Directores DE RAZÓN PRÁCTICA Enero/Febrero 2005 N.º 149 Javier Pradera / Fernando Savater Precio 8€ Z. BAUMAN J. L. CEBRIÁN Los residuos del El español, progreso económico lengua internacional P. FLORES D’ARCAIS El voto americano AMARTYA SEN Pasaje a China CLEMENTE AUGER La responsabilidad ELFRIEDE JELINEK de los jueces Demonios y fantasmas SIGRID LÖFFLER E n e ro /Fe MARY KALDOR b 9 rero 2005 788411303682 1 Cinco acepciones de la sociedad civil global 0 4 01 9 49 S U M A R I O DE RAZÓN PRÁCTICA 149 Dirección número enero/febrero JAVIER PRADERA FERNANDO SAVATER Edita PROMOTORA GENERAL DE REVISTAS, SA 4 Director general AMARTYA SEN PASAJE A CHINA ALFONSO ESTÉVEZ Director adjunto JOSÉ MANUEL SOBRINO Coordinación editorial 10 NU RIA CLAVER Diseño JUAN LUIS CEBRIÁN EL ESPAÑOL, LENGUA INTERNACIONAL MAR ICHU BUITRAGO Corrección MANUEL LLAMAZARES 14 LOS RESIDUOS ZYGMUNT BAUMAN DEL PROGRESO ECONÓMICO 22 CLEMENTE AUGER LA RESPONSABILIDAD DE LOS JUECES ANTONIO SUÁREZ (Pya-Pueblonuevo, Córdoba, 1952). Estudió cinematografía en la Université de Vincennes, París, ciudad en la que trabajó como reportero y monitor de 30 CINCO ACEPCIONES fotografía. En 1977 regresó a Madrid donde MARY KALDOR DE LA SOCIEDAD CIVIL GLOBAL ha colaborado con diversos medios de información como D16, La Luna, Madrid Me Mata, Panorama, Lápiz, Vogue, Geo y El País. Cofundador de la Agencia Cover y coautor del libro Un día en la vida de España, 1987, I. LAGO PEÑAS 36 LOS MECANISMOS DEL CAMBIO ELECTORAL actualmente trabaja en el cine, como foto- fija. Estas fotos pertenecen a la exposición JOSÉ R. MONTERO DEL 11-M AL 14-M Sombra y Memoria, junio de 2004. Caricaturas LOREDANO Semblanza 46 Elfriede Jelinek Sigrid Löffler Demonios y fantasmas Política 52 Paolo Flores D’Arcais El voto americano Ensayo 58 Julian Sauquillo La herida de Sócrates Elfriede Jelinek Sociología 64 Enrique Lynch La nueva esclavitud y sus cómplices Correo electrónico: [email protected] Internet: www.claves.progresa.es CFoUrEreNsCpoAnRdReAnLc,i a6:. P2ªR POLGARNETSAA.. 28004 MADRID. Derecho penal 68 TELÉFONO 915 38 61 04. FAX 915 22 22 91. Ana Messuti La pena y el pensamiento penal Publicidad: GDM. GRAN VÍA, 32, 4ª. 28013 MADRID. TELÉFONO 915 36 55 00. Impresión: MONTERREINA. Narrativa 74 Alejo Carpentier ISSN: 1130-3689 Depósito Legal: M. 10.162/1990. César Leante Acoso a La Habana Esta revista es miembro de ARCE (Asociación de Revistas Culturales Españolas) Literatura 78 Esta revista es miembro de la Asociación de Revistas César Pérez Gracia Las cartas de George Sand de Información Para petición de suscripciones y números atrasados dirigirse a: Casa de citas 80 Progresa. Fuencarral, 6; 4ª planta. 28004 Madrid. Tel. 915 38 61 04 Fax 915 22 22 91 Carlos García Gual Apuntes personales de Marco Aurelio PASAJE A CHINA AMARTYA SEN 1. que su interés no estaba en modo alguno su rica civilización como “civilización Los vínculos intelectuales entre China y la confi nado a la teoría y las prácticas reli- hindú”, por utilizar una expresión muy India, que se prolongaron durante más de giosas. De modo similar, entre los erudi- del gusto de teóricos como Samuel Hun- dos mil años, han tenido efectos de gran tos indios que iban a China, especial- tington, así como de activistas políticos alcance en la historia de ambos países, no mente en los siglos vii y viii, no sólo fi - hindúes. obstante lo cual hoy apenas se recuerdan. guraban expertos en religiones sino En segundo lugar, hay un contraste La escasa atención que esta cuestión reci- también científi cos, como astrónomos y curioso y desorientador entre el modo en be tiende a provenir de escritores interesa- matemáticos. En el siglo viii, un astróno- que hoy día se entienden las ideas y el sa- dos en la historia de las religiones, en par- mo indio llamado Gautama Siddharta ber occidentales y los no occidentales. ticular la historia del budismo, que co- ocupó la presidencia del Consejo de As- Muchos comentaristas, al interpretar menzó su difusión desde la India hacia tronomía de China. obras no occidentales, tienden a atribuir China en el siglo i. En China, el budismo La riqueza y variedad de las primeras a la religión una importancia mucho ma- llegó a constituir una potente fuerza hasta relaciones intelectuales entre China y la yor de lo que ésta merece, olvidando el ser en gran medida desplazado por el con- India han permanecido mucho tiempo interés laico de la obra en cuestión. Son fucionismo y el taoísmo aproximadamen- en la oscuridad. Este olvido se ha reforza- muy pocos los que creen, por ejemplo, te mil años después. Pero la religión es só- do ahora con la tendencia contemporá- que los escritos científicos de Isaac lo una parte de un panorama mucho más nea a clasifi car a las poblaciones del mun- Newton han de ser entendidos primor- amplio de relaciones chino-indias durante do en “civilizaciones” diferenciadas, en dialmente como cristianos (pese a su fe el primer milenio. Es muy necesario un gran medida definidas por la religión cristiana); y tampoco la mayoría de noso- mejor conocimiento de estas relaciones (por ejemplo, la división del mundo de tros damos por sentado que su contribu- no sólo para que podamos apreciar más Samuel Huntington en categorías como ción al conocimiento científi co deba ser plenamente la historia de un tercio de la “civilización occidental”, “civilización is- interpretado de algún modo en función población mundial sino también porque lámica” y “civilización hindú”). Existe, a de su profundo interés en el misticismo las conexiones entre ambos país son im- consecuencia de ello, una generalizada (por más importante que fuera para él la portantes para determinadas cuestiones proclividad a entender los diversos pue- especulación mística, que incluso pudo políticas y sociales de la actualidad. blos en función de sus creencias religio- dar origen a alguna de sus obras científi - La religión ha sido, indudablemente, sas, aun si ello implica descuidar muchas cas). Por el contrario, cuando se trata de una primordial fuente de contactos entre otras cosas importantes. Las limitaciones culturas no occidentales, tiende a infl uir China y la India, y el budismo fue central de esta perspectiva han producido ya per- fuertemente el reduccionismo religioso. en los movimientos de gentes e ideas en- juicios considerables en nuestro conoci- Los estudiosos presumen con frecuencia tre uno y otro país. Pero la dilatada in- miento de otros aspectos de la historia que los escritos intelectuales de los erudi- fl uencia del budismo no se limitó a la re- global de las ideas. Actualmente, hay tos budistas, de amplia concepción, o de ligión. Su efecto secular se extendió a las gran propensión a ver la historia de los los seguidores de prácticas tántricas no ciencias, las matemáticas, la literatura, la musulmanes como una historia quin- pueden ser “debidamente entendidos” si lingüística, la arquitectura, la medicina y taesencialmente islámica, sin tener en no es a la luz especial de sus creencias y la música. Sabemos por los prolijos rela- cuenta el fl orecimiento de las ciencias, las usos religiosos. tos que han dejado una serie de visitantes matemáticas y la literatura que hicieron 2. chinos a la India, como Faxian en el posible los intelectuales musulmanes, en siglo v, o Xuanzang y Yi Ping en el vii1, especial entre los siglos viii y xiii. Un re- Pero ocurre que las relaciones entre Chi- sultado de este limitado énfasis en la reli- na y la India se iniciaron casi con seguri- gión es que alienta al tipo actual de acti- dad en virtud del comercio, no del budis- 1 Al escribir los nombres chinos en inglés utilizo vista árabe desafecto a enorgullecerse ex- mo. Hace alrededor de dos mil años, las el sistema pinyin, que es hoy el habitual, pese a que en clusivamente de la pureza del islam, sin costumbres de consumo de los indios, las obras citadas se utilizan otras muchas grafías. Faxian atender a la diversidad y la riqueza de la particularmente de los más ricos, queda- aparece también como Fa-Hsien y Fa-hien; Xuanzang historia árabe. También en la India ha ron radicalmente infl uidas por innovacio- como Hiuan-tsang y Yuang Chwang, y Yi Jing como I-tsing e I-Ching, entre otras variaciones. habido repetidos intentos de representar nes chinas. Un tratado sobre economía y 4 CLAVES DE RAZÓN PRÁCTICA ■ Nº 149 política del gran erudito en sánscrito crita abundantes referencias a otros pro- tentrional a la India por vía de Khotan Kautilya, escrito en el siglo iv a. de C. ductos chinos que se abrieron camino (donde había una fuerte presencia budis- pero revisado unos siglos después, otorga hasta la India, entre ellos el alcanfor (ci- ta), llegó a la India en el 401 de nuestra un lugar especial a “la seda y el tejido de naka), el bermellón (cinapista) y el cuero era. Diez años después, Faxian regresó por seda de la tierra de China” entre “artícu- de alta calidad (cinasi), así como delicio- mar, zarpando desde la desembocadura los preciosos” y “objetos de valor”. En el sas peras (cinarajaputra) y melocotones del Ganges (no muy lejos de la actual antiguo poema épico Mahabharata hay (cinani). Calcuta), para navegar después hacia la referencias a tejidos y sedas chinas (cina- Mientras China iba enriqueciendo el budista Sri Lanka y la Java hindú. Faxian msuka) ofrecidos como presentes, y se en- mundo material de la India hace dos mil dedicó su estancia en la India a viajar ex- cuentran alusiones similares en las años, ésta exportó budismo a China al tensamente y a reunir documentos (que ancestrales Leyes de Manú. menos desde el siglo primero de la era posteriormente traduciría al chino). Su El carácter exótico de los productos cristiana, cuando dos monjes indios, Relación de Reinos Budistas es una descrip- chinos está captado en muchos escritos Dharmaraksa y Kasyapa Matanga, llega- ción intensamente iluminadora de la In- literarios sánscritos de principios del pri- ron a China invitados por el emperador dia y Sri Lanka. Los años que Faxian pasó mer milenio, como en la obra dramática Mingdi de la dinastía Han. Desde ese en Pataliputra (o Patna) estuvieron consa- del siglo v, Sakuntala, escrita por Kalida- momento hasta el siglo xi, fueron a Chi- grados al estudio de la lengua y la literatu- sa (acaso el supremo poeta y dramaturgo na cada vez más eruditos y monjes de la ra sánscritas además de los textos religio- de la literatura sánscrita clásica). Cuando, India. Cientos de estudiosos y traducto- sos pero, como veremos, también se inte- en medio de una cacería, el rey Dusyanta res escribieron versiones chinas de miles resó profundamente en las medidas de ve a la deslumbrante ermitaña Sakuntala de documentos sánscritos, en su mayoría asistencia sanitaria de la India coetánea. y queda embargado por su belleza, expli- obras budistas. Las traducciones se pro- El más famoso visitante chino a la ca su pasión comparándose a sí mismo ducían con pasmosa rapidez. Pese a que India fue Xuanzang, llegado en el siglo con el modo en que ondea en el viento el fl ujo de escritos traducidos cesó en el vii. Un impresionante erudito, reunió una bandera de seda china: “Mi cuerpo siglo xi más de doscientos volúmenes en textos sánscritos (muchos de los cuales avanza, / Pero mi espíritu renuente retro- sánscrito fueron traducidos entre el 982 y tradujo tras regresar a China), y viajó por cede / como la seda china en una bande- el 1011. toda la India durante dieciséis años, in- ra / tremolando al viento”. En la obra El primer chino en escribir una des- cluidos los que pasó en Nalanda, una fa- Harsacarita de Bana, escrita en el siglo cripción pormenorizada de su visita a la mosa institución de estudios superiores vii, se describe a la hermosa Rajyasri el India fue Faxian, un erudito budista que no muy lejana a Patna. En Nalanda, ade- día de su boda ricamente vestida con ele- viajó en busca de textos sánscritos con la más de budismo, Xuazang estudió medi- gante seda china. Durante ese mismo pe- intención de hacerlos asequibles en chino. cina, fi losofía, lógica, matemáticas, astro- riodo se encuentran en la literatura sáns- Tras un viaje arduo a través de la ruta sep- nomía y gramática. A su regreso a China Nº 149 ■ CLAVES DE RAZÓN PRÁCTICA 5 PASAJE A CHINA fue recibido por el emperador con gran bhata, Varahamihira y Brahmagupta, en- ma, Jasyapa o Kumara, no habrían ido a pompa2. Yi Jing, que fue a la India poco tre otros4. China salvo por las conexiones que el bu- después de fi nalizar la estancia de Xua- Los archivos chinos demuestran que dismo había hecho posibles, pero difícil- zang, también estudió en Nalanda, varios astrónomos y matemáticos indios mente cabría decir que su trabajo puede uniendo sus trabajos sobre budismo a es- ocuparon altos cargos en el Departamento considerarse primordialmente como con- tudios de medicina y de sanidad pública. Astronómico de la capital china durante tribuciones al budismo. este periodo. Y uno de ellos, Gautama, no 3. 4. sólo llegó a ser presidente del Consejo de Entre las traducciones que hizo Yi Jing de Astronomía, sino que también escribió el Las obras que versan sobre culturas y civi- obras budistas fi guraban textos de tantris- magnífi co compendio de astronomía chi- lizaciones contienen abundantes análisis mo, cuyas tradiciones esotéricas conce- no, Kaiyvan Zhanjing, un clásico científi co de la presunta insularidad china y su rece- dían gran importancia a la meditación. del siglo viii. Gautama adaptó una serie lo de las ideas llegadas del exterior. Este El tantrismo adquirió fuerza decisiva en de obras astronómicas indias para su pu- planteamiento ha sido invocado también China en los siglos vii y viii, y dado que blicación en chino, entre ellas el Jiuzhi li, en años recientes para explicar la resisten- muchos estudiosos tántricos tenían enor- inspirado en un determinado calendario cia china a la política democrática. Ahora me interés en las matemáticas (quizá de- planetario de la India, claramente basado bien, este tipo de interpretaciones sim- bido, al menos inicialmente, a la fascina- en un texto clásico sánscrito, elaborado al- plistas no consiguen explicar por qué Chi- ción tántrica por los números), también rededor del 550 de nuestra era por el ma- na ha estado tan dispuesta a abrazar la infl uyeron en las matemáticas chinas. temático Varahamihira. Esta obra es ante economía de mercado en el interior y el Joseph Needham observa que “el tan- todo una guía algorítmica de cómputo exterior a raíz de las reformas económicas trista más importante” fue Yi Xing (672 a que calcula, por ejemplo, la duración de de 1979 mientras sus líderes se oponen 717), “máximo astrónomo y matemático los eclipses basándose en el diámetro de la fi rmemente a la democracia política. Pero de su época”3. Yi Xing, que dominaba la luna y otros parámetros pertinentes. Las es que, en realidad, China no ha sido tan lengua sánscrita y conocía los textos in- técnicas empleadas se derivaban de méto- insular intelectualmente como a menudo dios sobre matemáticas, era también dos creados por Aryabhata a fi nes del siglo se dice. monje budista, pero sería un error supo- v y posteriormente desarrolladas por sus En este sentido, las relaciones de Chi- ner que sus escritos matemáticos eran en seguidores en la India, entre ellos Varaha- na con la India son de particular impor- algún sentido específi camente religiosos. mihira y Brahmagupta. tancia. Lo cierto es que la India es el úni- Como matemático, y no como tantrista, Yang Jingfeng, un astrónomo chino co país extranjero al que fueron los estu- Xi Ying trató sobre toda una variedad de del siglo viii, describía así los variados an- diosos de la antigua China para estudiar y problemas analíticos y de cálculo, mu- tecedentes de la astronomía china ofi cial: formarse; conservamos documentos de chos de los cuales no guardaban relación más de doscientos distinguidos eruditos alguna con el tantrismo. Abordó, por “Los que desean conocer la posición de los cin- chinos que pasaron prolongados periodos ejemplo, problemas clásicos como el de co planetas adoptan métodos calendaristas indios… de tiempo en la India en la segunda mitad Por ello tenemos tres clanes de expertos indios en “calcular el número total de posibles si- del primer milenio. Lo que principalmen- calendarios, Chiayeh [Kasyapa], Chhüthan [Gauta- tuaciones en el ajedrez”. Especial interés te perseguían los chinos era el conoci- ma] y Chümolo [Kumara], todos los cuales ocupan tenía en los cálculos calendaristas e inclu- cargos en el Departamento de Astronomía. Pero lo miento de obras sánscritas y budistas, pe- so ideó, por orden del emperador, un que hoy más se utiliza son los métodos calendaristas ro también estaban interesados en muchas nuevo calendario para China. del Maestro Chhüthan, junto a su ‘Gran Arte’, en otras cosas. Hay influencias indias que los trabajos que se realizan para el gobierno”5. Los astrónomos indios que vivían en son muy evidentes: por ejemplo, el uso de China en el siglo viii trabajaron de modo Los astrónomos indios, como Gauta- términos y conceptos esenciales extraídos muy particular en los estudios sobre ca- del sánscrito, como ch’an o zen, derivados lendarios y se sirvieron del desarrollo de de dhyana, que signifi ca meditación, así 4 Un ejemplo interesante de la transmisión de la trigonometría que se había producido como los temas de las óperas chinas, ins- ideas y términos matemáticos puede verse en el origen ya en la India (y que había dejado muy del término trigonométrico “seno”. En su tratado ma- pirados en relatos sánscritos (por ejemplo atrás las raíces griegas originales de la tri- temático en sánscrito, terminado en el 499 de nuestra La muchacha celestial derramando fl ores)6. era, Aryabhata utilizó jya-ardha (“media cuerda” en gonometría india). También por enton- Como ha demostrado el norteamericano sánscrito), abreviado posteriormente a jya, para lo que ces, la astronomía y las matemáticas in- John Kieschnick, especialista en budismo, nosotros hoy llamamos “seno”. Los matemáticos árabes dias, incluida la trigonometría, estaban del siglo viii transliteraron la palabra sánscrita jya en la construcción de templos y puentes en ejerciendo gran infl uencia en las matemá- la de sonido similar, jiba, que posteriormente pasó a China estaba muy infl uida por ideas lle- jaib (con las mismas consonantes que jiba), que es una ticas y las ciencias del mundo árabe a tra- gadas de la India a través del budismo7. buena palabra árabe cuyo signifi cado es bahía o cala, y vés de las traducciones al árabe de Arya- fue esta palabra la que posteriormente tradujo Gherar- El movimiento de conocimientos en- do de Cremona (circa 1150) por la palabra latina equi- valente para referirse a una bahía o cala, sinus, de la que se deriva la moderna “seno”. Véase Howard Eves, An 2 Dos perceptivos libros recientes se sirven de los Introduction to the History of Mathematics (Saunders, darios chinos en mi artículo, ‘India Th rough Its Calen- viajes de Xuanzang y su vigente signifi cación actual: 6ª edición, 1990), pág. 237. El término jya empleado dars’, Th e Little Magazine, núm. 1 (Delhi, 2000). Richard Bernstein, Ultimate Journey: Retracing the por Aryabhata fue traducido al chino como ming y 6 El término “mandarín”, de la palabra sánscrita Path o an Ancient Buddhist Monk Who Corssed Asia in empleado en algunas tablas como la yue jianliang ming, mantri, o consejero especial (el primer ministro indio Search of Enlightenment (Knopf, 2001), y Sun Shuyun, literalmente “seno de intervalos lunares”. Véase Jean- sigue recibiendo la denominación de pradhan mantri, Ten Th ousand Miles Without a Cloud (Harper Collins, Claude Martzloff , A History of Chinese Mathematics o principal consejero), llegó mucho más tarde por vía 2003). (Springer, 1997), pág.100. de Malasia. 3 Joseph Needham, Science and Civilization in 5 Véase Needham, Science and Civilization in 7 John Kieschnick, Th e Impact of Buddhism on China, vol. 2 (Cambridge University Press, 1956), China, vol. 3, pág. 202; véanse también págs. 12 y 37. Chinese Material Culture (Princeton University Press, pág. 427. Hay una exposición general sobre los sistemas de los 2003). 6 CLAVES DE RAZÓN PRÁCTICA ■ Nº 149 AMARTYA SEN tre China y la India operaba, claro está, dernos métodos industriales. Lo que acaso al habla, de tal modo que no haya alaban- en ambas direcciones. Joseph Needham sea menos claro es de qué modo aprenden zas de la propia secta o desdenes de las aje- ha intentado elaborar una lista de las las naciones unas de las otras a la hora de nas en ocasiones impropias, y debe ser ideas matemáticas que “irradiaron desde aumentar el alcance de la comunicación moderada incluso en las ocasiones apro- China”, especialmente a la India, y su te- pública o de mejorar la medicina pública. piadas”. Aun si se disputa, “las demás sec- sis es que una cantidad mucho mayor de Y ocurre que ambas cosas fueron impor- tas deben ser debidamente honradas de ideas viajó desde China a la India que en tantes en las relaciones intelectuales entre todas las formas y en todas ocasiones”. sentido contrario: “La India era la más China y la India en el primer milenio, y En la medida en que el debate públi- receptiva de estas dos culturas”8. A falta siguen siendo centrales incluso hoy día. co ponderado es central a la democracia de evidencia directa del movimiento de Como religión, el budismo se inició (como han sostenido John Stuart Mill, una idea en particular en cualquiera de con al menos dos características específi cas John Rawls y Jürgen Habermas, entre las dos direcciones, Needham supuso que que eran muy poco usuales: su agnosticis- otros muchos), los orígenes de la demo- la idea se movía desde el país donde se mo y su dedicación a un amplio análisis cracia pueden remontarse en parte a la había encontrado el primer documento de cuestiones públicas. Algunas de las pri- tradición de debate público, muy alenta- que atestiguaba su uso. Este procedi- meras reuniones abiertas al público de las da por la importancia concedida al diálo- miento ha sido fuertemente criticado por que hay constancia, cuya fi nalidad especí- go por el budismo tanto en la India como otros historiadores de la ciencia y las ma- fi ca era dirimir disputas en torno a creen- en China (y también en Japón, Corea y temáticas, como Jean-Claude Martzloff 9. cias religiosas así como a otros asuntos, se otros lugares). Es también signifi cativo Parece claro que había muchas más pro- celebraron en la India en “consejos” budis- que prácticamente todos los intentos in- cipientes de imprimir en China, Corea y Japón fueran emprendidos por budis- tas11. El primer libro impreso del mundo (o, mejor dicho, el primer libro impreso que tiene fecha) fue la traducción al chi- no de un tratado indio en sánscrito, el llamado El Sutra del diamante, impreso en China en el 868 d. de C. Aunque el El Sutra del diamante es casi enteramente un escrito religioso, la dedicatoria, inscrita con trazos enérgicos, de este libro del si- glo ix “para su distribución universal y gratuita” revela un compromiso con la educación pública. John Kieschnick ha observado que “una de las razones del importante lugar ocupado por los libros en la tradición budista china es la creencia de que se pueden hacer méritos copiando o impri- miendo las escrituras budistas”, y, en su babilidades de que se perdiera un primer tas de organización muy compleja, en que opinión, “los orígenes de esta creencia se documento de uso en la India que en los defensores de puntos de vista diversos pueden rastrear en la India”12. Existen China10. Pero lo verdaderamente impor- discutían sobre sus diferencias. El primero algunos indicios que avalan esta opinión; tante es que una gran abundancia de de estos grandes consejos tuvo lugar en y existe también una indudable conexión ideas matemáticas y científi cas, así como Rajagriha poco después de la muerte de entre esto y la insistencia en la comuni- de otras disciplinas no religiosas, viajaron Gautama Buddha hace 2.500 años; el ma- cación con un público amplio de líderes en ambas direcciones. yor de ellos, el tercero, se celebró en la ca- budistas como Ashoka, que levantó por pital, Patna, bajo patronazgo del empera- toda la India grandes placas de piedra 5. dor Ashoka en el siglo iii a. de C. Ashoka cuyas inscripciones describían las cuali- La transferencia de ideas y técnicas en quiso también codifi car y poner en circu- dades de la buena conducta pública (en- matemáticas y ciencias sigue siendo deci- lación lo que sin duda es una de las prime- tre ellas las reglas para llevar a cabo un siva para el mundo comercial contempo- ras formulaciones de normas para el deba- debate). ráneo, tanto para el desarrollo de tecnolo- te público –una especie de ancestral ver- gías de información como para los mo- sión de Robert’s Rules of Order–*. Se exigía, 11 Parece ser que los budistas indios también hi- por ejemplo, “contención en lo que hace cieron intentos de imprimir. En efecto, Yi Jing, el eru- dito chino que visitó la India en el siglo vii, encontró 8 Needham, Science and Civilization in China, al parecer impresiones de imágenes budistas en seda vol. 3, págs. 146-148. * Robert’s Rules of Order es una especie de manual y papel, pero éstas probablemente fueran estampados 9 Martzloff , A History of Chinese Mathematics, sobre los correctos procedimientos parlamentarios, con bloque un tanto primitivos. Se cree que, poco pág. 90. escrito por un oficial del Ejército norteamericano, antes, Xuanzang imprimió retratos de un erudito indio 10 Dejando aparte otras razones, John Kieschnick Henry Martin Robert, publicado póstumamente en (Bhadra) al volver a China de su visita a la India. Sobre señala al “carácter efímero de las hojas de palma y la 1876. Desde entonces se ha ido actualizando el libro, estos primeros intentos, véase Needham, Science and corteza de abedul” en los que se inscribían “la mayoría a medida que han ido haciéndose más complejos los Civilization in China, vol.5, parte 1, págs.148-149. de los escritos en la antigua India”; véase Th e Impact of procedimientos, y su última edición, la décima, apare- 12 Kieschnik, Th e Impact of Buddhism on Chinese Buddhism on Chinese Material Cultura, pág.166. ció en el año 2000. (Nota de la T.). Material Culture, pág. 169. Nº 149 ■ CLAVES DE RAZÓN PRÁCTICA 7 PASAJE A CHINA El desarrollo de la imprenta tuvo, co- el aceite, la miel y los jarabes alivian el partes de la India, notablemente la del mo es natural, un profundo efecto en la frío”), concluía: “En las artes curativas de estado de Kerala que, con sus 30 millones evolución de la democracia pero, incluso acupuntura y cauterización y en el arte de personas, es mayor que muchos países. a corto plazo, abrió nuevas posibilidades de sentir el pulso, China nunca ha sido En Kerala se han mezclado con especial de comunicación pública y tuvo enormes superada [por la India]; la medicina para éxito la democracia pluripartidista de es- consecuencias en la vida social y política prolongar la vida sólo se encuentra en tilo indio (con sus debates públicos y de China. Entre otras cosas, también in- China”. Por otra parte, había, a su juicio, amplia participación ciudadana en la vida fl uyó en la educación neoconfuciana y, mucho que aprender de la India en cuan- pública) con mejoras en la sanidad me- como ha afi rmado Th eodore de Bary, “la to a cuidados sanitarios: “Los indios uti- diante iniciativas públicas del tipo em- educación de las mujeres alcanzó un nue- lizan un tejido fi no para fi ltrar el agua y prendido por China tras la Revolución15. vo nivel de importancia con el aumento en China deberíamos utilizar la seda”, y Las ventajas de dicha combinación se de la enseñanza [durante la dinastía “en China, la gente de la época presente muestran no sólo en haber logrado una Song] y su ampliación neoconfuciana en come pescados y verduras generalmente elevada esperanza de vida, sino también la dinastía Ming, caracterizada por una sin cocer; en India nadie lo hace”. Aun- en muchos otros ámbitos. Por ejemplo, gran difusión de la imprenta, la alfabeti- que Yi Jing regresó a China complacido aunque la proporción entre mujeres y zación y la enseñanza”13. con su país de origen (incluso preguntaba hombres de la población total china es de retóricamente: “¿Hay alguien, en las cin- sólo 0,94 y la media general de la India 6. co partes de la India, que no admire a es de 0,93, en Kerala la proporción es de Las relaciones entre la India y China en China?”), se propuso no obstante hacer 1,06, exactamente la misma que en cuestiones de asistencia sanitaria son a un una valoración de lo que ésta podía Norteamérica y Europa occidental. Esta tiempo signifi cativas y poco conocidas. aprender de la India. elevada ratio revela que las posibilidades Después que Faxian llegara a la India en de supervivencia de las mujeres son ma- 7. el 401 d. de C., se interesó considerable- yores cuando no están sometidas a un mente en las formas de organización de la La salud pública es una cuestión de la trato desigual16. El descenso en la tasa de sanidad pública. Particularmente impre- que unos países pueden aprender de fertilidad de Kerala ha sido también bas- sionado quedó por los servicios cívicos de otros, y es evidente que la India actual tante más rápido que en China, a pesar atención médica en el Patna del siglo v: tiene mucho que aprender de China. En de las coercitivas políticas de control de efecto, la esperanza de vida ha sido más la natalidad de este país17. “Todos los pobres e indigentes de la región… elevada en China que en la India desde En el momento de las reformas chi- y todos los que están enfermos, van a estas casas, hace varias décadas. Sin embargo, los nas de 1979, la esperanza de vida de Ke- donde se les proporciona toda clase de ayuda, y los progresos a la hora de prolongar la espe- rala era levemente inferior a la de China. doctores examinan sus enfermedades. Reciben así ranza de vida en ambos países revelan Pero entre 1995 y 2000 (el último perio- los alimentos y medicinas que sus casos requieren y son cómodamente alojados; y cuando están me- una historia más interesante. Poco des- do para el que hay disponibles cifras de- jor, se marchan voluntariamente”14. pués de la Revolución, la China maoísta fi nitivas de esperanza de vida en la In- fue diligente en suministrar extensos ser- dia), en Kerala la esperanza de vida, 74 Fuera o no excesivamente elogiosa es- vicios sanitarios, y en aquel momento no años, era ya signifi cativamente superior a ta descripción de las clínicas de Patna en existía nada similar en la India. En 1979, el siglo v (lo cual parece muy probable), cuando se introdujeron las reformas eco- lo que llama la atención es el deseo de nómicas de Den Xiaoping, los chinos vi- 15 Kerala ha sido menos afortunada, sin embargo, Faxian de aprender las medidas de salud vían una media de cuatro años más que a la hora de lograr una elevada tasa de crecimiento del producto nacional bruto mediante la expansión econó- pública del lugar donde permaneció todo los indios. mica. El crecimiento de su PNB es similar a la media un decenio. Después, tras las reformas económi- general de la India e inferior a una serie de Estados in- Dos siglos y medio después, Yi Jing cas de 1979, la economía china siguió dios más orientados al crecimiento. Pese a que las esti- maciones del Banco Mundial han tendido a demostrar también se interesó en la salud pública, prosperando, creciendo a ritmo mucho que Kerala, además de sus logros en educación y ser- dedicándole tres capítulos de su libro so- más rápido que la india. No obstante el vicios médicos ha tenido una de las más rápidas tasas bre la India. A Yi Jing le produjeron ma- crecimiento económico más acelerado de de reducción de pobreza por ingresos de la India, tiene todavía mucho que aprender de China sobre métodos yor admiración las prácticas sanitarias de China, desde 1979 la tasa media de espe- para incrementar el crecimiento económico. Sobre la India que sus conocimientos médicos. ranza de vida se ha incrementado en la estas comparaciones y los factores causales subyacentes, Aunque reconociendo los méritos de al- India tres veces más rápidamente que en véase mi libro con Jean Dreze, India: Development and gunos tratamientos medicamentosos, China. La esperanza de vida en China es Participation (Oxford University Press, 2002), Sección 3.8, págs. 97-101. principalmente pensados para aliviar do- actualmente de 71 años, mientras que en 16 He hablado sobre los factores causales que sub- lores y molestias (por ejemplo, “el ghee**, la India es de 74; la diferencia en espe- yacen al fenómeno de las “mujeres perdidas” en ‘More ranza de vida a favor de China, que era Th an a 100 Women Are Missing’, Th e New York Re- view, 20 diciembre, 1990; ‘Missing Women’, British de 14 años en 1979 (en el momento de Medical Journal, vol. 304 (7 marzo, 1992), y ‘Missing 13 Wm. Theodore de Bary, ‘Neo-Confucian las reformas chinas), se ha reducido ahora Women Revisited’, Birtish Medical Journal, vol. 327 (6 Education’, en Sources of Chinese Tradition, compilado a la mitad, a siete años. diciembre, 2003). En ellos se trata también sobre las por Wm. Th eodore de Bary e Irene Bloom (Columbia Es más, la esperanza de vida china de lecciones económicas, políticas y sociales a extraer de la University Press, 2ª ed., 1999), vol. 1, pág. 820. experiencia de Kerala, entre ellas el alcance de políticas 14 Extraído de la traducción de James Legge, Th e 71 años es ahora inferior a la de algunas radicales pero democráticas, y la función de la educa- Travels of Fa-Hien or Record of Buddhist Kingdoms (Pat- ción y de la acción de las mujeres. na: Eastern Book House, 1993), pág. 79. 17 Sobre esto, véase mi ‘Population: Delusion and ** El ghee, un producto milenario de la India de- diante un laborioso proceso de clarifi cado de todo tipo Reality’, Th e New York Review, 22 septiembre, 1994, y rivado de la leche de vaca, es mantequilla pura a la que de toxinas que está rodeado de profunda calma y reco- ‘Fertility and Coertion’, University of Chicago Law Re- no se ha agregado ningún aditivo ni sal, obtenida me- gimiento interior. (Nota de la T.). view, vol. 63 (verano 1996). 8 CLAVES DE RAZÓN PRÁCTICA ■ Nº 149 AMARTYA SEN la última cifra defi nitiva de China: 71 tra también oportunidades para enmen- do Han los textos indios empezaron a traducirse al años en 200018. dar errores. De hecho, los persistentes re- chino. Su publicidad empezó a afectar adversa- Además, desde las reformas económi- portajes sobre las defi ciencias de la sani- mente a la fe de los Príncipes y la devoción fi lial empezó a degenerar. La gente empezó a afeitarse la cas de 1979, la tasa de mortalidad infan- dad pública de la India, y los esfuerzos cabeza y a negarse a inclinarla ante los Príncipes y til china ha descendido de modo extre- resultantes para mejorarla, han sido una ante sus mayores”21. madamente lento, mientras que ha conti- de las fuentes de fortalecimiento de la In- nuado reduciéndose rápidamente en dia, manifestado en la acusada reducción Fu-yi no sólo proponía la prohibi- Kerala. En el momento de dichas refor- de la diferencia en esperanza de vida en- ción de las prédicas budistas, sino tam- mas, Kerala tenía aproximadamente la tre China y la India. Este fortalecimiento bién una manera nueva para hacer frente misma tasa de mortalidad infantil que se refl eja también en los logros de Kerala a las “decenas de miles” de activistas que China: 37‰. Su tasa actual es de 10‰, al unir la participación democrática con asolaban China. “Solicito de vos que los un tercio de la china, que es del 30‰ radicales compromisos sociales. El víncu- caséis”, aconsejó Fu-yi al emperador (que no ha variado mucho durante el úl- lo entre comunicación pública y sanidad Tang, y “después eduquéis [a sus hijos] timo decenio). puede también percibirse en los terribles para llenar las fi las de vuestro ejército”. Dos factores, que inciden ambos en efectos del secretismo que rodeó la epide- El emperador, según sabemos, se negó a la cuestión de la democracia, contribuyen mia de SARS en China, que comenzó en emplear este método para eliminar el de- a explicar la ralentización de los avances noviembre de 2002 pero se mantuvo en safío budista. chinos para prolongar la vida, pese a los secreto hasta la siguiente primavera20. Con pasmoso éxito, China se ha efectos positivos de su crecimiento eco- Así pues, aunque la India tenga mu- convertido en líder de la economía mun- nómico, extremadamente rápido. En pri- cho que aprender de China en políticas dial, y la India –como muchos otros paí- mer lugar, las reformas de 1979 elimina- económicas y también en servicios de sa- ses– ha aprendido mucho de ello, parti- ron en buena medida los seguros médicos lud, la experiencia india en comunicación cularmente en años recientes. Pero los gratuitos (excepto cuando lo suministra pública y democracia sería instructiva pa- logros de participación democrática en la el empleador, lo cual ocurre en un núme- ra China. Merece la pena recordar que la India, incluida Kerala, indican que Chi- ro muy reducido de casos). Esta retirada tradición de irreverencia y desafío a la na, por su parte, también podría apren- de un servicio público altamente valo- autoridad que llegó con el budismo desde der algo de la India. En efecto, la historia rado apenas fue objeto de oposición polí- la India a China recibió críticas particu- de los intentos chinos de vencer su insu- tica, como sin duda habría ocurrido en larmente duras por parte de los chinos en laridad –especialmente durante la segun- una democracia pluripartidista. las primeras denuncias del budismo. da mitad del primer milenio– son de in- En segundo lugar, la democracia y la En el siglo vii, Fu-yi, un poderoso lí- terés vigente y utilidad práctica para el libertad política no sólo tienen valor en sí der confuciano, entregó la siguiente que- mundo de hoy 22. ■ mismas; contribuyen también directa- ja sobre los budistas al emperador Tang. mente a las políticas públicas (entre ella Ésta guarda, de hecho, alguna semejanza la sanidad), exhibiendo los fallos de la con los recientes ataques contra el Falun Traducción: Eva Rodríguez. política social ante la mirada pública19. Gong: © The New York Review of Books, 2004 En la India se ofrecen servicios médicos de alta calidad a las personas relativamen- “El budismo se infi ltró en China desde Asia Central, [en] forma extraña y bárbara y, como tal, te ricas, entre ellas los extranjeros que van era entonces menos peligroso. Pero desde el perio- allí para recibir tratamiento, pero los ser- vicios básicos de salud de la India son es- casos, como sabemos por las fuertes críti- 20 Es posible que el acusado aumento de la cas de que son objeto en la prensa india. desigualdad económica de años recientes en China Ahora bien, esta intensa crítica suminis- pueda haber contribuido también a la ralentización de los progresos en esperanza de vida. De hecho, cierto incremento de desigualdad económica se ha producido también en la India, aunque en propor- 18 Véase Nacional Bureau of Statistics of China, ción mucho menor que la de China; pero es intere- China Statistical Yearbook 2003 (Beijing: China Sta- sante que el aumento de la desigualdad en la India tistics Press, 2003), Tabla 4-17, pág. 118. Las grandes probablemente haya sido un importante factor en la ciudades chinas, en particular Shanghai y Beijing, derrota del Gobierno de Nueva Delhi en las eleccio- superan al Estado de Kerala, pero la mayoría de las nes celebradas en mayo. Entre otros factores que han provincias chinas tienen cifras de esperanza de vida contribuido a esta derrota se encuentra la violación muy inferiores a las de Kerala. de derechos de la minoría musulmana en los distur- 19 Esta conexión es similar a otra observación de bios sectarios ocurridos en Gujarat. (Evidentemente, mayor calado según la cual las grandes hambrunas no hay que achacar a los méritos del sistema democrá- se producen en las democracias, ni siquiera cuando és- tico deliberativo que un voto de mayoría pueda res- tas son muy pobres. Sobre esto, véase mi ‘How Is India ponder a la grave situación de las minorías.) Doing?’, Th e New York Review, 16 diciembre, 1982, y 21 Traducción de Prabodh C. Bagchi, India and con Jean Drèze, Hunger and Public Action (Oxford: China: A Th ousand Years of Cultural Relations (Calcuta: Clarendon Press, 1989). Las grandes hambrunas, que Saraswat Library, edición revisada, 1981), pág. 134. siguieron produciéndose en la India británica hasta el 22 Un trabajo más largo sobre estos temas apare- fi nal (la hambruna de Bengala de 1943 ocurrió sólo cerá en una colección de ensayos, Th e Argumentative cuatro años antes de la independencia de la India), Indian, que publicará Penguin Books en Londres a desaparecieron bruscamente con la creación de una de- principios de 2005. Por sus útiles sugerencias, quiero mocracia pluripartidista en la India. Por el contrario, expresar mi agradecimiento a Patricia Mirrlees, J. K. China sufrió la mayor hambruna de la historia conoci- Banthia, Homi Bhabha, Sugata Bose, Nathan Glazer, da en los años 1958-1961, cuando se calcula que mu- Geoff rey Lloyd, Roderick MacFarquhar, Emma Roths- Amartya Sen es catedrático de la Universidad de rieron casi 30 millones de personas. child, Roel Sterckx, Sun Shuyun y Rosie Vaughan. Lamont y de la Universidad de Harvard. Nº 149 ■ CLAVES DE RAZÓN PRÁCTICA 9 EL ESPAÑOL, LENGUA INTERNACIONAL JUAN LUIS CEBRIÁN R emontar el Orinoco es como re- futuro de ese bilingüismo al progreso so- más estudiada en escuelas y universidades, m el tiempo”. Alejo Carpentier cioeconómico de los hispanohablantes en mientras su presencia resulta creciente en d así, en una conversación con Estados Unidos. Éstos son ya ofi cialmente China, Japón y los tigres asiáticos. El cas- su compatriota cubano César Leante, la más de treinta millones, pero se acercan a tellano es ya una lengua de comunicación asincronía permanente de Latinoamérica. los cuarenta si tenemos en cuenta los sin internacional, empleada no sólo en los “Es el único continente”, señalaba, “don- papeles. El axioma histórico de que el im- ámbitos académicos o cultos, sino en la de distintas edades coexisten, donde un perio crea la lengua (Nebrija solicitaba que diplomacia y, en cierta medida, en los ne- hombre del siglo xx puede darse la mano el castellano se llevara en expansión adon- gocios. Pero los campos de la tecnología y con otro del cuaternario, o con otro de de “acudan las fuerzas militares”) viene la ciencia se le resisten y es de temer que, poblados sin periódicos ni comunicacio- siendo desmentido tercamente por el ex- dado el atraso en los terrenos de la inves- nes que se asemeje al de la Edad Media, o traordinario crecimiento del español en la tigación y el desarrollo de las naciones existir contemporáneamente con alguien primera potencia militar y económica del hispanohablantes, ésta sea una situación de provincia más cerca del romanticismo mundo. La población hispana es desde ha- que perdure en el tiempo. Hay que po- que de esta época”. Hace ya cuarenta años ce tiempo la primera minoría de Estados tenciar el uso del español en la investiga- de este diálogo y, sin embargo, muchas Unidos, tiene un creciente poder electoral, ción científi ca y en la economía, propiciar cosas parecen no haber cambiado en tan y su identifi cación cultural resulta tan sóli- traducciones adecuadas y uniformes de dilatado lapsus. Latinoamérica sigue sien- da que obliga a los candidatos presidencia- los nuevos términos de esas disciplinas y do un crisol de edades, etnias, culturas y les a expresarse, siquiera ocasionalmente, defenderse, como de la peste, de la inva- sensibilidades, un mundo en el que, al en español para demostrar su improbable sión de barbarismos que están generando. igual que el protagonista carpenteriano de solidaridad con ese colectivo humano. Por parecidas razones, la presencia de Los pasos perdidos, podemos aventurarnos Hay cuarenta periódicos diarios, y más de nuestro idioma en la red sigue siendo a viajar hasta las raíces de la vida, en el trescientos semanarios, editados en caste- muy defi ciente y no se corresponde con la cuarto día de la Creación. Como en el llano en ese país, amén de tres cadenas de expansión física y territorial que conoce. Génesis, descubriremos entonces que lo televisión y cientos –quizás miles– de es- Lenguas cultas mucho menos extendidas, que le da forma a ese todo pluriforme y taciones de radio. La población de origen c el alemán o el francés, la superan en aun caótico, es el logos: la palabra. mexicano constituye las dos terceras par- la clasifi cación del empleo de idiomas en Carpentier solía decir que en cual- tes de los latinos en Estados Unidos. Co- Internet. Sólo España, México y, en cierta q ciudad del mundo, no importa dón- mo dice Carlos Fuentes, ésta es una re- medida, Argentina, logran conjurar esa de se halle, uno puede siempre encontrar conquista, pacífi ca pero consistente, de realidad ominosa. En Estados Unidos, el un cubano. De esto debe saber Humberto más de la mitad del antiguo territorio de creciente bilingüismo de los hispanos per- López Morales, cubano de nacimiento y México que en su día fue arrebatado por mite que naveguen por Internet cómo- puertorriqueño de adopción, que ha es- Estados Unidos. damente en inglés. La ausencia de in- crito un excelente libro sobre los hispanos El investigador británico Daid fraestructuras adecuadas en los países de Miami, sus comportamientos y aun Graddol asegura que en el año 2050 el latino americanos y la persistencia de polí- sus manías lingüísticas, en el que nueva- castellano superará al inglés1 (lo hablará el ticas que se pretenden visionarias y no mente se pone de relieve la disyuntiva por 6% de la población mundial frente al 5% son sino fruto del arbitrismo, asociado la que atraviesa el futuro del castellano en del último). La presión demográfi ca de muchas veces a la corrupción, están en la Estados Unidos: o la asimilación progresi- los países de habla hispana, junto con el base de ese empobrecimiento tecnológico. va por el inglés, o la instalación fi rme de creciente prestigio del español en el mun- Es relativamente frecuente leer en la pren- un biculturalismo. López Morales conclu- d lograrán el milagro. En muchas nacio- sa noticias sobre la compra masiva de y que nes de la tan vituperada vieja Europa, el computadoras en países subdesarrollados síntoma de que el español se esté convir- español es la segunda lengua extranjera para distribuir en escuelas que ni siquiera tiendo en lengua obsolescente. Parecido tienen luz eléctrica y en las que la presen- resultado puede extraerse de los trabajos cia de los maestros, y de muchos alum- d catedrático de la Universidad de Alcalá nos, es ocasional o fortuita. 1 Revista Science, febrero, 2004. Vol. 303, núm. Francisco Moreno Fernández, que liga el 5562. El desarrollo de las tecnologías 10 CLAVES DE RAZÓN PRÁCTICA ■ Nº 149 misma es, sin embargo, una gran aliada en el proceso de extensión del castellano, que es una lengua verdaderamente pla- netaria y distingue cada vez menos entre español de Europa y español de América. La existencia de un diccionario, una orto- grafía y, muy pronto, una gramática co- mún para todos los hispanohablantes pro- fundiza y estrecha la unidad de su lengua. Por lo demás, sabemos que un fenómeno que acompaña crecientemente a los fenó- menos globales es la eclosión de comuni- d pequeñas, aun ínfimas, que encuen- tran en los avances tecnológicos su mejor aliado para hacerse notar. Esta conviven- cia de lo global con lo local, que ha dado en llamarse glocalización, permite integrar de forma natural la diversidad interna de los grandes idiomas. Don Andrés Bello aseveraba que “Chile y Venezuela tienen tanto derecho como Aragón y Andalucía para que se toleren sus accidentales diver- gencias”2. ¿Habrá que recordar, una vez más, que el proceso de creación del len- guaje, de cualquier lenguaje, es desde sus orígenes un milagro de mestizaje? El des- tino de todas las lenguas es ser violadas, penetradas. Este reconocimiento no nos exime –antes bien, al contrario– de insis- tir en la pertinencia de la norma, pero nos invita a adoptar una mentalidad abierta digitales, a través de Internet y de otros aún mayor de la que padecen. Y hablo de ante la internacionalización del español sistemas, amenaza con aumentar el carác- acceso en todos sus sentidos: en el de la que es hoy, y desde hace mucho tiempo, ter dual de nuestras sociedades, acrecen- existencia de vías físicas para que se pro- fundamentalmente americano. tando la brecha entre los que tienen y los duzca, y en el de la necesidad de una En los años sesenta y setenta, el fenó- que no. No existe sin embargo tecnología comprensión de cómo utilizar dichas tec- meno del boom latinoamericano, por el más igualitaria y participativa (más de- nologías. No se trata, empero, de educar que España se apropió del impulso crea- mocrática por ende) que la que alumbró a las nuevas generaciones en ellas, sino de dor de decenas de maravillosos escritores el invento del alfabeto. La Humanidad es educarlas con ellas. del otro lado del Atlántico, sirvió para en- palabra, tanto desde el Génesis como Algunos temen que la globalización, fatizar aspectos del destino del castellano desde Aristóteles; y palabra articulada, impulsada por la acumulación económica que se resistían a ser aceptados por la or- capaz de poner en comunicación a indi- y técnica en unas pocas manos, a la que es todoxia académica de entonces. A comen- viduos y sociedades. Ésta es la base de preciso sumar el vertiginoso desarrollo de nuestra civilización. Privar a los deshere- las comunicaciones en todos sus aspectos, 2 Andrés Bello. Gramática de la Lengua Caste- dados del acceso a los nuevos sistemas acabe con la diversidad cultural y el plu- llana. Prólogo, pág. 12. Ediciones del Ministerio de tecnológicos es condenarles a una miseria r de las sociedades. La globalización Educación. Caracas-Venezuela, 1972 Nº 149 ■ CLAVES DE RAZÓN PRÁCTICA 11
Description: