ebook img

liber lxv PDF

138 Pages·2017·1.22 MB·Portuguese
by  
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview liber lxv

LIBER LXV I Liber Cordis Cincti Serpente TRADUÇÃO: e Frater EVER (Complementos de Frater Keron- ) www.astrumargentum.org 2 LIBER CORDIS CINCTI SERPENTE VEL ADONAI O LIVRO DO CORAÇÃO SINGIDO COM A SERPENTE V SVB FIGVRA LXV A.·.A.·. Publicação em Classe A. Imprimatur: N. Fra. A.·.A.·. CoVm.eVnt.aVdo. Vpo.rV 6.66 33 Liber Cordis Cincti Serpente Os cinco capítulos referem-se aos cinco elementos: 1 - Terra, 2 - Ar, 3 - Água, 4 - Fogo e 5 - Espírito. Cada capítulo mostra o seu Elemento à Luz da relação entre o Adeptus Minor e o seu Sagrado Anjo Guardião. Junto com os libri CCXX, CDXVIII e VII compõem as mais importantes obras thelêmicas inspiradas segundo To Mega Therion. É indicado logo cedo no grau de Pro- bacionista da A.·.A.·. devido a temática. 4 I TER RA O primeiro capítulo descreve o efeito produzido pelo Conhe- cimento e Conversação do Sagrado Anjo Guardião sobre a aparência das coisas e as sensações causadas em especial na parte da Alma correspondente ao elemento Terra, Nefêche. O mundo material, ou aspecto sensível da Natureza, é demonstrado ser mera pintura simbólica de algo completamente diferente. 1. Eu sou o Coração; e eis a Cobra enroscada Da mente em volta ao cór do qual nada se vê. Ó minha cobra, sobe! É chegada a hora Da flor velada e santa. Ó minha cobra, aflora! Sobe com esplendor que fulge e que retumba No cadáver de Asar que flutua na tumba! Tu és jogado ao Nilo; Tifon, ele é teu! Ah me! porém a glória e a fúria da tormenta Enfaixa-te de força, em forma te acalenta. Aquieta-te, Ó minha alma! a fim que suma o encanto Ao erguer dos condões; turbilham eons. Vê! que belo eu sou, que alegre assim Te faço, Ó cobra que me envolves o coração! Vê! nós somos um e o vendaval de arroube Vai, desce no poente, e o Escaravelho sobe. Ó Escaravelho! teu zumbido, a nota pura e santa, Seja sempre o só transe e voz desta garganta! Eu aguardo a alvorada! O chamado elevado, Do Senhor Adonai, do Senhor Adonai! 1. Invocação da Kundalini. O Adepto “morre” para o mundo material e floresce como um Lótus. Ele cessa e adentra o silêncio da meia-noite onde adora Kefra. Então ele aguarda 5 Liber Cordis Cincti Serpente a chegado do seu Senhor. 2. Adonai falou a V.V.V.V.V., dizendo: Deve haver sempre divisão na palavra. 3. Pois as cores são muitas, mas a luz é uma. 4. Portanto, tu escreves aquilo que é esmeralda-mãe, e de lá- pis-lazúli, e de turquesa, e de alexandrita. 5. Outro escreve as palavras de topázio e de profundo ametista e de safira cinza e de profundo safira com um toque como que de sangue. 6. Portanto, vós vos afligis por causa disso. 7. Não vos contenteis com a imagem. 8. Eu que sou a Imagem de uma Imagem digo isso. 9. Não discutais a imagem, dizendo Além! Além! Sobe-se à Coroa pela Lua e pelo Sol, e pela seta, e pelo Funda- mento, e pelo escuro lar das estrelas partindo da terra negra. 10. Não de outra forma podeis vós atingir a Ponta Polida. 11. Nem é bom que o sapateiro tagarele o assunto Real. Ó sapa- teiro! conserta-me este sapato, para que eu possa andar. Ó rei! se eu for teu filho, falemos da Embaixada do Rei, teu Irmão. 2-11 O Anjo diz: Cada homem vê a Natureza à sua maneira. O que ele vê 6 I TER RA é apenas uma imagem. Todas as imagens devem ser ignoradas; o Adepto deve aspirar de todo coração à Ponta Polida. Esse assunto não pode ser discutido em linguagem vulgar; o rei tem que falar dos assuntos da realeza de uma maneira soberana. 12. Então houve silêncio. A fala nos deixara por algum tempo. Há uma luz tão tênue que não é percebida como luz. 12. Silêncio. O Adepto registra as próprias impressões. O grau máximo de qualquer tipo de energia sobre passa o poder receptivo do observador. Parece então que a energia é de outra ordem. 13. O acônito não é tão afiado quanto o aço; no entanto, fere o corpo mais sutilmente. 13. Quanto mais sutil a forma de energia, tanto mais potente, todavia menos fácil de obervar. 14. Tal como beijos malignos corrompem o sangue, assim minhas palavras devoram o espírito do homem. 14. A verdade destrói a razão. 15. Eu respiro, e há infinito desa-ssossego1 no espírito. 16. Como um ácido corrói o aço, como um câncer que corrompe por completo o corpo, assim sou Eu para o espírito do homem. 16. O Conhecimento e a Conversação do Sagrado Anjo Guardião fornece uma nova 1. Nota de K.: no original “dis-ease” (incômodo, enfermidade, doença). 7 Liber Cordis Cincti Serpente e mais elevada forma de energia que destrói os tipos mais grosseiros de existência. 17. Eu não descansarei até que o tenha dissolvido tudo. 17. O processo continua até ser completado. 18. Assim também a luz que é absorvida. Um absorve pouco, e é chamado branco e reluzente; um absorve tudo, e é chamado negro. 18. Fenômenos resultam da resistência ao “amor”. A união perfeita é silenciosa. 19. Portanto, Ó meu querido, tu és negro. 19. V.V.V.V.V., tendo alcançado em perfeição o Grau de Adeptus Minor, parece maligno. 20. Ó meu lindo, Eu te tornei semelhante a um retinto escravo Núbio, um menino de olhos tristes. 21. Ó imundo! cão! eles gritam contra ti. Porque tu és meu bem-amado. 22. Felizes aqueles que te elogiam, pois eles te veem com os Meus olhos. 22. Aqueles que compreendem todo este trabalho elogiam V.V.V.V.V. 23. Não em voz alta eles te elogiarão, mas na guarda noturna um se aproximará furtivamente e te dará o aperto secreto; outro em privado te coroará com uma coroa de violetas; um terceiro 8 I TER RA ousará grandemente, e beijará com lábios loucos os teus. 24. Sim! a noite cobrirá tudo, a noite cobrirá tudo. 23-24. Eles o fazem de modos secretos. 25. Tu Me procuraste longamente; tu correste tanto avante que Eu não pude te alcançar. Ó meu querido tolo! de que amargura te coroaste os dias. 25. Perdurabo bloqueou o próprio sucesso por causa da sua ânsia exagerada. 26. Agora Eu estou contigo; Eu jamais deixarei o teu ser. 27. Pois Eu sou aquela macia, sinuosa, enroscada em volta tua, coração de ouro! 26-27. A união, quando feita, é permanente. 28. Minha cabeça está adereçada com doze estrelas; Meu corpo é branco como leite das estrelas; brilha com o azul do abismo de estrelas invisível. 28. O Anjo está coroado com o Zodíaco. Seu corpo é o de Nuit. 29. Eu achei aquilo que não podia ser achado; Eu achei um vaso de mercúrio. 29. A estabilidade foi encontrada na base da mudança contínua. 9 Liber Cordis Cincti Serpente 30. Tu instruirás teu servo em seus caminhos, tu falarás muito com ele. 30. Parece uma injunção ao Sagrado Anjo Guardião para que se mantenha em contato constante com o Adepto. 31. (O escriba olha para cima e grita) Amém! Tu o disseste, Senhor Deus! 31. O Adepto aceita isso como promessa definida. 32. Adonai falou mais a V.V.V.V.V. e disse: 33. Deleitemo-nos na multidão dos homens! Construamos deles um bote de madrepérola para nós, a fim de navegarmos no rio de Amrit! 32-33. Proposta de encarar o mundo fenomênico do novo ponto de vista. 34. Tu vês aquela pétala de amaranto2 soprada pelo vento das baixas doces sobrancelhas de Hathor? 35. (O Magister viu-a, e regozijou-se na beleza dela.) Escuta! 36. (De um certo mundo veio um lamento infinito.) Aquela pétala caindo pareceu aos pequeninos uma onda para engolir seu continente. 34-36. Dois pontos de vista, tal como o sorriso de uma moça é morte para muitas 2. Nota de K.: um tipo de grão. 10

Description:
Liber Cordis Cincti Serpente. TRADUÇÃO: Frater EVER A ideia básica em cada caso é que devemos aplicar o remédio apropriado a qualquer
See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.