ebook img

La Divine Comédie Tome I: L’Enfer PDF

225 Pages·2016·0.81 MB·French
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview La Divine Comédie Tome I: L’Enfer

Annotation Oeuvre fondatrice de la poésie italienne, épopée poétique et métaphysique, ce voyage initiatique menant à la clarté divine, s'ouvre sur la traversée des neuf cercles de l'Enfer, sondant à la fois la symbolique chrétienne et les recoins les plus funestes de l'âme humaine. Dante Alighieri CHANT I CHANT II CHANT III CHANT IV CHANT V CHANT VI CHANT VII CHANT VIII CHANT IX CHANT X CHANT XI CHANT XII CHANT XIII CHANT XIV CHANT XV CHANT XVI CHANT XVII CHANT XVIII CHANT XIX CHANT XX CHANT XXI CHANT XXII CHANT XXIII CHANT XXIV CHANT XXV CHANT XXVI CHANT XXVII CHANT XXVIII CHANT XXIX CHANT XXX CHANT XXXI CHANT XXXII CHANT XXXIII CHANT XXXIV Notes de fin d’ouvrage Dante Alighieri La Divine Comédie Tome I: L’Enfer (1304-1307) CHANT I Quand j'étais au milieu du cours de notre vie [1], je me vis entouré d'une sombre forêt [2], après avoir perdu le chemin le plus droit. Ah! qu'elle est difficile à peindre avec des mots, cette forêt sauvage, impénétrable et drue dont le seul souvenir renouvelle ma peur! À peine si la mort me semble plus amère. Mais, pour traiter du bien qui m'y fut découvert [3], il me faut raconter les choses que j'ai vues. Je ne sais plus comment je m'y suis engagé, car j'étais engourdi par un pesant sommeil [4], lorsque je m'écartai du sentier véritable. Je sais que j'ai gagné le pied d'une colline [5] à laquelle semblait aboutir ce vallon dont l'aspect remplissait mon âme de terreur, et, regardant en haut, j'avais vu que sa pente resplendissait déjà sous les rayons de l'astre qui montre en tout endroit la route au voyageur; et je sentis alors s'apaiser la tempête qui n'avait pas eu cesse aux abîmes du cœur pendant l'horrible nuit que j'avais traversée [6]. Et comme à bout de souffle on arrive parfois à s'échapper des flots et, retrouvant la terre, on jette un long regard sur l'onde et ses dangers, telle mon âme alors, encor tout éperdue, se retourna pour voir le sinistre passage où nul homme n'a pu se maintenir vivant [7]. Puis, ayant reposé quelque peu mon corps las, je partis, en longeant cette côte déserte et en gardant toujours mon pied ferme plus bas [8]. Mais voici que soudain, au pied de la montée, m'apparut un guépard agile, au flanc étroit et couvert d'un pelage aux couleurs bigarrées [9]. Il restait devant moi, sans vouloir déguerpir, et il avait si bien occupé le passage, que j'étais sur le point de rebrousser chemin. C'était l'heure où le jour commence sa carrière, et le soleil montait parmi les mêmes astres qui l'escortaient jadis, lorsque l'Amour divin les mit en mouvement pour la première fois [10]; et je croyais trouver des raisons d'espérer, sans trop craindre le fauve à la belle fourrure, dans l'heure matinale et la belle saison; mais je fus, malgré tout, encor plus effrayé à l'aspect d'un lion qui surgit tout à coup. On eût dit que la bête avançait droit sur moi, avec la rage au ventre et la crinière au vent, si bien qu'il me semblait que l'air en frémissait. Une louve survint ensuite, que la faim paraissait travailler au plus creux de son flanc et par qui tant de gens ont connu la détresse. La terreur qu'inspirait l'aspect de cette bête me glaça jusqu'au fond des entrailles, si bien que je perdis l'espoir d'arriver jusqu'en haut. Et comme le joueur que transportait tantôt l'espoir joyeux du gain ne fait que s'affliger, se plaint et se morfond, si la chance a tourné, tel me fit devenir cette bête inquiète qui gagnait du terrain et, insensiblement, me refoulait vers l'ombre où le soleil se tait. Tandis que je glissais ainsi vers les abîmes, devant mes yeux quelqu'un apparut tout à coup, qui, l'air mal assuré, sortait d'un long silence. Dès que je l'aperçus au sein du grand désert, je me mis à crier: «Ô toi, qui que tu sois, ombre ou, sinon, vivant, prends pitié de ma peine!» [11] «Je ne suis pas vivant, dit-il, mais je le fus. J'étais Lombard de père aussi bien que de mère; leur terre à tous les deux avait été Mantoue. Moi-même, je naquis sub Julio, mais tard [12]; et je vivais à Rome, au temps du bon Auguste, à l'époque des dieux mensongers et trompeurs. J'étais alors poète et j'ai chanté d'Anchise le juste rejeton, qui s'est enfui de Troie, quand la Grèce eut brûlé le superbe Ilion. Mais toi, pourquoi veux-tu retourner vers les peines? Pourquoi ne pas gravir cette heureuse montagne qui sert au vrai bonheur de principe et de cause?» «Ainsi donc, c'est bien toi, Virgile, cette source qui nous répand des flots si vastes d'éloquence? dis-je alors, en baissant timidement les yeux. Toi, qui fus l'ornement, le phare des poètes, aide-moi, pour l'amour et pour la longue étude que j'ai mis à chercher et à lire ton œuvre! Car c'est toi, mon seigneur et mon autorité; c'est toi qui m'enseignas comment on fait usage de ce style élevé dont j'ai tiré ma gloire. Regarde l'animal qui m'a fait reculer! [13] Ô fameux philosophe, aide-moi contre lui, car rien que de le voir, je me sens frissonner!» «Il te faut emprunter un chemin différent, répondit-il, voyant des larmes dans mes yeux, si tu veux t'échapper de cet horrible endroit; car la bête cruelle, et qui t'a fait si peur, ne permet pas aux gens de suivre leur chemin, mais s'acharne contre eux et les fait tous périr. Par sa nature, elle est si méchante et perverse, qu'on ne peut assouvir son affreux appétit, car plus elle dévore, et plus sa faim s'accroît. On la voit se croiser avec bien d'autres bêtes, dont le nombre croîtra, jusqu'à ce qu'un Lévrier [14] vienne, qui la fera mourir dans les tourments. Il ne se repaîtra de terres ni d'argent, mais d'amour, de sagesse et de bénignité, et son premier berceau sera de feutre à feutre [15]. Il sera le salut de cette humble Italie pour laquelle sont morts en combattant la vierge Camille avec Turnus, Euryale et Nissus. C'est lui qui chassera la bête de partout et la refoulera jusqu'au fond des Enfers, d'où le Malin envieux l'avait d'abord tirée. Allons, tout bien pesé, je pense que me suivre sera pour toi le mieux: je serai donc ton guide; nous sortirons d'ici par le règne éternel [16]; là, tu vas écouter les cris du désespoir et contempler le deuil des ombres affligées qui réclament en vain une seconde mort [17]. Ensuite, tu verras des esprits satisfaits, quoique enrobés de feu, car ils gardent l'espoir d'être un jour appelés au séjour des heureux. Et si tu veux enfin monter vers ces derniers, une autre âme plus digne y pourvoira pour moi [18], et je te laisserai sous sa garde, en partant, puisque cet Empereur qui séjourne là-haut et à la loi duquel je ne fus point soumis ne veut pas que l'on entre en sa cité par moi. Il gouverne partout, mais c'est là-haut qu'il règne et c'est là que l'on voit sa demeure et son trône: oh! bienheureux celui qu'il admet près de lui!» Lors je lui répondis: «Poète, je t'implore, pour l'amour de ce Dieu que tu n'as pas connu, pour me faire échapper à ce mal et au pire [19], conduis-moi vers l'endroit que tu viens de me dire, pour que je puisse voir la porte de saint Pierre [20] et ceux dont tu dépeins les terribles tourments!» Lors il se mit en marche, et je suivis ses pas. CHANT II Le jour mourait, et l'ombre où commençait la nuit apportait le repos de toutes leurs fatigues aux êtres de la terre; et cependant moi seul je m'apprêtais au mieux à soutenir les peines du voyage, aussi bien que du triste spectacle que veut représenter ma mémoire fidèle. Muses, venez m'aider, et toi, sublime Esprit! Mémoire où s'est gravé tout ce que j'ai connu, c'est ici qu'il te faut démontrer ta noblesse! Je dis, pour commencer: «Poète qui me guides, regarde bien ma force, est-elle suffisante pour le pénible effort où tu veux m'engager? De Sylvius le père a bien vu, me dis-tu, le royaume éternel, sous forme corruptible, et il a pu s'y rendre avec son corps sensible [21]. Si l'ennemi du Mal a voulu cependant se montrer bienveillant envers lui, vu le fruit qui devait en sortir, le comment et le qui [22], cela paraît très juste à la réflexion, car il était prévu qu'il devait être ancêtre de Rome l'admirable et de son vaste empire; et déjà tous les deux (pour dire en vérité) avaient été choisis pour le siège futur du successeur sacré du plus illustre Pierre. C'est grâce à ce chemin, dont tu m'as fait l'éloge, qu'il apprit certains faits, qui furent par la suite source de son triomphe et du manteau papal. Plus tard, celui qu'on dit Vase d'Élection s'y rendit à son tour [23], pour confirmer la foi par laquelle on accède au chemin de salut. Mais moi, comment irai-je? et qui le permettrait? je ne suis point Énée, et moins encore Paul: tous m'en croiraient indigne, et moi le tout premier. Donc, si j'accepte ainsi de partir avec toi, je crains que ce départ ne soit une folie: ta sagesse entend mieux que je ne sais te dire.» Comme celui qui freine un premier mouvement et qui, changeant d'avis, porte ses vœux ailleurs, abandonnant soudain ce qu'il vient d'entamer, je m'étais arrêté sur la sombre montée, car la réflexion épuisait l'appétit auquel j'avais d'abord si promptement cédé. «Si j'ai bien pénétré le sens de ton discours, me répondit alors cette âme généreuse, ton cœur ressent déjà les assauts de la peur, qui souvent engourdit la volonté des hommes, leur faisant délaisser les belles entreprises, comme les faux-semblants les bêtes ombrageuses. Mais, pour mieux dissiper tes craintes, je dirai pourquoi je viens t'aider, et ce que j'entendis quand j'eus pitié de toi pour la première fois. Je me trouvais tantôt parmi les interdits, quand je fus appelé par une dame heureuse [24], si belle, qu'obéir me semblait un bonheur. Son doux regard brillait bien plus fort que l'étoile,

See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.