ebook img

Les travestis sur la scène de l'Assemblée des femmes d'Aristophane PDF

16 Pages·2017·0.73 MB·French
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview Les travestis sur la scène de l'Assemblée des femmes d'Aristophane

De qui se moque-t-on? Les travestis sur la scène de l’Assemblée des femmes d’Aristophane Carmen Damour To cite this version: Carmen Damour. De qui se moque-t-on? Les travestis sur la scène de l’Assemblée des femmes d’Aristophane. Archimède: archéologie et histoire ancienne, 2018, Archimède n°5. Archéologie et histoire ancienne, 5, pp.35-48. ￿halshs-01825132￿ HAL Id: halshs-01825132 https://shs.hal.science/halshs-01825132 Submitted on 29 Jun 2018 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. 5 A RCHIMÈDE N° ARCHÉOLOGIE ET HISTOIRE ANCIENNE 2018 DOSSIER THÉMATIQUE : HUMOEROTICA 1 Ruby BLONDELL et Sandra BOEHRINGER Humour et érotisme dans l’Antiquité grecque et romaine. Introduction au dossier 7 Marina HAWORTH The Wolfish Lover: The Dog as a Comic Metaphor in Homoerotic Symposium Pottery 24 James ROBSON Whoring, Gaping and Hiding Meat: The Humour of Male-on-Male Sexual Insults in Aristophanes’ Knights u 35 Carmen DAMOUR De qui se moque-t-on ? Les travestis sur la scène de l’Assemblée des femmes d’Aristophane 49 Deborah KAMEN The Consequences of Laughter in Aeschines’ Against Timarchos 57 Yvonne RÖSCH Hunting Hares and Lovers: Socrates’ Playful Lesson in Xenophon, Memorabilia III, 11 71 Eugene O’CONNOR Aroused by Laughter: Martial’s Priapic Humor 83 Sandra BOEHRINGER with the artistic collaboration of Marjolaine FOURTON Not a Freak but a Jack-in-the-Box: Philaenis in Martial, Epigram VII, 67 95 Michel BRIAND Des mœurs sexuelles des Sélénites (Lucien, Histoires vraies, I, 22) : entre satire queer et constructionnisme incarné, le sexe qui donne à rire et à penser 108 ACTUALITÉ DE LA RECHERCHE : DES FEMMES PUBLIQUES. GENRE, VISIBILITÉ ET SOCIABILITÉ DANS L’ANTIQUITÉ GRECQUE ET ROMAINE 185 VARIA 246 LA CHRONIQUE D’ARCHIMÈDE Retrouvez tous les articles de la revue Archimède sur http://archimede.unistra.fr/revue-archimede/ REVUE RCHIM,eDE ARCHÉOLOGIE ET HISTOIRE ANCIENNE DE QUI SE MOQUE-T-ON ? LES TRAVESTIS SUR LA SCÈNE DE L’ASSEMBLÉE DES FEMMES D’ARISTOPHANE Carmen DAMOUR Diplômé du master Histoire ancienne (Université de Strasbourg) Enseignante d’histoire-géographie (Metz) [email protected] RÉSUMÉ À la différence d’œuvres contemporaines de Unlike various modern works representing travestissement (les films Some like it hot ou Toot- cross-dressing (Some like it hot, Tootsie), sie), l’Assemblée des femmes d’Aristophane ne Aristophanes’ Assembly Of Women does not mock tourne pas en dérision le « mauvais genre » de ses the « gender failure » of its characters. Though protagonistes. Qualifiés aujourd’hui de « femmes », characterized today as « women », these comedic ces personnages de comédie assumaient en réali- characters had in fact a té un statut bien particulier dans le contexte an- more specific status in tique de performance, celui an ancient performance d’épouses de citoyens : les context, namely that moqueries sexuelles et l’hu- of citizens’ wives. The mour de la pièce jouaient humour and sexual jokes avant tout sur les normes in this comedy play Keywords Mots-clés concernant non pas d’ana- primarily with norms not Aristophane, Aristophane, Assemblée des femmes, chroniques « identités de of anachronistic “sexual Assembly of Women, genre, sexe », mais les hiérarchies identities” but of socio- gender, humour, humour, hiérarchie sociopolitique. sociopolitiques. political hierarchies. socio-political hierarchy. Article accepté après évaluation par deux experts selon le principe du double anonymat 35 ARCHIMÈDE Archéologie et histoire Ancienne N°5 2018 - p. 35 à 48 Dossier « Humoerotica » Aux ve et ive siècles av. J.-C., les Athéniens que des notions aussi généralisantes que celles de offraient à Dionysos cet acte parfois considéré « femme » et « d’effémination » aient un sens [3]. comme trivial et peu sérieux : le rire, ou plutôt, les Les travaux de Michel Foucault [4], puis ceux de rires de la cité [1]. En 373, pour honorer la divinité Judith Butler [5] dans le champ contemporain, ont la cité attique sélectionne Aristophane au concours par ailleurs mis en avant la dimension idéologique de comédie des Lénéennes. Il y met en scène l’As- et historique de la partition entre « hommes » semblée des femmes, où la représentation de la et « femmes », entre « masculin » ou « viril » et prise de pouvoir d’épouses athéniennes à l’Assem- « féminin [6] ». blée donne lieu à de nombreuses railleries quali- Pour comprendre l’humour érotique mis en scène fiées aujourd’hui de « sexuelles » : touffes axil- par Aristophane, il convient d’interpréter la pièce laires mal taillées, orateurs lubriques et citoyens dans son contexte de performance, selon les soumis aux désirs des épouses voire des veuves. outils d’analyse développés par Claude Calame et D’un point de vue contemporain, la présence dans Florence Dupont [7]. Ce contexte nous permet de cette dystopie politique de scènes humoristiques comprendre que, si Aristophane met bien en scène « sexuelles » a fait conclure, peut-être trop rapide- l’infériorité sociale des personnages « féminins » ment, que l’enjeu de cette pièce était d’affirmer la (qui sont, rappelons-le, des épouses de citoyens, bêtise des femmes, et l’« effémination » de certains et non leurs filles, des étrangères de passage ou hommes de pouvoir athéniens [2]. Il s’agit tout leurs esclaves), cette infériorité constitue le ressort d’abord de rappeler que les statuts des femmes comique mais non la cible de la critique « aristo- en Grèce ancienne étaient trop divers et hétéro- phanesque ». C’est cette fonction de l’humour que gènes (épouse, jeune fille, esclave, étrangère) pour notre étude va s’attacher à étudier. [1] Je souhaite adresser mes chaleureux remerciements à [4] Foucault 1976b et 1984. Claude Calame et Véronique Mehl pour leur lecture atten- tive et leurs précieux conseils. Je remercie aussi Sandra [5] Butler 1990. Boehringer pour son « vivifiant » suivi pendant l’écriture [6] Foucault a comparé la codification des pratiques de la première version de ce texte. J’ai présenté certains sexuelles antiques au régime de genre contemporain où aspects de cette réflexion lors d’une séance d’EFiGieS- la différence des sexes, voire l’identité personnelle, est Antiquité en 2016, et je suis reconnaissante à ses partici- en partie pensée par rapport au sexe du partenaire : « La pant-e-s pour leurs questions et leurs remarques. sexualité, bien plus qu’un élément de l’individu qui serait [2] C’est le cas des lectures de Said 1979 ; Schmitt- rejeté hors de lui, est constitutive de ce lien qu’on oblige Pantel 1992, p. 228-230. Pour ces deux chercheuses les gens à nouer avec leur identité sous la forme de la la cité d’Athènes présentée par Aristophane est perver- subjectivité » Foucault 1978, p. 522-531. Judith Butler tie par des hommes efféminés, qui se laissent entretenir analyse plus précisément le lien entre le sexe du parte- passivement par le misthos. Ainsi, l’orientation politique naire désiré et l’identité genrée établie aujourd’hui. En prise par Athènes trouverait sa conclusion logique dans reprenant la célèbre phrase de M. Wittig « Les lesbiennes une gynécocratie où femmes et biens seraient partagés. ne sont pas des femmes », elle explique comment, pour À propos de ce système politique fictionnel, Suzanne Said être femme, il faut désirer mais aussi être désirable pour écrit : « Cette innovation radicale et absurde s’inscrit en les hommes et inversement. « Le genre ne peut dénoter effet dans le droit fil de la tradition d’un peuple connu une unité de l’expérience, du sexe, du genre et du désir, pour son goût des innovations et des idées folles. Et la que lorsque le sexe est compris comme ce qui néces- forme même que prend cette innovation, le pouvoir des site d’une certaine manière le genre et le désir […] le femmes, est dictée par l’évolution d’un état où les vrais désir étant hétérosexuel et se différenciant donc dans un hommes ont été écartés au profit des efféminés, où la parole politique a fait place à un bavardage peu viril. » rapport d’opposition à l’autre genre qui est son objet. La (Said 1979, p. 35). cohérence interne ou l’unité de chaque genre – homme ou femme requiert ainsi une hétérosexualité qui soit un [3] Pour approfondir ce point, voir Boehringer & rapport stable et simultanément d’opposition. » Butler Sebillotte-Cuchet 2011, qui précisent par ailleurs 2005, p. 93-93. que la définition du mot « femme » n’est pas neutre, car prise dans des représentations politiques, cultu- [7] Calame 2000 et plus particulièrement 2005. Dupont relles et sociales très contemporaines (Boehringer & 2001. Voir aussi leur ouvrage collectif dirigé avec des Sebillotte-Cuchet, 2011, p. 14). anthropologues : Calame et al. (dir.) 2010. 36 De qui se moque-t-on ? Les travestis sur la scène de l’Assemblée des femmes d’Aristophane L’Assemblée des femmes est une des onze pièces religieux : les comédies d’Aristophane représentent complètes d’Aristophane (sur les quarante-quatre et déforment des événements ou des problèmes qu’il aurait composées). Ces œuvres, avec une issus de l’actualité politique, mais elles sont surtout composition de Ménandre [8] constituent les très réputées pour les caricatures qu’elles offrent seules transcriptions complètes de « comédies » des hommes politiques ou des personnages en antiques. Pour étudier, aujourd’hui, ces comédies, vue de la cité [13]. Les railleries d’Aristophane, il est nécessaire de prendre en considération leurs aujourd’hui réduites à leur trace textuelle, s’inté- conditions de performance. Elles étaient compo- graient à un rituel qui visait à moquer la commu- sées pour le concours de comédie qui avait lieu nauté civique. durant des festivals de théâtre [9], qui présen- Cet élément est très important pour la com- taient une importante dimension civique puisqu’ils préhension des deux extraits de l’Assemblée des mobilisaient une grande partie de la cité et de ses femmes étudiées dans cet article pour leurs plai- magistrats [10]. Le concours comique opposait santeries « sexuelles ». Dans le premier (98-114), cinq poètes, tous chargés d’écrire et de mettre en les moqueries sont formulées par Praxagora : elle scène une pièce humoristique, et celle qui avait suggère qu’un politicien très en vue, Agyrrhios, déclenché la plus grande hilarité l’emportait [11]. n’est pas un citoyen authentique, qu’il fut un temps Le théâtre grec antique s’est par ailleurs consti- où il était une gunê. Puis, elle s’attaque aux jeunes tué à partir des compositions chantées et dansées orateurs politiciens de la cité : s’ils parlent si bien par un chœur, auxquelles ont été progressive- en public c’est parce qu’ils passent leur temps à ment intercalés des dialogues parlés (et toujours se faire secouer. Ces moqueries sont tirées de joués par des acteurs masculins) [12]. Au cours du la première scène de la pièce, les épouses ont temps, les dialogues des acteurs prennent de plus préparé les costumes qui leur serviront à passer en plus d’importance dans la structure dramatique, pour des citoyens à l’Assemblée, et il ne leur reste comme en témoigne l’Assemblée des femmes, qui plus qu’à trouver le discours qui leur permettra de date du ive siècle. D’un point de vue à la fois esthé- prendre le pouvoir. Les pics de Praxagora contre tique et anthropologique, l’objectif comique de ces Agyrrhios et les orateurs servent, dans la logique textes et l’utilisation de techniques humoristiques fictionnelle de la pièce, à encourager les épouses à encore employées aujourd’hui peuvent donner l’im- aller prendre la parole à l’Assemblée. Le deuxième pression qu’il est facile de comprendre ce qui fait groupe de plaisanteries (457-471) étudié dans rire dans ces pièces. Les expressions très imagées, cet article est tiré de la scène suivante, qui suit les jeux sur la sonorité des mots, ceux avec les le départ des épouses à l’Assemblée. La prise de contrepoints, contrastes, rapprochement, etc., pouvoir en elle-même n’est pas représentée, mais apparaissent encore dans de nombreuses œuvres elle est expliquée par un citoyen, Chrémès qui en contemporaines dans un but similaire. Cette a été témoin, au mari de Praxagora, Blépyros. Ce impression de familiarité est rapidement dissipée dernier se demande avec inquiétude si, suite à la après une étude attentive des représentations et prise de pouvoir des épouses, les citoyens devront des normes auxquelles recourt Aristophane et la les « baiser » contraints et forcés, une question qui façon dont il les mobilise pour déclencher l’hilarité. perturbe moins Chrémès. La réception des œuvres d’Aristophane est un Ces deux passages que nous commenterons plus paramètre essentiel pour comprendre la logique précisément jouent sur le travestissement genré comique de ses vers. Les plaisanteries jouent des personnages (épouses en citoyens, citoyens souvent avec le contexte d’énonciation civique et en épouses) et sur l’évocation suivis ensuite dans [8] À ces textes s’ajoute un grand nombre de fragments [11] Les poètes devaient proposer une pièce inédite pour de la seconde moitié du ve siècle des deux dramaturges chaque concours, qui n’était jouée que dans le cadre de déjà cités ainsi que ceux de Cratinos, Phrynicos et Eupolis. ce concours et n’était pas destinée à être rejouée. Sur ce [9] Il existait deux grands festivals de théâtre : les point, voir Dover 1972, p. 1-12. Lénéennes qui se tenaient en hiver, et les Dionysies, au [12] Sur l’importance du chant du chœur et sur la non début du printemps. Il existait, en dehors de l’épreuve pertinence des interprétations « psychologiques » des comique, trois autres types de compétitions théâtrales : concours de tragédies, drames satyriques et dithyrambes. personnages, voir Dupont 2001 et Calame 2005 et Sur ce point voir Moretti 2001, p. 31. 2017. [10] Sur l’organisation et le déroulement des concours [13] Sur la question du rire ritualisé, voir le chapitre voir Moretti 2001 ; Fisher 2008. « Ritual Laughter » dans Halliwell 2008, p. 155-206. 37 De qui se moque-t-on ? Les travestis sur la scène de l’Assemblée des femmes d’Aristophane la pièce d’une mise en scène de rapports sexuels ou groupes sociaux, et formuler d’autre part une non consentis. À première vue, on serait tenté de hypothèse concernant les rapports entre humour, rapprocher ces jeux comiques de ceux présents sexualité et hiérarchie sociale. dans Some Like It Hot (pour le travestissement), et C’est arrivé près de chez vous, concernant les « viols » (l’anachronisme de ce terme sera néan- POUR BIEN PÉRORER, SE FAIRE moins débattu dans la démonstration [14]). À la GÉNÉREUSEMENT « TROMBONER » différence de ces réalisations contemporaines, les jeux de travestissements et de viols ne sont pas Dans la première partie de la comédie, les specta- seulement drôles en soi, par la transgression des teurs assistent à l’arrivée progressive des épouses tabous sociaux qu’ils impliquent. Ils s’intègrent autour de Praxagora, la meneuse du groupe. La aussi à la trame humoristique qui régit l’ensemble scène se déroule tôt le matin, car les épouses pré- de la pièce : la prise de pouvoir des épouses et le parent leur intrusion à l’Assemblée. Afin d’y entrer bouleversement de la hiérarchie sociopolitique de sans être découvertes, elles ont pris des vêtements la cité. Les plaisanteries sexuelles, à la différence (manteaux, cannes, chaussures [15]) à leurs maris, de celles mobilisant les odeurs, la nourriture ou la ont confectionné des barbes, se sont laissé pousser scatophilie, jouent d’ailleurs surtout sur l’enjeu du des poils [16] et ont tenté de se faire bronzer [17]. rapport (bien souvent inégalitaire) entre les per- Par-dessus le costume d’épouse enfilé, hors scène, sonnages, et ce qu’ils représentent socialement les par les acteurs masculins (très probablement uns par rapport aux autres. constitué de postiches de fesses et de seins) se Pour comprendre ce dernier élément, le paramètre rajoutent donc sur scène, devant les spectateurs, statutaire est rajouté ici aux questions posées les accessoires pris par les épouses afin de se faire par ce dossier concernant les liens entre humour passer pour des citoyens [18]. Il s’agit d’imaginer et sexualité dans l’antiquité. Aristophane donne qu’à une « base » de travestissement, qui précède en effet à ses personnages des caractéristiques le déroulement de la pièce et crée l’univers fic- sociales et politiques mais le recours à de multi- tionnel, s’ajoute celui des épouses en citoyens. Il ples travestissements rend difficile une identifica- est d’ailleurs possible que les commentaires pleins tion précise et distincte de leur statut. Pour cette d’humour des personnages d’épouses concernant raison, nous utiliserons les termes de marqueurs et l’élaboration et la préparation de leur costume de d’attributs statutaires qui désignent les éléments citoyens sur scène jouaient aussi avec le traves- des costumes, des gestes ou des dialogues présen- tissement premier des acteurs, créant une forme tant une signification sociale qui positionne le per- d’ironie métathéâtrale. sonnage dans la hiérarchie de la cité athénienne. Après avoir vérifié et décrit leur tenue et leur Les personnages endossent des attributs variés qui corps (fictionnels), le personnage de Praxagora peuvent changer au cours de l’intrigue. Cette étude rappelle qu’il faut aussi préparer les discours à s’interrogera sur les visées comiques et politiques l’Assemblée, et, pour encourager ses comparses qu’Aristophane poursuit lorsqu’il crée ces protago- à prendre la parole, elle les compare aux jeunes nistes travestis et hybrides orateurs, mais surtout à Agyrrhios, un politicien Il s’agit dans cette réflexion de proposer un double très en vue qui aurait réintroduit, au cours de la cheminement : montrer d’une part que les attaques décennie 390, le misthos, une forme de rétribution qui visent apparemment des personnages « fémi- monétaire obtenue contre la participation à une nins » sont dirigées surtout vers d’autres individus charge civique [19]. Cet extrait constitue une des [14] Some Like It Hot, 1959, réalisé par Billy Wilder, et [18] Le statut et le genre fictifs des personnages étaient C’est arrivé près de chez vous, 1992, réalisé par Remy en effet rendus manifestes à l’ensemble des spectateurs Belvaux et André Bonzel. Pour mémoire, dans cette par les costumes grotesques, et les personnages féminins fiction imitant les codes du documentaire, des journa- d’épouses étaient peut être aussi repérables par un dessin listes suivent un criminel dans la préparation et la réali- noir au niveau du pubis sur le maillot des acteurs. Sur ce sation de ses meurtres comme s’il ne faisait qu’un métier point, voir Said 1987 ; Piqueux 2006 ; Webster 1949. comme les autres. Dans une scène assez crue, le specta- teur est invité à rire du viol suivi du meurtre d’un couple. [19] Les enjeux du misthos seront expliqués plus pré- [15] Assemblée des femmes, 20-45. cisément plus loin dans l’article. Concernant le rôle par- ticulier d’Agyrrhios dans sa réinstauration, voir Aristote, [16] Assemblée des femmes, 60-67. Constitution d’Athènes, 41, 3 et Sommerstein 1998, p. [17] Assemblée des femmes, 62-64. 147 et 154. 38 De qui se moque-t-on ? Les travestis sur la scène de l’Assemblée des femmes d’Aristophane sept occurrences de moquerie d’Aristophane contre et hommes politiques s’opère. Ceci est d’autant cette personnalité publique [20] : plus visible dans le cadre des comédies d’Aristo- phane que les épouses de citoyens sont les seuls Praxagora : Et quand nous étalerons nos barbes, protagonistes « féminins » à avoir des rôles clés et que nous allons attacher, qui donc là-bas en nous à faire entendre des opinions politiques sur la situa- voyant ne nous prendrait pour des hommes ? tion d’Athènes (aussi peu cohérentes puissent-elles Agyrrhios toujours avec la barbe de Pronomos, paraître). Leur mise en scène les rapproche donc [fait [21]] illusion. Pourtant auparavant il était plus de personnages de citoyens masculins libres femme ; et maintenant, vois-tu, il exerce les plus (comme les campagnards ou les artisans) et les hautes fonctions dans l’État. […] distingue très nettement des autres statuts « fémi- Première femme : Et comment une troupe au nins » apparaissant dans les pièces d’Aristophane cœur faible de femmes parlera-t-elle au peuple ? (prostituées, jeunes filles) [25]. Les personnages Prax. : Le mieux du monde, sans doute. Car on de gunaikes ne sont pas pensés comme des repré- dit que ceux des jeunes gens qui se font le plus sentants « des femmes » ou de la féminité. secouer sont aussi les plus habiles parleurs. Or c’est là notre fait, par une heureuse chance [22]. DE JEUNES ET BEAUX PARLEURS TROP SECOUÉS Comment expliquer ce lien établi par Praxagora entre le corps travesti des épouses et celui d’Agyr- Pour revenir à l’extrait et aux plaisanteries de rhios, d’une part, et, d’autre part, entre la prise de Praxagora, les orateurs sont d’abord moqués parole politique de ces épouses et celle des jeunes par l’utilisation d’un verbe comique outrancier, orateurs qui aiment se faire « tromboner [23] » ? σποδέιν, qui signifie « battre » avant tout et que Comment interpréter le rapprochement qu’opère V. H. Debidour traduit par « tromboner [26] ». Aristophane entre les épouses de la comédie et les « Pilonner », plus contemporain, retranscrit aussi hommes politiques en vue du début du ive siècle ? les dénotations sexuelle et violente. Praxagora Comme cela a été évoqué dans l’introduction, les déclare que les jeunes orateurs parlent terrible- hypothèses proposées concernant cet extrait (et la ment (δεινοτάτους), avec toute l’ironie que le pièce en générale) expliquaient que la comparaison terme présente, parce qu’ils se font « tromboner », humoristique de Praxagora s’opérait par rapport au discréditant et leur corps et leur parole. La plaisan- féminin : Agyrrhios et les jeunes orateurs seraient terie s’appuie sur l’idée qu’un nombre trop impor- condamnés pour leur « effémination ». Pour rappel, tant de rapports sexuels implique un manque de les statuts des femmes en Grèce ancienne se maîtrise de soi et une inaptitude à l’exercice de la situaient de part et d’autre de démarcations sociales gouvernance politique [27]. Ce mauvais compor- prioritaires par rapport au genre (libre/esclave) et tement sexuel n’est pas condamné pour sa nature ils étaient trop divers (épouse, jeune fille, esclave, féminine ou féminisante, il est critiqué en tant que étrangère), pour que des notions aussi générali- tel. D’ailleurs le manque de maîtrise de soi et de santes que celles de « femme » et d’« effémina- dignité n’est pas uniquement associé aux gunaikes tion » aient un sens [24]. Ce n’est donc pas sur le dans le théâtre d’Aristophane [28]. plan d’un anachronique « féminin » que le rappro- D’autre part, dans un deuxième temps, Praxagora chement (inapproprié et ironique) entre gunaikes compare les pratiques de ces jeunes gens à celles [20] Sur ce point, voir Sommerstein 2001, p. 146-147, [25] Les jeunes filles et les prostituées n’ont que de Vetta 1989, p. 153. rares rôles de figuration. Sur ce point, voir Henderson 1987, p. 107. [21] Les traductions sont celles de Van Daele 1930, à partir du texte établi par Victor Coulon. Dans cet extrait, [26] Dans la traduction de Debidour 1966, p. 380. H. Van Daele traduit λανθάνω, conjugué au parfait, avec le passé composé, mais nous lui préférons le présent, [27] Sur ce point voir Foucault 1984 ; Winkler 2005, pour les raisons données dans cette partie. p. 95-142 et Halperin 2000, p. 121-143. [22] Assemblée des femmes, 98-114 ; trad. H. Van Daele. [28] Dans Les Cavaliers, il est sous-entendu que le Paphlagonien et le Marchand de saucisses ont des rap- [23] Selon la traduction moins formelle et plus humoris- ports anaux trop fréquents, voire qu’ils se prostituent, tique de Debidour 1966. mais aucune plaisanterie ne traite ces personnages de [24] Voir en particulier le volume collectif Boehringer « femmes » ou ne présente des termes appartenant au & Sebillotte-Cuchet 2013 ainsi que Sebillotte- lexique du féminin (167, 765, 1241-1242). Voir l’article Cuchet 2016. de James Robson dans ce même dossier. 39 De qui se moque-t-on ? Les travestis sur la scène de l’Assemblée des femmes d’Aristophane des épouses, et la stratégie comique consiste pré- parfait à l’imparfait pour la description d’Agyrrhios cisément à rapporter les épouses aux orateurs est en revanche cohérent s’il est envisagé dans plutôt que l’inverse. Praxagora n’utilise aucun la perspective des objectifs fictionnels de l’argu- terme appartenant au lexique du féminin (comme mentation de Praxagora : encourager les épouses θῆλυς), mais le terme ἡμῖν renvoie aux person- concernant leur projet, les rassurer sur l’efficacité nages mis en scène (animés par des acteurs mas- de la barbe et les exhorter à s’exprimer en public. culins et dont le statut artificiel était évident). La Le verbe λέληθε est utilisé par rapport aux épouses plaisanterie présente aussi une forte connotation pour confirmer l’acte de dissimulation qu’elles s’ap- ironique : Praxagora s’imagine que, parce que ces prêtent à commettre et justifier l’utilisation de jeunes orateurs ont des habitudes sexuelles simi- fausses barbes : si Agyrrhios a réussi à se faire laires aux leurs, les épouses réussiront à discou- passer pour un citoyen grâce à sa barbe, pourquoi rir à l’Assemblée. Quoi qu’il en soit, le cœur de la pas les épouses ? Et si Aristophane tourne en déri- plaisanterie se situe dans le discrédit des orateurs, sion le politicien en l’insérant comme exemple dans la deuxième partie de la phrase constituant un la démonstration de Praxagora, la raillerie porte contrepoint comique. moins sur son « mauvais genre » que sur ses capa- Les plaisanteries des vers 98 à 104 concernent cités politiques. Ceci apparaît plus nettement dans plus précisément Agyrrhios. Cette boutade de la deuxième plaisanterie (« Pourtant auparavant l’Assemblée des femmes est toutefois la seule où le il était femme ; et maintenant, vois-tu, il exerce politicien est traité de gunê et c’est aussi la seule les plus hautes fonctions dans l’État. »). Si gunê pique connotée sexuellement [29]. est une qualification insultante pour Agyrrhios, c’est surtout parce que Praxagora l’assimile à un statut social inférieur, statut qui en outre ne recon- AGYRRHIOS LE TRAVESTI, MODÈLE naît pas la capacité à participer activement aux DES GUNAIKES REBELLES institutions politiques, d’où la seconde partie du Voyons à présent la première réplique de vers. Cette moquerie, même si elle vise à humi- Praxagora de l’extrait cité plus haut. Pour commen- lier Agyrrhios, est pensée elle aussi par rapport à cer, la logique grammaticale de la phrase ne permet l’intrigue et aux personnages des épouses qui s’ap- pas de dire avec une absolue certitude qu’Agyr- prêtent à remettre en cause leur statut en enfrei- rhios est ou était une gunê. Praxagora déclare gnant la règle primordiale qui le constitue : l’exclu- d’abord qu’Agyrrhios « fait illusion », « passe ina- sion de l’Assemblée et des institutions politiques en perçu » (λέληθε), sous-entendant qu’il serait une générale. Ces plaisanteries présentent un double gunê cachée. Le verbe est au parfait (désignant un objectif comique : elles tournent ironiquement en actuel stable, résultat d’une action passée). La dis- ridicule Praxagora et dénonce l’incompétence voire simulation serait ici l’état stable résultant de l’ap- l’indignité politique d’Agyrrhios. parition de la barbe. Prise séparément cette phrase Dans les deux plaisanteries de cette scène d’ou- pourrait confirmer l’hypothèse (anachronique) d’un verture, c’est au travers du corps et de la parole des manque de virilité d’Agyrrhios, qu’il réussirait à dis- épouses que sont discrédités le corps et la parole simuler à l’Assemblée grâce à une barbe. Pourtant, des orateurs et d’Agyrrhios. Dans ce moment clé du il est dit, dans la phrase suivante, que ce n’est travestissement des épouses (où il n’est plus seu- qu’« auparavant » qu’Agyrrhios « était femme » lement question du costume de citoyen, mais de sa (γυνή), ce qui signifie qu’il ne l’est plus, que cet façon de discourir), elles rapportent leur situation à état « dévirilisé » est révolu. Le changement de celle de politiciens influents. Le port de barbe des temps du parfait à l’imparfait est donc absurde si épouses devient ainsi le reflet de celui d’Agyrrhios. le commentateur cherche impérativement à mettre L’absence de maîtrise, de sôphrosunê, des gunaikes en évidence un genre figé du politicien et à carac- et leurs discours délétères font quant à eux écho à tériser l’ensemble de son comportement dans la la licence sexuelle et à la parole intempestive des perspective d’une « effémination ». Le passage du orateurs. Il s’agit aussi de s’imaginer que lorsque les gunaikes font ces plaisanteries elles sont mises en scène à côté de manteaux, de cannes et de barbes, les attributs scéniques du personnage de [29] Aristophane emploie l’expression πράττειν τὰ citoyen. Or les accessoires du costume sont essen- μέγιστα, qui signifie couramment gérer des affaires importantes, mais peut aussi s’employer pour parler d’un tiels pour distinguer clairement le statut social rapport sexuel comme dans Théocrite, Idylles, II, 143. des personnages sur la scène athénienne. Si les 40 De qui se moque-t-on ? Les travestis sur la scène de l’Assemblée des femmes d’Aristophane gunaikes ne portent pas de faux phallus, la mise Cette scène d’ouverture montre par exemple de en scène donne tout de même à voir un brouillage façon très concrète l’interférence des intérêts fami- quant à leur statut. L’assimilation par les dialogues liaux privés et économiques dans la sphère de l’As- d’Agyrrhios et des orateurs aux gunaikes est ainsi semblée, mais de nombreuses autres scènes de la d’autant plus troublante. Les personnages présents pièce critiquent cette interférence sur laquelle nous sur scène ne sont plus tout à fait identifiables, ils nous pencherons plus précisément dans la partie pourraient aussi bien être des épouses travestis en suivante. citoyens que des citoyens travestis en épouses. Par Dans la scène qui suit le départ des épouses des effets de miroir, les plaisanteries sur Agyrrhios pour l’ekklesia, le personnage masculin Blépyros et les orateurs au cœur d’une scène de travestisse- associe la perception du misthos, l’abandon des ment permettent aux spectateurs d’imaginer que charges civiques et politiques par les citoyens et… ces derniers pourraient en fait être des épouses les rapports sexuels qu’ils devront avoir contraints déguisées en citoyens. Ainsi, la mise en scène et les et forcés avec leurs épouses. L’association de ces plaisanteries du dialogue visent à représenter des thématiques n’est pas due aux hasards des dia- caricatures d’Agyrrhios et des hommes politiques, logues : comment cette allusion au « viol [34] » qui sont en quelque sorte travestis en épouses. codifie-t-elle le grotesque ? À partir de quelles Mais si l’infériorité sociopolitique des épouses et de normes sociales et politiques est-elle construite ? ces politiciens ne tient pas à leur mauvais compor- Quelle critique adresse-t-elle à la politique athé- tement genré mais à leur indignité politique, quels nienne de l’époque ? sont, dans l’Assemblée des femmes, les idées, comportements et discours qui constituent cette indignité politique ? SOUVERAINETÉ POLITIQUE ET Dans cette scène d’incipit, avant de se comparer INITIATIVE SEXUELLE, OU : à des politiciens, une épouse déclare vouloir appor- POUR CHOISIR QUAND COPULER, ter de la laine à l’Assemblée pour la carder [30]. ATTENTION D’ALLER VOTER Quant à Praxagora, dans son discours destiné à convaincre les citoyens de laisser le pouvoir aux La scène étudiée dans cette deuxième étape de épouses, elle fait l’éloge des compétences domes- notre démonstration succède à celle du départ des tiques des épouses [31] (pour la cuisine, la gestion épouses pour l’Assemblée. Leur prise de pouvoir sur de l’argent, l’attention aux enfants, etc.). Nous la cité d’Athènes n’est pas représentée sur scène, savons que la question du misthos, cette rétribu- mais elle est restituée au cours d’un dialogue entre tion pécuniaire perçue par les citoyens lorsqu’ils un certain Chrémès – qui a assisté à la délibération participaient à une assemblée athénienne, était à – et Blépyros, le mari de Praxagora, qui, pour sa nouveau d’actualité lors de l’écriture de l’Assemblée part ne s’est pas présenté à l’Assemblée. La scène des femmes [32]. Suzanne Saïd et Pauline Schmitt- commence avec le réveil de Blépyros : il est pris Pantel ont très justement avancé l’idée que la pièce d’une subite crise de colique et, privé de ses vête- dans son ensemble était structurée par une critique ments par Praxagora, il se voit obligé d’enfiler la de ce dispositif [33]. Il y est représenté comme une chemise de nuit et les sandales de son épouse pour cause de désordre politique, notamment dans l’ar- sortir. C’est dans une position scatologique accrou- ticulation de l’oikos, c’est-à-dire de la maisonnée, pie et dans un accoutrement ridicule que Chrémès un espace familial, et des institutions politiques. surprend son comparse, ce qui ne l’empêche pas [30] Assemblée des femmes, 88. 250) propose des hypothèses très intéressantes quant aux motifs de l’instauration de cette rétribution ; l’ana- [31] Assemblée des femmes, 214-240 lyse sémantique proposée par E. Will (Will 1975, p. [32] La misthophorie instaurée par Périclès en 480-470 429) est très utile par rapport au problème de l’acception avait été abolie en 411 (Aristote, Constitution d’Athènes, « salariale » du misthos ; enfin, Markle 2004, dresse 41, 3). Elle avait été remise en place une quinzaine d’an- un bilan historiographique complet, et propose par ail- nées plus tôt par Agyrrhios. Sur ce point voir Aristote, leurs une étude économique de la valeur du misthos par Constitution d’Athènes, 41, 3 ; Sommerstein 1998, rapport au pouvoir d’achat de l’époque. p. 147 et 154 ; Hansen 1979, p. 14-19. Sur ce sujet, [33] Voir note 2. nous nous référons principalement aux travaux suivants : l’article de référence est celui de Hansen qui donne un [34] La notion est mise entre guillemets car elle est ana- aperçu synthétique et précis de l’institution du misthos chronique. La définition qui lui est donnée pour cet article aux ve et ive siècles ; P. Gauthier (Gauthier 1993, p. est précisée plus tard. 41 De qui se moque-t-on ? Les travestis sur la scène de l’Assemblée des femmes d’Aristophane d’entamer la conversation au sujet de la séance au sexuelle. L’enjeu de plaisanterie (460-461) est de cours de laquelle fut votée la prise de pouvoir des critiquer le misthos, remis en place au cours de gunaikes. la décennie 390 par Agyrrhios pour la présence à Dans le premier temps du dialogue (397-398) entre l’ekklesia et à la boulè [38] : Blépyros et Chrémès Blépyros et Chrémès, ce dernier regrette de ne pas associent la participation au tribunal à la prise en avoir touché la rétribution monétaire du misthos, charge de la maisonnée et le premier se réjouit de et de ne pouvoir ainsi se payer un panier de nour- ne plus avoir ces deux responsabilités, ce qui lui riture. Il rapporte ensuite les différents discours permettra de dormir le matin. Ces vers se réfèrent tenus à l’Assemblée, pour finir par citer celui d’un implicitement au misthos puisqu’il fallait arriver tôt beau jeune homme (Praxagora en fait) en faveur pour le toucher [39]. Blépyros n’est donc pas inté- d’une prise de pouvoir des gunaikes, applaudi par ressé par la discussion politique en tant que telle un groupe de citoyens très blancs (les gunaikes mais par la rémunération qui y est associée. Sur ce travesties). Blépyros acquiesce vivement à tous dernier point, Mogens Herman Hansen réfute l’idée les arguments du jeune homme rapportés par selon laquelle les citoyens auraient eu tendance à Chrémès. Lorsqu’il apprend que les propositions déserter l’Assemblée car les effectifs dépendaient de transfert du pouvoir aux gunaikes ont effective- surtout de l’importance des sujets de débat [40]. ment été approuvées à l’ekklesia, Blépyros, aidé par Le misthos permettait en fait de sécuriser un Chrémès, réalise une liste des devoirs dont il sera nombre stable de citoyens en toute circonstance déchargé grâce au changement de gouvernement. dans les institutions démocratiques, d’autant que la Il se réjouit alors de ne plus aller au tribunal [35], communauté civique s’était fortement réduite à la de devoir subvenir aux besoins de sa maisonnée, fin du ve siècle. ou de se lever tôt pour aller à l’Assemblée. Il finit Comme Aristophane, Xénophon, Platon et toutefois par réaliser que si les gunaikes prennent Aristote [41] dénoncent cette forme de salaire le pouvoir, elles pourront désormais forcer leur indigne des citoyens, et source de corruption de mari … « à les baiser ». l’esprit civique, puisqu’elle supposerait que les citoyens sont plus motivés par l’argent que par le Blé. : Une chose à craindre pour les gens de notre bien public ou la justice. Mais, à la différence de âge, c’est qu’ayant pris les rênes du gouverne- ces textes, le registre humoristique de la critique ment, elles n’aillent ensuite nous contraindre de d’Aristophane lui donne un aspect ludique et l’appa- force… rence de l’évidence (pourquoi discuter et argumen- Chré. : À quoi faire ? ter sur ce sujet dont on ne peut que rire). Blé. : À les baiser. Et si nous ne pouvons pas elles ne nous donneront pas à déjeuner [36]. La construction du dialogue suggère que Blépyros Chré. : Eh bien, toi, par Zeus, exécute-toi : tu ne fréquente les assemblées démocratiques que déjeuneras et baiseras tout ensemble. pour subvenir aux besoins les plus élémentaires de Blé. : La contrainte est très désagréable [37]. sa maisonnée, son oikos (ce qui était concrètement impossible au vu du montant de quelques oboles du L’enchaînement des informations dans le dialogue misthos [42]). τρέφω, le verbe utilisé par Blépyros montre clairement que c’est parce qu’ils renoncent pour parler de son rôle de chef de famille [43], a à l’exercice de leur souveraineté politique que les toujours une connotation négative dans l’œuvre citoyens perdent leur prérogative sur l’initiative d’Aristophane lorsqu’il est employé pour parler [35] Assemblée des femmes, 460-463. [40] Gauthier 1993, p. 249. [36] Nous choisissons, comme Debidour et Sommerstein, [41] Aristote, Constitution d’Athènes, 41, 3 ; Platon, d’attribuer cette réplique à Blépyros, dans la mesure où Gorgias, 515e ; Xénophon, Mémorables, 3, 7, 6. c’est Blépyros qui développe les tenants et les aboutis- [42] Le misthos ne représentait qu’environ la moitié du sants des problèmes du viol dans le reste de la scène. salaire journalier d’un artisan. Pour approfondir cette [37] Assemblée des femmes, 457-471 ; trad. H. Van question, voir l’étude fouillée de Markle 2004. Daele. [43] Selon E. Benvéniste, ce terme a la valeur originelle [38] Voir note 32. de « favoriser (par des soins appropriés) le développe- ment de ce qui est soumis à la croissance », et présente [39] Selon Gauthier 1993, le misthos ne servait pas de nombreux dérivés relatifs au fait de nourrir (comme à faire venir les pauvres mais à encourager les citoyens τροφός, « nourricier » ou τροφεύς « nourrisseur ») ce à être ponctuels pour le vote des lois qui se déroulait en développement pouvant avoir un sens à la fois concret et première partie de séance. familier. Benvéniste 1966, p. 252-253. 42 De qui se moque-t-on ? Les travestis sur la scène de l’Assemblée des femmes d’Aristophane

Description:
Unlike various modern works representing cross-dressing (Some like it hot, Tootsie),. Aristophanes' Assembly Of Women does not mock the « gender
See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.