E V K R C E K Č I L O T A K M A Z I K E T A K HRVATSKA HRVATSKA BISKUPSKA KONFERENCIJA BISKUPSKA KONFERENCIJA KATEKIZAM KATOLIČKE CRKVE kkaatteekkiizzaamm..iinnddbb 11 1133..0055..22001166.. 99::4499::3344 Na koricama: Simbol (»Logo«) na koricama i naslovnoj stranici, ulomak je s kršćanskog nadgrobnog spomenika iz Domitilinih katakomba (Rim), a potječe s kraja III. stoljeća. Sliku iz pastirskog života, poganskog podrijetla, kršćani su upotrijebili kao simbol mira i blaženstva koje pokojnikova duša nalazi u vječnosti. Ovaj lik upućuje također na cjelokupno značenje Katekizma: Krist, Dobri Pastir, koji svojom vlašću (štap) vodi i štiti svoje vjernike (ovca), poziva ih milozvučnim suglasjem istine (fl auta) i daje im pokoj u sjeni »drva života«, njegova otkupiteljskog Križa koji otvara Raj. Catechismus Catholicae Ecclesiae »Libreria Editrice Vaticana omnia sibi vindicat iura. Sine eiusdem licentia scripto data nemini liceat hunc Catechismum denuo imprimere aut in aliam linguam vertere«. © Copyright: Libreria Editrice Vaticana. © Copyright drugoga popravljenog hrvatskog prijevoda 2016: Hrvatska biskupska konferencija Prijevod je rađen prema Latinskom tipskom izdanju Catechismus Catholicae Ecclesiae. Hrvatski prijevod je potvrdila i dala »Imprimi potest« Commissione Interdicasteriale per il Catechismo della Chiesa Cattolica Prot. N. XII/91 C Roma, 6 luglio 1994. Joseph card. Ratzinger Praecfectus kkaatteekkiizzaamm..iinnddbb 22 1133..0055..22001166.. 99::4499::3344 kkaatteekkiizzaamm..iinnddbb 33 1133..0055..22001166.. 99::4499::3344 Izdavač: Hrvatska biskupska konferencija Nakladnik: Glas Koncila, Kaptol 8, Zagreb Tel.: 01/4874 315; faks: 01/4874 319 E-pošta: [email protected] www.glas-koncila.hr Prijevod i slog: Glas Koncila, Zagreb 2016. Dorađeno izdanje tiskano u svibnju 2016. godine. ISBN 978-953-241-383-0 CIP zapis je dostupan u računalnome katalogu Nacionalne i sveučilišne knjižnice u Zagrebu pod brojem 000933081. kkaatteekkiizzaamm..iinnddbb 44 1133..0055..22001166.. 99::4499::3344 KRATICE Kratice biblijskih knjiga abecednim redom Am Amos 1 Ljet Prva knjiga Ljetopisa Bar Baruh 2 Ljet Druga knjiga Ljetopisa Br Knjiga Brojeva Lk Evanđelje po Luki Dj Djela apostolska 1 Mak Prva knjiga o Makabejcima Dn Daniel 2 Mak Druga knjiga o Makabejcima Ef Poslanica Efežanima Mal Malahija Est Estera Mih Mihej Ez Ezekiel Mk Evanđelje po Marku Ezr Ezra Mt Evanđelje po Mateju Fil Poslanica Filipljanima Mudr Knjiga Mudrosti Flm Poslanica Filemonu Nah Nahum Gal Poslanica Galaćanima Neh Nehemija Hab Habakuk Ob Obadija Hag Hagaj Otk Otkrivenje Heb Poslanica Hebrejima Pj Pjesma nad pjesmama Hoš Hošea Pnz Ponovljeni zakon Iv Evanđelje po Ivanu Post Knjiga Postanka 1 Iv Prva Ivanova poslanica Prop Propovjednik (Kohelet) 2 Iv Druga Ivanova poslanica Ps Psalmi 3 Iv Treća Ivanova poslanica 1 Pt Prva Petrova poslanica Iz Izaija 2 Pt Druga Petrova poslanica Izl Knjiga Izlaska Rim Poslanica Rimljanima Izr Mudre izreke Rut Ruta Jak Jakovljeva poslanica 1 Sam Prva knjiga o Samuelu Jd Judina poslanica 2 Sam Druga knjiga o Samuelu Jdt Judita Sef Sefanija Jl Joel Sir Knjiga Sirahova Job Job 1 Sol Prva poslanica Solunjanima Jon Jona 2 Sol Druga poslanica Solunjanima Jr Jeremija Suci Knjiga o Sucima Jš Jošua 1 Tim Prva poslanica Timoteju Kol Poslanica Kološanima 2 Tim Druga poslanica Timoteju 1 Kor Prva poslanica Korinćanima Tit Poslanica Titu 2 Kor Druga poslanica Korinćanima Tob Tobija 1 Kr Prva knjiga o Kraljevima Tuž Tužaljke 2 Kr Druga knjiga o Kraljevima Zah Zaharija Lev Levitski zakonik kkaatteekkiizzaamm..iinnddbb 55 1133..0055..22001166.. 99::4499::3344 Ostale kratice i sigle a. articulus (članak) AAS Acta Apostolicae Sedis AHMA Analecta hymnica Medii Aevi Ap. konst. Apostolska konstitucija Ap. pob. Apostolska pobudnica Ap. posl. Apostolska poslanica BP Biblioteca patristica c. corpus articuli (srednji dio članka) CA Corpus apologetarum Christianorum saeculi secundi CCEO Codex Canonum Ecclesiarum Orientalium CCG Corpus Christianorum (Series Graeca) CCL Corpus Christianorum (Series Latina) COD Conciliorum Oecumenicorum Decreta CSEL Corpus Scriptorum Ecclesiasticorum Latinorum Dekl. Deklaracija Dekr. Dekret dist. distinctio (distinkcija) Dogm. konst. Dogmatska konstitucija DS H. DENZINGER – A. SCHÖNMETZER, Enchiridion Symbolorum defi nitionum et declarationum de rebus fi dei et morum Ed. Leon. SANCTI THOMAE AQUINATIS Doctoris Angelici Opera omnia iussu impensaque Leonis XIII P.M. edita Enc. Enciklika Funk F. X. FUNK, Patres apostolici, 2. izd. GCS Die griechischen christlichen Schriftsteller kan. kanon Konst. Konstitucija MGH Monumenta Germaniae Historica MHSI Monumenta historica Societatis Iesu Past. konst. Pastoralna konstitucija PG Patrologia graeca (J. P. MIGNE) PL Patrologia latina (J. P. MIGNE) PLS Patrologia latina. Supplementum pogl. poglavlje PTS Patristische Texte und Studien p. pars (dio) q. quaestio (pitanje) SC Sources chrétiennes SPM Stromata patrisitica et medievalia str. stranica sv. svezak TD Textes et documents TPL Textus patrisitici et liturgici ur. uredio usp. usporedi zaklj. zaključak zasj. zasjedanje ZKIC (=CCEO) Zakonik kanonskoga prava Istočnih crkava (Codex Canonum Ecclesiarum Orientalium) ZKP (=CIC) Zakonik kanonskoga prava (Codex Iuris Canonici) kkaatteekkiizzaamm..iinnddbb 66 1133..0055..22001166.. 99::4499::3344 APOSTOLSKO PISMO »VEOMA SE RADUJEMO« kojim se odobrava i proglašuje latinsko tipsko izdanje Katekizma Katoličke Crkve Časnoj braći kardinalima, patrijarsima, nadbiskupima, biskupima, prezbiterima, đakonima i svim članovima Božjega naroda IVAN PAVAO BISKUP SLUGA SLUGU BOŽJIH NA TRAJAN SPOMEN VEOMA SE RADUJEMO što na svjetlo izlazi latinsko tipsko izdanje Katekizma Katoličke Crkve, koje ovim apostolskim pismom odobravamo i proglašujemo te koje tako postaje službeni tekst spomenutog Katekizma. Ovo se zbiva otprilike pet godina nakon objavlji vanja apostolske konstitucije Fidei depositum, 11. listopada godine 1992., kojom je, prigodom spomena tridesete obljetnice otvaranja Drugoga vatikanskog koncila uveden u svijet prvi tekst Katekizma izrađen na francuskom jeziku. Radosno smo svi mogli utvrditi kakvom je blagonaklonošću ovih godina Katekizam bio ponajviše primljen i kako je široko bio rasprostran jen osobito među krajevnim Crkvama, koje su ga prevele na kkaatteekkiizzaamm..iinnddbb 77 1133..0055..22001166.. 99::4499::3344 8 Apostolsko pismo »Veoma se radujemo« svoj vlastiti jezik, da bi bio pri ruci raznim zajednicama zemalja raznih jezika. Time se potvrđuje kako je prikladno godine 1985. izvanredno zasjedanje Biskupske sinode od Nas zatražilo, da se sastavi Katekizam ili priručnik svega katoličkoga nauka o vjeri i o ćudoređu. Kad je Vijeće kardinala i biskupa, koje je osnovano za to godine 1986., sažetim stilom sastavilo Katekizam, odobrili smo ga i proglasili gore spomenutom apostolskom konstitucijom, koja također sada zadržava svu svoju snagu i korist te ovim tipskim latinskim izdanjem dobiva svoju završnu provedbu. Vijeće koje se sastoji od raznih služba Apostolske Stolice, a koje smo godine 1993. radi toga osnovali, usavršilo je ovo izdanje. To Vijeće kojemu smo za predsjednika postavili Našega časnog brata Josepha kardinala Svete Rimske Crkve Ratzingera, marljivo se trudilo da ispuni zadaću koja mu je povjerena, svraćajući napose pozornost na brojne predložene ispravke koji su ovih godina od crkvenih zajednica iz raznih strana odasvud po svijetu ovamo pristigli s obzirom na izjave samoga Katekizma. U tome se jasno smije razumjeti da tako značajno slanje ispravaka za usavršenje Katekizma pokazuje posve jedinstveno nastojanje koje je Katekizam po svem svijetu pa i u nekršćanskim mjestima mnogostruko potaknuo te potvrđuje nakanu Katekizma da se predstavi kao potpuno i cjelovito izlaganje katoličkog nauka iz kojega može svatko upoznati što Crkva ispovijeda i slavi, što proživljava i što moli u svojem svagdanjem životu i radu. Jednako se očito zapaža odlučna volja da pruži svoj udio da se ljudima naših dana na najprikladniji način izloži kršćanska vjera, od koje Katekizam obrađuje glavne i nužne sastojke. Nadalje, ovom zajedničkom suradnjom mnogih dijelova Crkve ponovno se ostvaruje ono što rekosmo u spomenutoj apostolskoj konstituciji Fidei depositum: »Stjecaj tolikih glasova doista izražava ono što možemo nazvati simfonijom vjere«1. S tih je također razloga Vijeće trijezna duha pretresalo iznesena mišljenja, brižljivo ih je postavljenim pitanjima istražilo i Nama predalo svoje prosudbe na potvrdu. Te prosudbe, ukoliko puštaju da 1 IVAN PAVAO II., Apostol. konstit. Fidei depositum, 2. kkaatteekkiizzaamm..iinnddbb 88 1133..0055..22001166.. 99::4499::3355