ebook img

'Mit Gott und Frankreich': Zum Verständnis von Nation und Republik in Schriften des algerischen Reformtheologen Ibn Badis zur Zeit der Volksfrontregierung (1936-1938) PDF

156 Pages·2012·1.587 MB·German
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview 'Mit Gott und Frankreich': Zum Verständnis von Nation und Republik in Schriften des algerischen Reformtheologen Ibn Badis zur Zeit der Volksfrontregierung (1936-1938)

Daniel Zakrzewski „Mit Gott und Frankreich“ ISLAMKUNDLICHE UNTERSUCHUNGEN • BAND 307 begründet von Klaus Schwarz herausgegeben von Gerd Winkelhane ISLAMKUNDLICHE UNTERSUCHUNGEN • BAND 307 Daniel Zakrzewski „Mit Gott und Frankreich“ Bestimmungen Algeriens in Schriften des muslimischen Reformtheologen Ibn BÁdÍs zur Zeit der Volksfrontregierung (1936–1938) Bibliografische Information der Deutschen Bibliothek Die Deutsche Bibliothek verzeichnet diese Publikation in der Deutschen Nationalbibliografie; detaillierte bibliografische Daten sind im Internet über http://dnb.ddb.de abrufbar. British Library Cataloguing in Publication data A catalogue record for this book is available from the British Library. http://www.bl.uk Library of Congress control number available http://www.loc.gov www.klaus-schwarz-verlag.com All rights reserved. Alle Rechte vorbehalten. Kein Teil dieses Buches darf in irgendeiner Form (Druck, Fotokopie oder in einem anderen Verfahren) ohne schriftliche Genehmigung des Verlages reproduziert oder unter Verwendung elektronischer Systeme verarbeitet werden. © 2012 by Klaus Schwarz Verlag GmbH Berlin Erstausgabe 1. Auflage Herstellung: J2P Berlin Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier Printed in Germany ISBN 978-3-87997-398-9 „[...] denn jene Erklärung der Menschenrechte [...] stammt nicht aus Frankreich, wo sie freilich am glorreichsten proklamiert worden, nicht einmal aus Amerika, woher sie Lafayette geholt hat, sondern sie stammt aus dem Himmel, dem ewigen Vaterland der Vernunft.“ Heinrich Heine: Französische Zustände, Vorrede zur Vorrede, Paris 1832 Inhaltsverzeichnis Vorwort ....................................................................................................................9 1 Einleitung .................................................................................................11 2 Forschungsstand und Fragestellung ....................................................17 3 Theorie, Kontext, Methode und Quellen ............................................39 3.1 Das Nationale als kulturelles Wesen: Religion und Sprache ..........40 3.2 Das Nationale als politische Form: Republik und Staat ..................42 3.3 Der Untersuchungszeitraum .................................................................45 3.4 Die Methode und die Quellen ..............................................................55 4 Algerien in den Begriffen des ʿAbd al-Ḥamīd Ibn Bādīs .................64 4.1 Einheiten ...................................................................................................64 4.1.1 al-quṭr .......................................................................................................65 4.1.2 al-waṭan ....................................................................................................67 4.1.3 aš-šaʿb .......................................................................................................72 4.1.4 al-umma ...................................................................................................76 4.2 Essenz und Haltung ................................................................................80 4.2.1 qawmīya ...................................................................................................80 4.2.2 waṭanīya ...................................................................................................84 4.3 ǧinsīya qawmīya und ǧinsīya siyāsīya ...............................................89 5 Ergebnisse .................................................................................................94 5.1 Das Kulturelle: islām –ʿurūba ..............................................................94 5.2 Das Politische: Regierung – Territorium ..........................................102 5.3 Das Algerische: umma – mission civilisatrice ................................112 6 Dichtung über iṣlāḥ – al-qawmīya wa l-insānīya .........................125 7 Literaturverzeichnis ..............................................................................146 Vorwort Die Untersuchung behandelt unter Bezugnahme auf Publikationen des musli- mischen Reformtheologen Ibn Bādīs fachwissenschaftliche Problemstellungen wie Grundlagen und Spielarten des algerischen Nationalismus, französische re- publikanische Ideologie und Praxis unter den Bedingungen kolonialer Herr- schaft. Sie widmet sich ebenfalls der historischen und ideologischen Verortung des bedeutendsten Vertreters der reformtheologischen Strömung des Islam in Nordafrika während der ersten Hälfte des 20. Jahrhunderts. Aus der Analyse der Zusammenhänge der behandelten fachwissenschaftli- chen Probleme und der Diskussion relevanter theoretischer und methodischer Fragen ergaben sich allerdings auch wichtige Bezüge zu derzeitigen politischen und gesellschaftlichen Auseinandersetzungen in Deutschland und Europa; auf allgemeiner Ebene kann als Gegenstand des Streits gelten, welche Bedingungen und Standards in demokratischen Gesellschaften das Zusammenleben von Menschen mit unterschiedlichen biographischen Hintergründen bestimmen sollten, mit denen sich wiederum teilweise unterschiedliche religiöse, kutlurelle und politische Orientierungen verbinden. Die Untersuchung nimmt an mehre- ren Stellen ausdrücklich Stellung zu solchen Auseinandersetzungen und folgt damit einem Verständnis insbesondere der Geisteswissenschaften, das ihre poli- tischen und sozio-kulturellen Rahmenbedingungen als einen zentralen Ansatz- punkt der wissenschaftlichen Arbeit selbst betrachtet. Die Transkription aus dem Arabischen folgt den Regeln der Deutschen Mor- genländischen Gesellschaft, in zitierten Passagen und in Titeln von angegebe- ner Literatur finden sich aber auch eine Reihe anderer Transkriptionssysteme. Im Text sind arabische wie auch englische und französische Begriffe und Wen- dungen kursiv gesetzt, deutsche stehen als Diskussionsgegenstand, bei der Ein- führung von Benennungen oder zur Kennzeichnung problematischer Verwen- dungsweisen ohne Auszeichnung in Anführung. Ebenso wird verfahren bei französischen und englischen Begriffen und Wendungen, wenn sie im Original als Teil paraphrasierter übersetzter Zitate angeführt werden. Abkürzungen und Namen von Parteien oder Organisationen werden in deutscher Übersetzung oder ihrer meist französischen Standardform kursiv gesetzt, ebenso wie im Text genannte Titel von arabisch-, englisch- und französischsprachigen Publikatio- nen. Da Begriffe und Namen in der Regel im Text erläutert werden oder zumin- dest weiterführende Literatur zu deren Klärung angegeben ist, wurde kein se- 9 parates Glossar erstellt. Alle Übersetzungen fremdsprachlicher Zitate stammen, soweit nicht anders vermerkt, vom Autor. Abschließend möchte ich Herrn Prof. Jürgen Paul danken, der mir im Ent- stehungsprozess dieser Arbeit vertrauensvoll freie Hand gelassen hat. Ebenso bin ich den Verantwortlichen und Mitarbeitern des Klaus Schwarz Verlags zu Dank verpflichet, die einwilligten, die Studie in die Reihe Islamkundliche Un- tersuchungen aufzunehmen, und durch ein kompetentes Lektorat wertvolle Hil- fe bei der Schlussredaktion des Textes leisteten. 10

See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.