ebook img

Old English Chronicles by J A Giles DCL PDF

274 Pages·2021·3.41 MB·English
by  
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview Old English Chronicles by J A Giles DCL

The Project Gutenberg EBook of Old English Chronicles, by Various This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org Title: Old English Chronicles Author: Various Editor: J. A. Giles Release Date: October 25, 2011 [EBook #37848] Language: English Character set encoding: ISO-8859-1 *** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK OLD ENGLISH CHRONICLES *** Produced by Taavi Kalju, Jane Hyland and the Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This file was produced from images generously made available by The Internet Archive/Canadian Libraries) BOHN'S ANTIQUARIAN LIBRARY. Old English Chronicles. ETHELWERD—ASSER'S LIFE OF ALFRED—GEOFFREY OF MONMOUTH—GILDAS—NENNIUS—AND RICHARD OF CIRENCESTER. GEORGE BELL AND SONS LONDON: PORTUGAL ST., LINCOLN'S INN. CAMBRIDGE: DEIGHTON, BELL AND CO. NEW YORK: THE MACMILLAN CO. BOMBAY: A.H. WHEELER AND CO. Old English Chronicles, INCLUDING ETHELWERD'S CHRONICLE. ASSER'S LIFE OF ALFRED. GEOFFREY OF MONMOUTH'S BRITISH HISTORY. GILDAS. NENNIUS. [Pg i] [Pg ii] [Pg iii] TOGETHER WITH THE SPURIOUS CHRONICLE OF RICHARD OF CIRENCESTER. EDITED, WITH ILLUSTRATIVE NOTES, BY J.A. GILES, D.C.L., LATE FELLOW OF CORPUS CHRISTI COLLEGE, OXFORD. LONDON GEORGE BELL & SONS 1906 [Reprinted from Stereotype plates.] EDITOR'S PREFACE. Of the present volume it will be sufficient to inform the reader that it contains Six Chronicles, all relating to the history of this country before the Norman Conquest, and all of essential importance to those who like to study history in the very words of contemporary writers. We will at once proceed to enumerate them severally. Chap. I.—ETHELWERD'S CHRONICLE. The short chronicle, which passes under the name of Ethelwerd, contains few facts which are not found in the Saxon Chronicle its precursor. Of the author we know no more than he has told us in his work. "Malmesbury calls him 'noble and magnificent' with reference to his rank; for he was descended from king Alfred: but he forgets his peculiar praise— that of being the only Latin historian for two centuries; though, like Xenophon, Cæsar, and Alfred, he wielded the sword as much as the pen."[1] Ethelwerd dedicated his work to, and indeed wrote it for the use of his relation Matilda, daughter of Otho the Great, emperor of Germany, by his first empress Edgitha or Editha; who is mentioned in the Saxon Chronicle, a.d. 925, though not by name, as given to Otho by her brother, king Athelstan. Ethelwerd adds, in his epistle to Matilda, that Athelstan sent two sisters, in order that the emperor might take his choice; and that he preferred the mother of Matilda. The chronology of Ethelwerd is occasionally a year or two at variance with other authorities. The reader will be guided in reckoning the dates, not by the heading of each paragraph, a.d. 891, 975, &c., but by the actual words of the author inserted in the body of the text. I have translated this short chronicle from the original text as well as I was able, and as closely as could be to the author's text; but I am by no means certain of having always succeeded in hitting on his true meaning, for such is the extraordinary barbarism of the style, that I believe many an ancient Latin classic, if he could rise from his grave, would attempt in vain to interpret it. FOOTNOTES: Ingram, p. viii. note [Pg iv-v] [Pg vi] [1] Chap. II.—ASSER'S LIFE OF ALFRED. This work is ascribed, on its own internal authority, to Asser, who is said to have been bishop of St. David's, of Sherborne or of Exeter, in the time of king Alfred. Though most of the public events recorded in this book are to be found in the Saxon Chronicle, yet for many interesting circumstances in the life of our great Saxon king we are indebted to this biography alone. But, as if no part of history is ever to be free from suspicion, or from difficulty, a doubt has been raised concerning the authenticity of this work.[2] There is also another short treatise called the Annals of Asser, or the Chronicle of St. Neot, different from the present: it is published in vol. iii. of Gale and Fell's Collection of Historians. And it has been suspected by a living writer that both of these works are to be looked upon as compilations of a later date. The arguments upon which this opinion is founded are drawn principally from the abrupt and incoherent character of the work before us. But we have neither time nor space to enter further into this question. As the work has been edited by Petrie, so has it been here translated, and the reader, taking it upon its own merits, will find therein much of interest about our glorious king, concerning whom he will lament with me that all we know is so little, so unsatisfying. FOOTNOTES: See Wright's Biographia Literaria Anglo-Saxonica, p. 405. Dr. Lingard, however, in his recent work on the History and Antiquities of the Anglo-Saxon Church, vol. ii. pp. 424-428, has replied to Mr. Wright's objections, and vindicated the authenticity of Asser's Life. Chap. III.—GILDAS. Of Gildas, the supposed author of the third work contained in this volume, little or nothing is known. Mr. Stevenson, in the preface to his edition of the original Latin, lately published by the English Historical Society, says: "We are unable to speak with certainty as to his parentage, his country, or even his name, the period when he lived, or the works of which he was the author." Such a statement is surely sufficient to excuse us at present from saying more on the subject, than that he is supposed to have lived, and to have written what remains under his name, during some part of the sixth century. There are two legends[3] of the life of St. Gildas, as he is termed, but both of them abound with such absurdities that they scarcely deserve to be noticed in a serious history. Of the present translation, the first or historic half is entirely new; in the rest, consisting almost entirely of texts from Scripture, the translator has thought it quite sufficient to follow the old translation of Habington, correcting whatever errors he could detect, and in some degree relieving the quaint and obsolete character of the language. It has been remarked by Polydore Virgil, that Gildas quotes no other book but the Bible; and it may be added, that his quotations are in other words than those of the Vulgate or common authorized translation. The title of the old translation is as follows: "The Epistle of Gildas the most ancient British Author: who flourished in the yeere of our Lord, 546. And who by his great erudition, sanctitie, and wisdome, acquired the name of Sapiens. Faithfully translated out of the originall Latine." London, 12mo. 1638. FOOTNOTES: Both these works are given in the appendix to the editor's "History of the Ancient Britons." Chap. IV.—NENNIUS. The History of the Britons, which occupies the fourth place in this volume is generally ascribed to Nennius, but so little is known about the author, that we have hardly any information handed down to us respecting him except this mention of his name. It is also far from certain at what period the history was written, and the difference is no less than a period of two hundred years, some assigning the work to seven hundred and ninety-six, and others to nine hundred and ninety- four. The recent inquiries of Mr. Stevenson, to be found in the Preface to his new edition of the original Latin, render it unnecessary at present to delay the reader's attention from the work itself. The present translation is substantially that of the Rev. W. Gunn, published with the Latin original in 1819, under the following title: "The 'Historia Britonum,' commonly attributed to Nennius; from a manuscript lately discovered in the library of the Vatican Palace at Rome: edited in the tenth century, by Mark the Hermit; with an English version, facsimile of the original, notes and illustrations." The kindness of that gentleman has enabled the present editor to reprint the whole, with only a few corrections of slight errata, which inadvertency alone had occasioned, together with the two prologues and several pages of genealogies, which did not occur in the MS. used by that gentleman. [Pg vii] [2] [3] [Pg viii] Chap. V.—GEOFFREY OF MONMOUTH. Geoffrey, surnamed of Monmouth, is celebrated in English literature as the author, or at least the translator, of Historia Britonum, a work from which nearly all our great vernacular poets have drawn the materials for some of their noblest works of fiction and characters of romance. He lived in the early part of the twelfth century, and in the year 1152 was raised to the bishopric of St. Asaph. The first of his writings, in point of time, was a Latin translation of the Prophecies of Merlin, which he undertook at the request of Alexander bishop of Lincoln. His next work was that on which his fame principally rests, the Historia Britonum, dedicated to Robert, duke of Gloucester, who died in 1147. Into this second work he inserted the Latin translation above-mentioned, which now appears as the seventh book of Historia Britonum. A third composition has also been ascribed to Geoffrey, entitled Vita Merlini, in Latin hexameter verse: but the internal evidence which it affords, plainly proves that it is the work of a different author. Although the list of our Chroniclers may be considered as complete, without the addition of this work, yet we have thought it worthy of a place in our series for many reasons. It is not for historical accuracy that the book before us is valuable; for the great mass of scholars have come to the decided conviction that it is full of fables. But it is the romantic character which pervades the narrative, together with its acknowledged antiquity, which make it desirable that the book should not sink into oblivion. Those who desire to possess it as a venerable relic of an early age, will now have an opportunity of gratifying their wish; whilst others, who despise it as valueless, in their researches after historic truth, may, nevertheless, find some little pleasure in the tales of imagination which it contains. The value of this work is best evinced by the attention which was paid to it for many centuries; Henry of Huntingdon made an abstract of it, which he subjoined as an appendix to his history: and Alfred of Beverley, a later writer, in his abridgment of this work which still exists, has omitted Geoffrey's name, though he calls the author of the original, Britannicus. An English translation of the work was first published by Aaron Thompson, of Queen's College, Oxford, [8vo. Lond. 1718.] and lately revised and reprinted by the editor of this volume, [8vo. Lond. 1842.] A long preface is prefixed to that translation, wherein the author endeavoured to prove Geoffrey of Monmouth to be a more faithful historian than he is generally considered to be. His words are as follow:—"I am not unsensible that I expose myself to the censures of some persons, by publishing this translation of a book, which they think had better been suppressed and buried in oblivion, as being at present generally exploded for a groundless and fabulous story, such as our modern historians think not worthy relating, or at least mention with contempt. And though it is true, several men, and those of learning too, censure this book who have but little considered it, and whose studies no ways qualify them to judge of it; yet, I own this consideration has for a long time deterred me from publishing it: and I should not at last have been able to surmount this difficulty, without the importunity and encouragement of others, to whom I owe a singular regard. I had indeed before I entered upon the work perused the principal writers both for and against this history, the effect of which upon my own judgment, as to the swaying it to the one side more than the other, was but very small; and I must confess, that I find the most learned antiquaries the most modest in their opinions concerning it, and that it seems to me to be a piece of great rashness, to judge peremptorily upon a matter, whereof at this great distance of time there are no competent witnesses on either side. At least I cannot but think it a sufficient apology for my publishing this book, to consider only, that though it seems to suffer under a general prejudice at present, yet it has not long done so; but that upon its first appearing in the world, it met with a universal approbation, and that too, from those who had better opportunities of examining the truth of it, as there were then more monuments extant, and the traditions more fresh and uncorrupted concerning the ancient British affairs, than any critics of the present age can pretend to; that it had no adversary before William of Newburgh about the end of the reign of Richard the First, whose virulent invective against it, we are told, proceeded from a revenge he thought he owed the Welsh for an affront they had given him; that his opposition was far from shaking the credit of it with our succeeding historians, who have, most of them, till the beginning of the last century, confirmed it with their testimonies, and copied after it, as often as they had occasion to treat of the same affairs: that its authority was alleged by king Edward the First and all the nobility of the kingdom, in a controversy of the greatest importance, before Boniface the Eighth; that even in this learned age, that is so industrious to detect any impostures, which through the credulity of former times had passed upon the world, the arguments against this history are not thought so convincing, but that several men of equal reputation for learning and judgment with its adversaries, have written in favour of it; that very few have at last spoken decisively against it, or absolutely condemned it; and that it is still most frequently quoted by our most learned historians and antiquaries. All these considerations, I say, if they do not amount to an apology for the history itself, show at least that it deserves to be better known than at present it is; which is sufficient to justify my undertaking the publishing of it." It is unnecessary in the present day to prove that king Brute is a shadowy personage, who never existed but in the regions of romance: but as the reader may justly expect to find in this place some account of the controversy which has existed respecting this work, the following remarks will not be deemed inappropriate. There seems no good reason for supposing that Geoffrey of Monmouth intended to deceive the world respecting the history of which he professed to be the translator; and it may be readily conceived that he did no more than fulfil the task which he had undertaken, of rendering the book into Latin out of the original language. But those who, even as late as the beginning of the last century, supported the authenticity of the history, have grounded their opinions on such arguments as the following:— [Pg ix] [Pg x] [Pg xi] 1. That, upon its first appearance in the world, the book met with universal approbation, and that too from those who had better opportunities of examining the truth of it, as there were then more monuments extant, and the traditions were more fresh and uncorrupted, concerning the ancient British affairs, than any critics of the present age can pretend to. 2. That except William of Newburgh, about the end of the reign of Richard I, it met with no opponents even down to the seventeenth century, but was, on the contrary, quoted by all, in particular by Edward I, in a controversy before Boniface the Eighth. 3. That we see in this history the traces of venerable antiquity. 4. That the story of Brute, and the descent of the Britons from the Trojans, was universally allowed by Giraldus Cambrensis and others, and was opposed for the first time by John of Wethamstede, [Nicolson's Eng. Hist. Lit. 2nd ed. p. 1, c. v.] who lived in the 15th century: that Polydore Virgil's contempt for it proceeded from his wish to preserve unimpaired the glory of the Romans, and Buchanan's observations betray his ignorance of the story. 5. That Leland, who lived under Henry the Eighth, Humphrey Lhwyd, Sir John Price, Dr. Caius, Dr. Powel, and others, have supported the story of Brute, etc. Such arguments may have satisfied the credulous students of the seventeenth century, but the more enlightened criticism of the present day will no longer listen to them. It may not, however, be uninteresting to hear the account which Thompson, the English translator gives of this work, which in his own words, and with his additional remarks upon it, is as follows:—"The story, as collected from himself, Leland, Bale, and Pitts, is that Walter Mapes, alias Calenius, archdeacon of Oxford, who flourished in the reign of Henry I, and of whom Henry of Huntingdon, and other historians as well as Geoffrey himself, make honourable mention, being a man very curious in the study of antiquity, and a diligent searcher into ancient libraries, and especially after the works of ancient authors, happened while he was in Armorica to light upon a History of Britain, written in the British tongue, and carrying marks of great antiquity. And being overjoyed at it, as if he had found a vast treasure, he in a short time after came over to England; where inquiring for a proper person to translate this curious but hitherto unknown book, he very opportunely met with Geoffrey of Monmouth, a man profoundly versed in the history and antiquities of Britain, excellently skilled in the British tongue, and withal (considering the time,) an elegant writer both in verse and prose; and so recommended this task to him. Accordingly, Geoffrey, being incredibly delighted with this ancient book, undertook the translating of it into Latin, which he performed, with great diligence, approving himself, according to Matthew Paris, a faithful translator. At first he divided it into four books, written in a plain simple style, and dedicated it to Robert, earl of Gloucester, a copy whereof is said[4] to be at Bennet College, in Cambridge, which was never yet published; but afterwards he made some alterations and divided it into eight books, to which he added the book of Merlin's Prophecies, which he had also translated from British verse into Latin prose, prefixing to it a preface, and a letter to Alexander, bishop of Lincoln. A great many fabulous and trifling stories are inserted in the history: but that was not his fault; his business as a translator was to deliver them faithfully such as they were, and leave them to the judgment of the learned to be discussed. "To prove the truth of this relation, and to answer at once all objections against Geoffrey's integrity, one needs no other argument than an assurance that the original manuscript which Geoffrey translated, of whose antiquity the curious are able to judge in a great measure by the character, or any ancient and authentic copy of it, is yet extant. And indeed, archbishop Usher[5] mentions an old Welsh Chronicle in the Cottonian Library, that formerly was in the possession of that learned antiquary, Humphrey Lhwyd, which he says is thought to be that which Geoffrey translated. But if that be the original manuscript, it must be acknowledged that Geoffrey was not merely a translator, but made some additions of his own: since, as that most learned prelate informs us, the account that we have in this History of the British Flamens, and Archflamens, is nowhere to be found in it. But besides this, there are several copies of it in the Welsh tongue, mentioned by the late ingenious and learned Mr. Lhwyd in his 'Archæologia Britannica.' And I myself have met with a manuscript history of our British affairs, written above a hundred years ago by Mr. John Lewis, and shortly to be published, wherein the author says, that he had the original of the British History in parchment written in the British tongue before Geoffrey's time, as he concludes from this circumstance, that in his book Geoffrey's preface was wanting, and the preface to his book was the second chapter of that published by Geoffrey. My ignorance of the Welsh tongue renders me unqualified for making any search into these matters; and though the search should be attended with never so much satisfaction, to those who are able to judge of the antiquity of manuscripts, yet to the generality of readers, other arguments would perhaps be more convincing." The passages which we have here quoted at length, will give the reader the most ample information concerning the nature of the question, and it only remains to inform the reader what is my own opinion on this long-agitated literary controversy. To those who have read the plain and simple statements of Julius Cæsar and the other classic historians who have described the early state of Britain, it will be morally certain that all such accounts as we have in Geoffrey of Monmouth are purely fabulous. The uncertainty of every thing, save the bare fact, connected with the siege of Troy, is so great, that to connect its fortunes with those of a distant and at that time unheard-of island like Britain, can be admissible only in the pages of romance. But in the latter part of the work which contains the history of Britain, during its conquest by the Saxons, we may possibly find the germs of facts unnoticed elsewhere. This view does not militate against the veracity of Geoffrey, who professes to have translated from an original in the [Pg xii] [Pg xiii] [Pg xiv] British language, but whether any manuscript copy of this original now exists, is a point which has not been satisfactorily ascertained. In 1811, the Rev. Peter Roberts published the Chronicle of the Kings of Britain, translated from Welsh manuscripts, and being in substance almost identically the same as Geoffrey's History of the Britons,—but it is most likely that these Welsh MSS., which are all comparatively modern, are themselves re-translations from the Latin of Geoffrey. If no other arguments could be adduced to prove the utter incredibility of the earlier parts of this history, the following Chronological Table would furnish quite sufficient arguments to establish it, by the extraordinary anachronisms which it contains. For instance, between the reigns of Brutus and Leil, is an interval of 156 years; and yet Geoffrey makes the capture of the ark contemporaneous with the reign of Brutus, and the building of Solomon's temple with that of Leil. Now the interval between these two events cannot by any possibility be extended beyond eighty years. It is, moreover, impossible to bring the chronology of the British kings themselves into harmony with the dates before Christ, as there is no mention made of the exact interval between the taking of Troy and Brutus's landing in Britain. Geoffrey inscribes his work to Robert, earl of Gloucester, son of Henry the Second. GENEALOGICAL SUMMARY. Latinus = Æneas = Lavinia (——) Ascanius Sylvius Pandrasus = (Niece of Lavinia). I. 3. Ignoge = 1. Brutus at the age of 15 kills his father (I. 3.) Reigns twenty four years. (II. 1.) At this time Eli governed Israel, and the ark was taken by the Philistines, and the sons of Hector reigned in Troy and Sylvius Æneas, uncle of Brutus, in Italy. (I. 17.) Corinæus Albanact Kamber II. 1. 2. Locrin = 3. Guendolœna r. 10 yrs. 15 years. Locrin by Estrildis has Sabre, who being drowned in the Severn, gives name to that river. 4. Maddan. II. 6. 40 yrs. At this time Samuel governed Israel, and Homer flourished. 5. Mempricius 20 yrs. Malim Saul reigns in Judæa, Eurystheus in Lacedæmon. 6. Ebraucus 40 yrs. (or 60, quære, II. 7, 8) King David—Sylvius Latinus—Gad—Nathan and Asaph. 7. Brutus II., 12 yrs. and 19 other sons and 30 daughters, II. 8. 8. Leil 25 yrs. Solomon—Queen of Sheba—Sylvius Epitus. 9. Hudibras 39 yrs. Capys—Haggai—Amos—Joel—Azariah. 10. Bladud 20 yrs. II. 10. Elijah. 11. Leir 60 II. 11. yrs. [Pg xv] 12. Gonorilla = Maglaunus, 5 yrs. D. of Albania. Regan = Henuinus, D. of Cornwall. Cordeilla = Aganippus, K. of Gaul. Margan 13. Cunedagius 33 yrs. Isaiah—Hosea—Rome built by Romulus and Remus. 14. Rivallo 15. Gurgustius (——) 16. Sisilius 17. Jago 18. Kinmarcus 19. Gorbogudo = Widen Ferrex Porrex Long civil wars. At length arose Dunwallo Molmutius, son of Cloten, king of Cornwall. II. 17. 20. Dunwallo Molmutius = Conwenna 40 yrs. 21. Belinus 5 yrs. in concert with Brennius. Brennius 22. Gurgiunt Brabtruc. III. 11. 23. Guithelin = Martia 24. Sisillius 25. Kimarus 26. Danius = Tangustela 27. Morvidus 28. Gorbonian 29. Arthgallo 30. Elidure 31. Vigenius 32. Peredure Arthgallo was deposed in favour of Elidure, who, after a reign of five years, restored his brother, who reigned 10 years afterwards. Elidure then reigned a second time but was deposed by Vigenius and Peredure: after whose deaths he reigned a third time. 33. Gorbonian's son, III. 19. 34. Margan 35. Enniaunus 36. Idwallo 37. Runno 38. Geruntius 39. Catellus 40. Coillus 41. Porrex 42. Cherin 43. Fulgenius 44. Eldadusx 45. Andragius [Pg xvi] 46. Urianus 47. Eliud 48. Cledaucus 49. Cletonus 50. Gurgintius 51. Merianus 52. Bleduno 53. Cap 54. Oenus 55. Sisillius 56. Blegabred 57. Arthmail 58. Eldol 59. Redion 60. Rederchius 61. Samuilpenissel 62. Pir 63. Capoir III. 19. 64. Cligueillus 65. Heli 66. Lud. III. 20 67. Cassibellaun Nennius Cæsar's invasion took place during Cassibellaun's reign. 68. Tenuantius 69. Kymbelinus Jesus Christ is born in the reign of Kymbelinus or Cymbeline. Claudius 70. Guiderius 71. Arviragus = Genuissa 72. Marius 73. Coillus 74. Lucius IV. 19. Lucius embraces Christianity: he dies, a.d. 156. 75. Severus 76. Bassianus or Caracalla 77. Carausius, V. 3. 78. Allectus 79. Asclepiodotus 80. Coel Helena = 81. Constantius r. 11 yrs. 82. Constantine, emperor of Rome 83. Octavius assumes the crown of Britain. (Daughter) = 84. Maximian, V. 11. 85. Gratian Municeps At this time the Picts and Scots harass the Britons, who apply to the Romans. 86. Constantine, prince of Armorica, comes to assist the Britons. 87. Constans 89. Aurelius Ambrosius VIII. 2. 90. Utherpendragon Igerna VIII. 17. = VIII. 19. [Pg xvii] [Pg xviii] 88. Vortigern usurps the throne (VI. 9) and calls in the Saxons. 91. Arthur IX. 1. Anne King Arthur dies, a.d. 542 (XI. 3.) 92. Constantine 93. Aurelius Conan 94. Wortiporius 95. Malgo 96. Careticus 97. Cadwan Peanda (sister) = 98. Cadwallo 99. Cadwallader Cadwallader goes to Rome, where he is confirmed in the faith of Christ by pope Sergius, and dies a.d. 689. FOOTNOTES: See Pitts and Voss. Brit. Eccl. Prim. cap. 5 Chap. VI.—RICHARD OF CIRENCESTER. The supposed chronicle of Richard of Cirencester was first brought before the public by Charles Julius Bertram, Professor of the English Language in the Royal Marine Academy, at Copenhagen, in the year 1757. Since the publication of the volume, it has been conclusively proved to be a modern forgery. The editor's remarks on that portion of the volume are therefore omitted, though the document is retained on the supposition that it may be convenient to some readers to have the text of a composition which was extensively used before its spurious character was ascertained. THE CHRONICLE OF FABIUS ETHELWERD, FROM THE BEGINNING OF THE WORLD TO THE YEAR OF OUR LORD 975. IN FOUR BOOKS. To Matilda, the most eloquent and true handmaid of Christ, Ethelwerd the patrician, health in the Lord! I have received, dearest sister, your letter which I longed for, and I not only read it with kisses, but laid it up in the treasury of my heart. Often and often do I pray the grace of the Most High, to preserve you in safety during this life present, and after death to lead you to his everlasting mansions. But as I once before briefly hinted to you by letter, I now, with God's help, intend to begin in the way of annals from the beginning of the world, and explain to you more fully about our common lineage and descent, to the end that the reader's task may be lightened, and the pleasure of the hearer may be augmented, whilst he listens to it. Concerning the coming of our first parents out of Germany into Britain, their numberless wars and slaughters, and the dangers which they encountered on ship-board among the waves of the ocean, in the following pages you will find a full description. In the present letter therefore I have written, without perplexity of style, of our modern lineage and relationship, who were our relations, and how, and where they came from: as far as our memory can go, and according as our parents taught us. For instance king Alfred was son of king Ethelwulf, from whom we derive our origin, and who had five sons, one of whom was king Ethelred[6] my ancestor, and another king Alfred who was yours. This king Alfred sent his daughter Ethelswitha into Germany to be the wife of Baldwin,[7] who had by her two sons Ethelwulf and Arnulf, also two daughters Elswid and Armentruth. Now from Ethelswitha is [4] [5] [Pg 1] [Pg 2] descended count Arnulf,[8] your neighbour. The daughter of king Edward son of the above-named king Alfred was named Edgiva, and was sent by your aunt into Gaul to marry Charles the Simple. Ethilda also was sent to be the wife of Hugh, son of Robert: and two others were sent by king Athelstan to Otho that he might choose which of them he liked best to be his wife. He[9] chose Edgitha, from whom you derive your lineage; and united the other in marriage to a certain king[10] near the Jupiterean Mountains, of whose family no memorial has reached us, partly from the distance and partly from the confusion of the times. It is your province to inform us of these particulars, not only from your relationship, but also because no lack of ability or interval of space prevents you.[11] HERE ENDS THE PROLOGUE. FOOTNOTES: Ethelred died and Alfred succeeded him a.d. 871. Baldwin, count of Flanders died a.d. 918. See Malmesbury, p. 121. Arnulf, count of Flanders, a.d. 965. The emperor Otho married Edgitha a.d. 930. Lewis the blind. The writer adds the barbarous verse, "Esto mihi valens cunctis perhenniter horis," which is as easy to construe as to scan. BOOK THE FIRST BEGINS. The beginning of the world comes first. For on the first day God, in the apparition of the light, created the angels: on the second day, under the name of the firmament he created the heavens; &c. &c.[12] Rome was destroyed by the Goths in the eleven hundred and forty-sixth year after it was built. From that time the Roman authority ceased in the island of Britain, and in many other countries which they had held under the yoke of slavery. For it was now four hundred and eighty-five years, beginning with Caius Julius Cæsar, that they had held the island above-mentioned, wherein they had built cities and castles, bridges and streets of admirable construction, which are seen among us even to the present day. But whilst the people of Britain were living carelessly within the wall, which had been built by Severus to protect them, there arose two nations, the Picts in the north and the Scots in the west, and leading an army against them, devastated their country, and inflicted many sufferings upon them for many years. The Britons being unable to bear their misery, by a wise device send to Rome a mournful letter[13] ... the army returned victorious to Rome. But the Scots and Picts, hearing that the hostile army was gone, rejoiced with no little joy. Again they take up arms, and like wolves attack the sheepfold which is left without a protector: they devastate the northern districts as far as the ditch of Severus: the Britons man the wall and fortify it with their arms; but fortune denied them success in the war. The cunning Scots, knowing what to do against the high wall and the deep trench, contrive iron goads with mechanical art, and dragging down those who were standing on the wall, slay them without mercy: they remain victors both within and without; they at once plunder and take possession; and a slaughter is made worse than all that had been before. Thus ended the four hundred and forty-fourth year since the incarnation of our Lord. The Britons, seeing themselves on every side vanquished, and that they could have no more hopes from Rome, devise, in their agony and lamentations, a plan to adopt. For in those days they heard, that the race of the Saxons were active, in piratical enterprises, throughout the whole coast, from the river Rhine to the Danish city,[14] which is now commonly called Denmark, and strong in all matters connected with war. They therefore send to them messengers, bearing gifts, and ask assistance, promising them their alliance when they should be at peace. But the mind of that degraded race was debased by ignorance, and they saw not that they were preparing for themselves perpetual slavery, which is the stepmother of all misfortune. The person who especially gave this counsel was Vurthern,[15] who at that time was king over all, and to him all the nobility assented. They preferred to procure assistance to them from Germany. Already two young men, Hengist and Horsa, were pre-eminent. They were the grandsons of Woden, king of the barbarians, whom the pagans have since raised to an abominable dignity, and honouring him as a god, offer sacrifice to him for the sake of victory or valour, and the people, deceived, believe what they see, as is their wont. The aforesaid youths therefore arrive, according to the petition of the king and his senate, with three vessels, loaded with arms, and prepared with every kind of warlike stores: the anchor is cast into the sea, and the ships come to land. Not long afterwards they are sent against the Scots to try their mettle, and without delay they sheathe their breasts in arms, and engage in a novel mode of battle. Man clashes with man, now falls a German and now a Scot: on both sides is a most wretched scene of slaughter: at length the Saxons remain masters of the field. For this the king aforesaid honours them with a triumph; and they privately send home messengers, to tell their countrymen of the fertility of the country and the indolence of its cowardly people. Their [6] [7] [8] [9] [10] [11] [Pg 3] [Pg 4] countrymen, without delay, listen to their representations, and send to them a large fleet and army. Forthwith they were magnificently received by the king of the Britons, and contracted a league of hospitality with the natives. The Britons promise peace, worthy gifts of alliance and honours, provided that they might remain in ease under their protection from the attacks of their enemies, and pay them immense stipends. Thus much of the alliance and promises of the Britons: now let us speak of their discord and ill fortune. For seeing the cunningness of the new people, they partly feared and partly despised them. They break their compact, and no longer render them the honours of alliance, but instead thereof, they try to drive them from their shores. These being their designs, the thing is made public, the treaty is openly set aside, all parties fly to arms: the Britons give way, and the Saxons keep possession of the country. Again they send to Germany, not secretly as before, but by a public embassy, as victors are wont to do, and demand reinforcements. A large multitude joined them from every province of Germany; and they carried on war against the Britons, driving them from their territories with great slaughter, and ever remaining masters of the field. At last the Britons bend their necks to the yoke, and pay tribute. This migration is said to have been made from the three provinces of Germany, which are said to have been the most distinguished, namely, from Saxony, Anglia, and Giota. The Cantuarians derived their origin from the Giotæ [Jutes], and also the Uuhtii, who took their name from the island Wihta [Isle of Wight], which lies on the coast of Britain. For out of Saxony, which is now called Ald-Sexe, or Old Saxony, came the tribes which are still called so among the English, the East Saxons, South Saxons, and West Saxons; that is, those who are called in Latin, the Oriental, Austral, and Occidental Saxons. Out of the province of Anglia came the East Anglians, Middle Anglians, Mercians, and all the race of the Northumbrians. Moreover Old Anglia is situated between the Saxons and Jutes, having a capital town, which in Saxon is called Sleswig, but in Danish Haithaby. Britain, therefore, is now called Anglia [England], because it took the name of its conquerors: for their leaders aforesaid were the first who came thence to Britain; namely, Hengist and Horsa, sons of Wyhrtels:[16] their grandfather was Wecta, and their great-grandfather Withar, whose father was Woden, who also was king of a multitude of barbarians. For the unbelievers of the North are oppressed by such delusion that they worship him as a god even to this day, namely the Danes, the North-men, and the Suevi; of whom Lucan says, "Pours forth the yellow Suevi from the North." So greatly did the invasion of those nations spread and increase, that they by degrees obliterated all memory of the inhabitants who had formerly invited them with gifts. They demand their stipends: the Britons refuse: they take up arms, discord arises, and as we have before said, they drive the Britons into certain narrow isthmuses of the island, and themselves hold possession of the island from sea to sea even unto the present time. A. 418. In the ninth year also after the sacking of Rome by the Goths, those of Roman race who were left in Britain, not bearing the manifold insults of the people, bury their treasures in pits thinking that hereafter they might have better fortune, which never was the case; and taking a portion, assemble on the coast, spread their canvas to the winds, and seek an exile on the shores of Gaul. A. 430. Twelve years after, bishop Palladius is sent by the holy pope Celestinus to preach the gospel of Christ to the Scots. FOOTNOTES: Here follow several pages, in which the writer, like other annalists, deduces his history from the creation. It is now universally the custom with modern writers and translators to omit such preliminary matter. There is evidently a hiatus in this passage, but see Bede i. 13, p. 22. Urbs, "city," seems here rather to designate country or territory. Otherwise called Vortigern. More commonly called Wihtgila. CHAPTER [17] A. 449. When, therefore, nineteen years had elapsed, Maurice and Valentine[18] became emperors of Rome; in whose reign Hengist and Horsa at the invitation of Vortigern king of the Britons arrive at the place called Wipped's-fleet, at first on the plea of assisting the Britons: but afterwards they rebelled and became their enemies, as we have already said. Now the number of years, completed since the marvellous incarnation of our Lord Jesus Christ, was four hundred and forty-nine. A. 455. In the sixth year after, Hengist and Horsa fought a battle against Vortigern in the plain of Ægelsthrep. There [Pg 5] [Pg 6] [12] [13] [14] [15] [16] Horsa was killed, and Hengist obtained the kingdom. A. 457. But after two years, Hengist and Æsc his son renewed the war against the Britons; and there fell in that day on the side of the Britons four thousand men. Then the Britons, leaving Cantia, which is commonly called Kent, fled to the city of London. A. 465. About eight years after, the same men took up arms against the Britons, and there was a great slaughter made on that day: twelve chiefs of the Britons fell near a place called Wipped's-fleet; there fell a soldier of the Saxons called Wipped, from which circumstance that place took its name; in the same way as the Thesean sea was so called from Theseus, and the Ægæan sea from Ægeus who was drowned in it. A. 473. After eight years were completed, Hengist with his son Æsc, a second time make war against the Britons, and having slaughtered their army, remain victors on the field of battle, and carry off immense spoils. A. 477. In the fourth year Ælla landed in Britain from Germany with his three sons, at a place called Cymenes-Ora, and defeated the Britons at Aldredes-leage.[19] A. 485. After eight years, the same people fight against the Britons, near a place called Mearcrædsburn. A. 488. After this, at an interval of three years, Æsc, son of Hengist, began to reign in Kent. A. 492. After three years, Ælla and Assa besieged a town called Andreds-cester, and slew all its inhabitants, both small and great, leaving not a single soul alive. A. 495. After the lapse of three more years, Cerdic and his son Cynric sailed to Britain with five ships, to a port called Cerdic's-ore, and on the same day fought a battle against the Britons, in which they were finally victorious. A. 500. Six years after their arrival, they sailed round the western part of Britain, which is now called Wessex. A. 501. Also after a year Port landed in Britain with his son Bieda. A. 508. Seven years after his arrival, Cerdic with his son Cynric slay Natan-Leod, king of the Britons, and five thousand men with him. A. 514. Six years after, Stuf and Wihtgar landed in Britain at Cerdic's-ore, and suddenly make war on the Britons, whom they put to flight, and themselves remain masters of the field. Thus was completed the fifty-sixth[20] year since Hengist and Horsa first landed in Britain. A. 519. Five years after, Cerdic and Cynric fought a battle against the Britons at Cerdic's-ford,[21] on the river Avene, and that same year nominally began to reign. A. 527. Eight years after, they renew the war against the Britons. A. 530. After three years, they took the Isle of Wight, the situation of which we have mentioned above: but they did not kill many of the Britons. A. 534. Four years after, Cerdic with his son Cenric gives up the Isle of Wight into the hands of their two cousins Stuf and Wihtgar. In the course of the same year Cerdic died, and Cenric his son began to reign after him, and he reigned twenty-seven years. A. 538. When he had reigned four years, the sun was eclipsed from the first hour of the day to the third.[22] A. 540. Again, two years after, the sun was eclipsed for half-an-hour after the third hour, so that the stars were everywhere visible in the sky. A. 547. In the seventh year after this, Ida began to reign over the province of Northumberland, whose family derive their kingly title and nobility from Woden. A. 552. Five years after, Cenric fought against the Britons near the town of Scarburh [Old Sarum], and, having routed them, slew a large number. A. 556. The same, four years afterwards, fought with Ceawlin against the Britons, near a place called Berin-byrig [Banbury?] A. 560. At the end of about four years, Ceawlin began to reign over the western part of Britain, which is now commonly called Wessex. Moreover, Ella the Iffing is sent to the race of Northumbria, whose ancestry extends up to the highest, namely to Woden. A. 565. Five years afterwards, Christ's servant Columba came from Scotia [Ireland] to Britain, to preach the word of God to the Picts. A. 568. Three years after his coming, Ceawlin and Cutha stirred up a civil war against Ethelbert, and having defeated him, pursued him into Kent, and slew his two chiefs, Oslaf and Cnebba, in Wubbandune.[23] [Pg 7] [Pg 8] A. 571. After three years, Cuthulf fought against the Britons at Bedanford [Bedford], and took four royal cities, namely Liganburh [Lenbury], Eglesburh [Aylesbury], Bensingtun [Benson], and Ignesham [Eynsham]. A. 577. After the lapse of six years, Cuthwin and Ceawlin fight against the Britons, and slay three of their kings, Comail, Condidan, and Farinmeail, at a place called Deorhamme [Derham?]; and they took three of their most distinguished cities, Gloucester, Cirencester, and Bath. A. 584. After seven years, Ceawlin and Cutha fought against the Britons, at a place called Fethanleage [Frethern?]: there Cutha fell; but Ceawlin reduced a multitude of cities, and took immense spoils. A. 592. In the eighth year there was a great slaughter on both sides, at a place called Wodnesbyrg [Wemborow?], so that Ceawlin was put to flight, and died at the end of one more year. A. 593. After him, Cwichelm, Crida, and Ethelfrid, succeeded to the kingdom. FOOTNOTES: Capitulum in the original: but no number is annexed. This should be Marcian and Valentinian. Perhaps an error for Andredes-leage, formerly Anderida, in Sussex. This number should be sixty-six. Charford, near Fordingbridge, Hants. That is, from seven till nine o'clock in the morning. Wimbledon, or Worplesdon, Surrey. HERE ENDS BOOK THE FIRST. HERE BEGINS THE PROLOGUE TO BOOK THE SECOND. In the beginning of this book it will not be necessary to make a long preface, my dearest sister; for I have guided my pen down through many perplexed subjects from the highest point, and, omitting those things extracted from sacred and profane history, on which most persons have fixed their attention, have left higher matters to the skilful reader. And now I must turn my pen to the description of those things which properly concern our ancestors; and though a pupil is not properly called a member, yet it yields no little service to the other members. We therefore entreat in God's name that our words may not be despised by the malevolent, but rather that they may give abundant thanks to the King of heaven, if they seem to speak things of high import. HERE ENDS THE PROLOGUE; AND THE SECOND BOOK BEGINS. Chap. I.—Of the coming of Augustine, who was sent by the blessed Pope Gregory. [a.d. 596.] As Divine Providence, mercifully looking down upon all things from all eternity, is accustomed to rule them, not by necessity, but by its powerful superintendence, and remaining always immoveable in itself, and disposing the different elements by its word, and the human race to come to the knowledge of the truth by the death of his only begotten Son, by whose blood the four quarters of the world are redeemed, so now by his servant doth it dispel the darkness in the regions of the west. Whilst therefore the blessed pope Gregory sat on the episcopal seat, and sowed the seeds of the gospel of Christ, there stood by him some men of unknown tongue and very comely to look on. The holy man admiring the beauty of their countenances, asked of them with earnestness from what country they came. The young men with downcast looks replied, that they were Angles. "Are you Christians," said the holy man, "or heathens?" "Certainly not Christians," said they, "for no one has yet opened our ears." Then the holy man, lifting up his eyes, replied, "What man, when there are stones at hand, lays a foundation with reeds?" They answer, "No man of prudence." "You have well said," answered he; and he straightway took them into a room, where he instructed them in the divine oracles, and afterwards washed them with the baptism of Christ: and further he arranged with them, that he would go with them into their country. When the Romans heard of this they opposed his words, and were unwilling to allow their pastor to go so far from home. The [Pg 9] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [Pg 10] blessed pope Gregory, therefore, seeing that the people were opposed to him, sent with the men aforesaid one of his disciples, who was well instructed in the divine oracles, by name Augustine, and with him a multitude of brethren. When these men arrived, the English received the faith and erected temples, and our Saviour Jesus Christ exhibited innumerable miracles to his faithful followers through the prayers of the bishop, St. Augustine; at whose tomb, even to the present day, no small number of miracles are wrought, with the assistance of our Lord. Chap. II.—Of king Ethelbert, and of his baptism. [a.d. 597.] When the man aforesaid arrived, Ethelbert bore rule over Kent, and receiving the faith, submitted to be baptized with all his house. He was the first king among the English who received the word of Christ. Lastly Ethelbert was the son of Ermenric, whose grandfather was Ochta, who bore the prænomen of Eisc,[24] from which the kings of Kent were afterwards named Esings, as the Romans from Romulus, the Cecropidæ from Cecrops, and the Tuscans from Tuscus. For Eisc was the father of Hengist, who was the first consul and leader of the Angles out of Germany; whose father was Wihtgils, his grandfather Witta, his great-grandfather Wecta, his great-grandfather's father Woden, who also was king of many nations, whom some of the pagans now still worship as a god. And the number of years that was completed from the incarnation of our Lord was four years less, than six hundred.[25] FOOTNOTES: See William of Malmesbury, b. i. c. 1, p. 12, note. a.d. 596. Chap. III.—Of Ceolwulf, king of the We...

See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.