ebook img

Manual De Fraseologia Española PDF

334 Pages·7.205 MB·Spanish
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview Manual De Fraseologia Española

BIBLIOTECA ROMÁNICA HISPÁNICA FUNDADA POR DÁMASO ALONSO III. MANUALES, 76 £> GLORIA CORPAS PASTOR, 1996 EDITORIAL GREDOS, S. A., Sánchez Pacheco, 81, Madrid, 1996 Diseño gráfico e ilustración: Manuel Janeiro Depósito Legal: M, 972-1007 ISBN 84-249-182‘>-<l Impreso en España. Printcd in S|kuii Gráficas Cóndor, S. A, EsIchan Tetradas, 12. Polígono Industrial. I,q»:uiLis (Madrid), 1996 GLORIA CORPAS PASTOR MANUAL DE FRASEOLOGIA ESPAÑOLA PRÓLOGO DE MANUEL ALVAR EZQUERRA <$> G R E D O S BIliUOT&CA ROMÁNICA HISPÁNICA A mis padres PRÓLOGO Los estudios lexicológicos y lexicográficos del español no resultan muy abundantes, pese a la riqueza y tradición de la lengua. Esa escasez se ve aumentada cuando tratamos de encontrar trabajos de carácter con- traslivo con otras lenguas, e incluso en el interior del ámbito hispánico. Por esa sola razón el libro que hoy nos llega a las manos sería importan­ te; cierra un periodo de ausencias. El empuje de la autora ha ido muy lejos, más allá de lo que resulta habitual, para adentrarse en el complicado campo de la fraseología, en el que no se habían atrevido a entrar los investigadores españoles por la broza que había y la cantidad de añagazas con que se encontraban los estudiosos. Fue precisamente Julio Casares, el maestro de nuestra lexi­ cografía, uno de los primeros en abordar los difíciles problemas que plantea el deslinde de las distintas unidades fraseológicas. Pero las cosas entonces no quedaron deí todo claras, y ha habido que esperar a que so­ plaran vientos de fuera para que se reavivaran los rescoldos de la llama que alumbró Casares, hasta llegar a la almenara de este Manual de fra­ seología española. La falta de estudios que hemos venido sufriendo no hubiera tenido mayor importancia, con ser grave, que la de dejar en barbecho, o total­ mente abandonada, una tierra sin duda fértil. Pero es que todo lo que to- ca al léxico, sea cual fuere la parcela, repercute, debe repercutir, en los diccionarios. Y ahora nos tenemos que lamentar de no haber querido la­ brar esos campos por miedo a los terrones y piedras que pudieran apare- ccr. Cuando se está produciendo una profunda transformación en la lexi­ cografía, tanto en la teórica como en la práctica, los diccionaristas echan de menos que no se hayan delimitado y definido con claridad los diver­ sos tipos de unidades fraseológicas, para saber cuáles habrían de apare­ cer en sus obras y cuáles han de ser el objeto de otra clase de repertorios; y las que se han ido incluyendo no responden a un programa metódico y coherente, sino a la buena intención y al saber hacer de los redactores de los diccionarios. Es cierto que poco a poco nos han llegado recopilaciones fraseológi­ cas, algunas de ellas sorprendentemente tempraneras, pero no poseían un carácter sistemático y poco se ha aprovechado de ellas. El interés pa­ recía despertado. También nos han venido trabajos teóricos que han Ido fertilizando el campo. Peto era necesario un estudio de conjunto en el que se diera cuenta de una manera global de los cambios producidos en nuestro dominio. Ese es el libro que publica ahora Gloria Corpas. En este Manual de fraseología española se rastrean y analizan los antecedentes teóricos de la fraseología, y la situación actual Sin embar­ go, lo que para mí es más importante, se hace una caracterización de las unidades fraseológicas y se definen, de manera que desde este momento hemos de saber a qué atenernos cuando queramos hablar o dar cuenta de una u otra construcción. Ya no cabe el titubeo, ni el dejar las cosas a media luz, hay candelas suficientes. Pero no sólo es eso. La autora anali­ za desde distintas perspectivas, léxica, semántica, morfosintáctica., prag­ mática, el comportamiento en la lengua de las unidades fraseológicas, lo que la hace llegar hasta algunos tipos 110 entrevistos hasta ahora. Reco­ miendo al lector un examen previo del excelente cuadro recapitulativo que figura en las págs. 270-271, pues actúa como guía para la lectura del libro, por más que sea el resultado del análisis que precede. Si el estudio 110 se hubiese realizado con rigor, difícilmente se habría llegado a esc cuadro, que, de este modo, se transforma en el eje vertebTador de la obra. El libro no sólo posee interés por la proñindidad de la exposición teórica, sino también por la gran cantidad de materiales agavillados. Cuando los medios electrónicos facilitan las tareas a cualquiera, Gloria ( mpas ha tenido que ir espigando los ejemplos de sus lecturas y dcl examen de los principales diccionarios de la lengua. Los repertorios en ( 'D-ROM han llegado demasiado tarde para ser aprovechados en el tra­ bajo. De la riqueza de las fuentes da buen testimonio no sólo el corpus de lextos utilizado — la relación se encuentra en las páginas prelimina­ res- —, sino también la presencia de variantes do numerosas unidades examinadas. Ya 110 quedan excusas, los lexicógrafos, ios autores de dic- donaiios habrán de acudir a este Manual tanto para asegurar los princi­ pios de lo que deberán poner en ellos, como para buscar informaciones para enriquecer sus obras. Quizás hubiera debido decir antes de las líneas que anteceden las t elaeiones personales que me unen con el trabajo y su autora, pero ha­ brían perdido parte de la objetividad con que he querido escribirlas. Co­ nocí a Gloria Corpas cuando se sentaba en los bancos de una elase del primer año universitario, en una promoción de alumnos de singular ca­ pacidad y dedicación. Ella prefirió seguir los estudios de Filología Ingle­ sa. Sin embargo, algo debió quedar de aquellas horas de clase, pues acudía con asiduidad a mi despacho, y conmigo trabajó, ya licenciada, en varios proyectos. Realizó su tesis doctoral sobre fraseología compara­ da del inglés y el español, lo que le facilitó la docencia en los Estudios do Traducción e interpretación de la Universidad de Málaga. De aquel extenso estudio se deriva este Manual. Siempre ha compaginado los tra­ bajos sobre las dos lenguas, por lo que nunca la he dado como perdida para los estudios hispánicos. Por ello, el hacer esta breve presentación para mí no es una obligación surgida del trato habitual, sino que es algo más, y diferente. Me honra poner las palabras preliminares a un buen estudio lexicológico, me produce una especial satisfacción que sea de quien, primero, fue alumna mía, y, después, colaboradora infatigable; y me alegra, sobre todo, que el entusiasmo por el trabajo y el amor por la lengua se hallen prendidos en los más jóvenes. Gracias a ello cobran sentido y continuidad los desvelos de tantos y tantos que nos han prece­ dido, y el empeño del profesor por dar a quienes ie siguen todo lo que licne. M anuel A lvar E zqufrra ABREVIATURAS 1, A b r ev ia tu r a s g en era les Adj. adjetivo Adv. adverbio ár. árabe ai* alemán Fij. fijación fr. francés Frag. fragmento FWG jlxiertes Wortgefüge GGT gramática generativa transformacional hin, hindú ing, inglés it. italiano 1,1 ] e ngu a m aterna o nati va L2 lengua extranjera, segunda lengua MLU mulii-word lexicalunit MLUS mülli-word lexical units RAE Real Academia Española de la Lengua S Sustantivo Spricht. sprichtwórtUch UF unidad fraseológica UFS unidades fraseológicas V verbo 2. A br ev ia tu ra s di- d ic c io n a r io s UBI ///^ BHí Combinalory Dicüonctr)! oj English: A (juide to Word Combination.s, poi' M. Benson et al. (1986b). BLMTB Lingüistica Moderna. Terminología y Bibliografía, por W. W dtc (1985 [1974]). CSD The Collins Spanish Dietionary. Spamsh-English, English-Spanish, por C. Smitb (1994 [1992]). DALE Diccionario actual de la lengua española, por M. Alvar Ezquerra (1990). DCE Dictionnaire Explicatif et Combinatoire du Frangais Contení- porain (3 voK ), por I. A, M cl’cuk et a i (1984, 1988.» 1992). DD C Diccionario de citas, por A, Bartra (1986). DDDDL Dictionnaire de Didactique des Langues, por R. Gallison y D. Coste (1976). DDL Diccionario de Lingüística, por R. Cerda Massó (1986). DDL], Diccionario de Lingüística, por G. Mounín (1979 J1974j). DDRM Dichos, dicharachos y refranes mexicanos, por J. Martínez Pérez (1977). DDTF Diccionario de Términos Filológicos, por F. Lázaro Carretel' (1974 [1953]). DFLM Diccionario fraseológico del español moderno, por F. Varcla y H. Kubarlh (1994). DGILE Diccionario General Ilustrado de la Lengua Española, por M. Alvar Ezqucrra (coord.) (1987). DILF Diccionario ideológico de la lengua española* por J. Casares (1992 [1959]). DL1 Dictionnaire de Linguistique, por J. Dubois et al. (1973). DL2 Diccionario de Lingüí$ticay por J. Dubois et a i (1979). DR Diccionario de refranes, por G. Campos y A. Barella (1995 [1993]). DRAE Diccionario de la lengua española, por la Real Academia Española {1992). DTLA Diccionario de Terminología Lingüística Actual, por W. Abraham (1981 [1974]). DUE Diccionario de uso del español, por M- Molincr (1988). DVUA Diccionario de Voces de Uso Actual, por M Alvar Lzquerra ídir.) (1994). HDR Espasa Diccionario de Refranes, por L. Jim ceda (1996), U1 DR E/ L/óro de los Refranes (1991). 1-lilLSC Fraseología española en su contexto, por J. M. Domínguez (1915). GDLE Gran Diccionario de ía lengua española, por A. Sánchez Pérez (1991 [1985]). USD Harrap's Spantsh Dicftonary o f Idioms, por L. i. Rodrigues y J. Bernct de Rodrigues (1991). I .DDL Diccionario de JAngüistica^orT. Lewandowski (19K2). LDPL Larousse Diccionario práctico de locuciones, por E. I'ontaníllo Merino (ed ) (1993), RE Refranero Español y por A. de Barrios (1992). SW SD Stilistisch-pkraseologisches Wdrierbuch spanisch-deutsch, por W, Beínhauer (1982). VHES Vox-Harrap's Diccionario Manual. Engíish-Spanlsh. Español- inglés ( 1993). 3. A br ev ia tu ra s dml c o r p u s u t il iz a d o ABC ABC. ABCA ABC Análisis. ABCC ABC Cultural ADJL Aventuras de Juan Lucas y de M. Halcón (1987 [1966]). AODG Ágata ojos de gato, de J. M. Caballero Bonald (1974). RAM Bajarse al moro? de J, L. Alonso de Santos (1990 [ 19851). BEN Bene, de A. García Morales (1989a [1985]). BÍBA Biba. BN Blanco y Negro. C’HCM Cinco horas con Mario, de M. Delíbes (1971), C ió Cambio 16. DM Diario Málaga Costa del Sol. D ló-M Diario 16 Málaga. ED FA Diario. EJDLD Elj ardín de las delicias, de F. Ayala (1978a). EM El Mundo. ES El siglo. ESS ABC Sup lente uto Semanal, ETYY El tiempo y yo, de F. Ayaía (1978b). EXTR El periódico Extremadura, HDK Historias del Kronen, de J. A, Mañas (1995 [1994]). HDUE Historia de una escalera, de A. Buero Vallcjo (1985 [1975]). RED Sur, Hoy es Domingo, JMB Milagro en Londres, de J. M. Bellido (1973). LC La Colmena, dc C. J. Cela (1980 [1951]), LDB Luces de bohemia, de R. del Valle-lnclán (1971 [1961]). LBDV La estanquera de Vallecas, dc J. L. Alonso de Santos (1988a). LOSN Los ochenta son nuestros, de A. Diosdado (1988). OC Otoño caliente, de l\ Vizcaíno Casas (1990), P El País. PR Petra regalada, dc A. Gala (1980 [1980]). RCDJ Reivindicación del Conde DonJ ulián, de J. Goytisoío (1985 [1970]). S Sur. SC Sur Cultural. STV Suplemento TV. SUR El Sur, dc A. García Morales (1989b [1985]). TNB El País. Temas de Nuestra Época. TNT El País, Temas de Nuestro Tiempo. VDND Viva el duque nuestro dueño„ dc J, L. Alonso dc Santos (I9S8b).

See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.