parte derecha.Todoellosalpicadoconfotos e ilustraciones.Por último, ynoentodas las lecciones, podrá encontrar tras el símbolo información adicional para profundizar, útil pero no imprescindible. Además, se han añadido apéndices y notas al final del documento para aclarar dudas y proporcionar material complementario. CómousarQAR: Empiece cada lección conuna lectura relajada hasta donde empieza la lista de 50frases.Vuelva atrás ycomience conlalistade25frasesdeejemplo.Lerecomiendoqueimprimalaslistasparapodertaparlacolumnadeladerechay tratar de adivinar la traducción, esto es el trabajo de traducción directa. Cuando se sienta preparado pase a la lista de 50 frases tapando igualmente la columna de la derecha, y tratando de adivinar frase por frase. Puede hacerlo mental, verbalmenteoporescrito.Anoteelnúmerodeaciertosyrepaselalistaparacomprobarsuprogresoytratardesuperar su marca. Es el trabajo de traducción inversa y el más importante. Una vez consiga hacer la lista sin fallos, o con pocos fallos ocasionales, puede pasar a la siguiente lección. Cada día debería empezar desde unas pocas listas más atrás. Estudie cada lista varias veces o al menos durante unos días, aunque la haga perfectamente o crea que haya avanzadomuchomás.Setratadeasimilar,nodememorizaracortoplazo.Sitienealgunadudapuedeusarelbuscador eneldocumentopdfparaencontrarlapalabranecesaria. QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna Sisesienteconganaspuedevolverahacerlalistade25frasestapandolacolumnadelaizquierda. Otro ejercicio que sugiero es intentar declinar las palabras del vocabulario viendo sólo la palabra en negrita, al principionoesfácil,peroconeltiemposevan„adivinando”lasvariantesdeclinadasdecadapalabra. LO MÁS IMPORTANTE: Sea honrado consigo mismo y no se dé nunca por satisfecho, si no, el curso no sirve para nada.Noimporta el númerode fallos que tenga enlaslistas,pues sonpistasque leavisandealgúnconceptocon el que todavía no se ha familiarizado. Si mira de reojo la solución antes de intentar adivinarla, el curso pierde su utilidad. Aprender de adulto un segundo o tercer idioma no es fácil. Si no se practica, se olvida casi con la misma facilidad que se aprende. En cambio, si practica a menudo, aprenderá con facilidad y adquirirá gran agilidad. No hay 3 truco.Escuestióndeecharleganasyhoras. Agradecimientos: Este material nohabría sidoposible sinla colaboraciónde CristinaSandu yDianaNanu,que han corregido diversos errores sobre el papel, y de Cristina Niţu que me ayudó con los primeros temas a través de internet.Gracias a DavidMontes pordarme ideas para mejorar eldiseñoyproporcionarme material.Les agradezcoa todoslosrumanosyrumanastodasuayuda. Al tratarse de un método gratuito y no profesional, no puedo garantizar que toda la información sea correcta. Tan sólopuedogarantizarquesehaceunesfuerzoconstanteporcorregirloserroresypormejorarestaguíaparaquesealo más útil y cierta posible. Las ilustraciones se han obtenido en sitios de internet donde se asegura que son de dominio público. MapadeRumaníayMoldavia.Países dondeel rumanoes lenguaoficial DMMDiciembre2010 QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna 0 ă Bun ! ¡Hola! 4  Elalfabetorumano  Lafonéticarumana  Cómodecir“Hola”y“Adiós” El alfabeto rumano se compone de los 26 caracteres del latín a los que se añaden una serie de 5 caracteres suplementariosaplicandosignosdiacríticossobre,odebajode,caracteresyautilizados. Esteeselalfabetorumano,conloscaracteressuplementariosdestacados: A,Ă,Â,B,C,D,E,F,G,H,I,Î,J,K,L,M,N,O,P,Q,R,S,Ș,T,Ț,U,V,W,X,Y,Z a,ă,â,b,c,d,e,f,g,h,i,î,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,ș,t,ț,u,v,w,x,y,z Las letras a,b,d,f,i,k,l, m, n,o,p,q, s,t,u,w,x, y,se pronunciancomose escriben,casi exactamente igual que en español. Elrestodelasletras:  Ă, es una vocal media que se pronuncia con la boca no tan abierta como con la “a”, suena a medio camino entre una “a” y una “o”, podrá apreciar la diferencia, escuchando series como luna, lună, luna, lună… o luna, lună, luno, luna….  Â, es una vocal cerrada a medio camino entre la i yla u, peroa diferencia del francés, donde tienen una i con la boca en forma de u, aquí es más bien al contrario, intente pronunciar una u con una ligera sonrisa, ayuda empujarelairedesdelabocadelestómago.Estavocalseescribeenmediodelaspalabras.  Î representa exactamente el mismo sonido que la vocal anterior, pero se escribe al principio y al final de palabrasolamente.1  C Se pronuncia como una „k” delante de las vocales excepto “i” y “e”, en cuyo caso se pronuncia como una “ch”. Por ejemplo “circa” se pronuncia “chírka” o en formato A.F.I. /'ʧir.ka/  E se pronuncia igual que en español excepto al principio de algunas palabras, concretamente los pronombres personalesylostiemposdelverboafi(verboser/estar)dondesepronuncia“ie”  G se pronuncia igual que la “g” suave en español delante de las vocales, excepto “i” y “e” en cuyo caso se pronuncia a la manera italiana, o inglesa, y su símbolo fonético es ʤ.  HSepronunciaaspiradacomoeninglés,esdecir,comouna„jota”suave. QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna La H añadida a la letra C antes de „e” o „i” sirve para convertirla en el sonido K, así Chitara se pronuncia “kitara”, asimismo tras la letra G antes de “e” o “i” sirve para convertirla en G suave: Ghita se pronuncia Guita.  I se pronuncia igual que en español, pero al final de palabra, si no está acentuada, sobretodo cuando forma el pluraloalgunadesinenciaverbal,simplementesuelemodificarelsonidodelaletraanterior,ysepronunciade forma apenas audible.El truco está encolocar la boca como para pronunciar la sílaba conla letra “i” perosin pronunciarlavocal,osusurrándola.  J se pronuncia como en francés, su símbolo fonético es ʒ 5  Ressiempresuavecomoenlaspalabrasespañolas“pero”o“Sara”  Ș suena como el digrama del inglés “sh”, como en sheep, su símbolo es ʃ  Ț es como la combinación ts como en el inglés “its” su símbolo es ʦ  V Se pronuncia como en ciertas regiones de España, con los dientes superiores tocando el labio inferior. A mediocaminoentreuna“b”yuna“f”  Xigualqueenespañol,sufonéticaserágsoks  Z, en rumano no existe el equivalente a nuestro sonido de Z, así, se trata de un sonido de S sonora, a diferenciadenuestraSsorda.Esdecir,cuandoveaenlafonéticaunsimbolo“z”,nosetratadenuestrosonido sinodelrumano,equivalenteala“z”inglesaenpalabrascomoZip. Alfinaldeldocumentohayunapéndice(apéndicee)dondesehabladelAlfabetoFonéticoInternacional(AFI)2 Larevedere!“¡adiós!” 0  bună!/'bu.nǝ/ ¡hola!  Larevedere!/lare.ve'de.re/¡adiós! QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna 0 Alfabetulromanesc“Alfabetorumano” Letra letra Pronunciación Ejemplos Fonética A a a Sara,Ana /'a.na//'sa.ra/ 6 Ă ă ǝ dacă /'da.kǝ/ Â â ᵻ lângă, România /'lᵻn.gǝ/ /ro.mᵻ'ni.a/ B b b bomboană /bom'bo̯a.nǝ/ C Ca, că, câ, k casă /'ka.sǝ/ co, cu, China /'ki.na/ che,chi ʧ circa /'ʧir.ka/ Ce,ci D d d dată /'da.tǝ/ E e e elefant /e.le'fant/ ie ele /'je.le/ F f f foc /fok/ G Ga, gă, gâ, g gumă /'gu.mǝ/ go, gu, ghe,ghi ʤ Ge,gi H h h (se pronuncia habar /ha'bar/ aspirada) I I i Incult /in'kult/ -i (al final ͥ ieri /jerʲ/ de palabra sin acentuar) Î î ᵻ între /'ᵻn.tre/ J j ʒ joc /ʒok/ K k k kilometru /ki.lo'me.tru/ L l l lac /lak/ M m m minune /mi'nu.ne/ N n n nostru /'nos.tru/ O o o operă /'o.pe.rǝ/ P p p pace /'pa.ʧe/ Q q q Quebec /ke'bek/ R r r(suave) raport /ra'port/ S s s asupra /a'su.pra/ Ș ș ʃ așa /a'ʃa/ T t t total /to'tal/ Ț ț ʦ toți /toʦʲ/ U u u unul /'u.nul/ V v v (como en voce /'vo.ʧe/ inglés o en vacă /'va.kǝ/ valenciano) X x ksogs extrem /eks'trem/ Y y y yoga /'jo.ga/ Z z z (Como en ziar /zi'ar/ inglés) QAR wwwwww..qquuiieerrooaapprreennddeerrrruummaannoo..bbllooggssppoott..ccoomm Vreau să invaţ româna 1 EEll eessttee inginer Él es ingeniero 7  Lospronombrespersonales  Elverboafi((sseerr,,eessttaarr)),,eellpprreesseennttee,,eellnneeggaattiivvooyyeelliinntteerrrrooggaattiivvoo..  CCóómmooddeecciirrqquuiiéénneessssoommooss,,ddeeddóónnddeessoommoossooaaqquuéénnoossddeeddiiccaammooss..  Ladiferenciaentreşiyiar  Losnombresdealgunospaíses  Frasesconelverboaficcuuaannddoossiiggnniiffiiccaa“ser” EEssttoossssoonnlloosspprroonnoommbbrreessppeerrssoonnaalleess:: Pronombrespersonales Eu/jeu/ Yo Tu Tú El/jel/ Él Ea/ja/ Ella Noi Nosotros/nosotras Voi Vosotros/vosotras Ei/jei/ Ellos Ele/'je.le/ Ellas Laletra“e”sepronunciacomoeeennneeessspppaaañññooolll...LLLaaasssúúúnnniiicccaaassseeexxxccceeepppccciiiooonnneeessssssooonnnaaalllppprrriiinnnccciiipppiiiooodddeeelllooosssppprrrooonnnooommmbbbrrreeesssyyydddeeelllvvveeerrrbbbooo afi (ser/estar)dondesepronuncia“ie”ccoommooeenn““hhielo”(AFI/je/) Eu Tu El Ea QAR wwwwww..qquuiieerrooaapprreennddeerrrruummaannoo..bbllooggssppoott..ccoomm Vreau să invaţ româna NoiyVoiadiferenciadelespañol,ssiirrvveennppaarraaccuuaallqquuiieerrccoommbbiinnaacciióónnddeesexos: Eu + Tu =Noi 8 Tu + Tu ...=Voi Latercerapersonasigueunesquemaidéénnttiiccooaalleessppaaññooll:: El Ea Ei Ei Ele Elverboafissiiggnniiffiiccaattaannttoo““sseerr””ccoommoo““eessttaarr””3,alfinaldelalleecccciióónneessttáállaattaabbllaaccoommpplleettaa.Aquíestánlasformasque vamosautilizarenestalección: AAffii Ser/Estar persoana prezent persona presente (eu) sunt (yo) soy,estoy (tu) ești4 (tú) eres,estás (el,ea) este (él,ella) es,está (noi) suntem (nosotros,nosotras) somos,estamos (voi) sunteți (vosotros,vosotras) sois,estáis (ei,ele) sunt (ellos,ellas) son,están EEuussuunnttMMaarriiaa EusuntCarlos Ei sunt Maria și Carlos EaesteMariaiarelesteCarlos Tantoiarcomoșisignifican “y”. Șiuunneeddoossppaallaabbrraassddeellaammiissmmaaccaatteeggoorrííaa((ssuussttaannttiivvooss,,aaddjjeettiivvooss,,aaddvveerrbbiiooss……)) Iarunedosproposicionesdeunafrase. Ademásdeparapresentarnosydecirquiéénessomos,elverboafittaammbbiiéénnnnoossssiirrvveeppaarraaddeecciirrddeeddóónnddeessoommooss,,ooeenn quétrabajamos. QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna EisuntdinArgentina 9 Eaesteprofesoară Nombresdealgunospaísesque,salvo“Rumanía”y“España”,seescribenigualenespañolyrumano: Nombresdepaíses Ţară/'ʦa.rǝ/ País România/ro.mɨ'ni.a/ Rumanía Spania/'spa.ni.a/ España Italia Italia Austria/a'us.tri.a/ Austria Albania Albania Argentina/ar.ʤen'ti.na/ Argentina Australia Australia Irlanda Irlanda Grecia/'gre.ʧi.a/ Grecia Rusia Rusia Losnombresdepaísessinlafonéticasepronuncianigualqueenespañol.Alprovenirambosdellatín,elrumanoyel españoltienenmuchospuntosencomún Sepuedeobservarque,porejemplo,lapalabra„Austria”noformadiptongo5 Elnegativodelosverbosseconstruyedeformasimilaralespañol,añadiendo nuantesdelverbo. A fi (formanegativă) Ser/Estar (Eu) nusunt nosoy,noestoy (Tu) nu eşti noeres,noestás (El)/(ea) nueste noes,noestá (Noi) nusuntem no somos,noestamos (Voi) nusunteţi nosois,noestáis (Ei)/(ele) nusunt noson,noestán QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna EanuestedinSpania 10 Paraelinterrogativosóloseusaelsignodeinterrogación“?”alfinaldelafrase. EanuestedinSpania? ¿EllanoesdeEspaña? Podemospreguntar: Ce ești? ¿Qué eres? (¿A qué te dedicas?, ¿Cuál es tu profesión?,¿Cuálestunacionalidad?) Cineesteea? ¿Quiénesella? Deundesunt? ¿Dedóndeson? Los pronombres se sobreentienden, se pueden y se suelen omitir como en español, salvo que queramos enfatizarlos o evitaralgunaconfusión. NuestedinSpania NoesdeEspaña SuntemdinAustralia Tambiénpodemoscambiarelordendelaspalabrascomohacemosenespañol: Cineești tu? ¿Quiénerestú? Tucineești? ¿Túquiéneres? Suntdoctor6

Description:
Daneză. Egipt. Egiptean. Egipteancă. Elveţia. Elveţian. Elveţiană. Finlanda. Finlandez. Finlandeză. Franţa. Francez. Franţuzoaică. Germania. German.
See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.