JEDİ SINAVI Klon Savaşları Serisi David SHERMAN Dan CRAGG Arka Bahçe Yayınları STAR WARS JEDİ SINAVI Klon Savaşları Serisi David SHERMAN, Dan CRAGG Orijinal Adı: JEDI TRIAL Genel Yayın Yönetmeni: Ahmet Kocaoğlu Çeviri: Cem Demirkan Düzelti: Burç Üner Arka Bahçe Yayıncılık ve Reklamcılık Ltd. Şti. Hacı Emin Efendi Sok. No: 42 D: 4 Özgül Apartmanı Nişantaşı/İstanbul Arka Bahçe Yayınları ©2010 Lucasfilm Ltd & TM All Right Reserved. Used Under Authorization Translation copyright © 2010 Lucasfilm Ltd. ©2010 Arka Bahçe Yayıncılık Ve Reklamcılık Ltd.Şti. Yayın hakları Max Licesing vasıtasıyla alınmıştır. Tel: 0212 291 06 89 - 90 Faks: 0212 296 06 33 İLK SÖZ "Obi-Wan!" diye heyecanla bağırdı Anakin Skywalker, Jedi Şövalyesi Obi-Wan Kenobi'nin holografik görüntüsü önünde belirdiğinde. Anakin odasında volta atıyor ve gerçek bir Jedi Şövalyesi olması için gereken Jedi Sınavı'na neden bir türlü alınmadığını merak ediyordu. Öğretmenini görmek Anakin'in moralini yükseltmişti. "Anakin," dedi Obi-Wan, Padawan'ını güler yüzle selamlayarak. "Ne durumdasın?" Anakin omuz silkti. "İyi gibi." Obi-Wan'ın gülümsemesi soldu. Coruscant'a döneli sadece iki standart gün olsa da hareketsiz geçen iki günün Anakin için ne demek olduğunu biliyordu. Padawan'ının biraz sonra duyacağı haberden hiç hoşnut olmayacağını da biliyordu. "Jedi Konseyi'yle yaptığım görüşmeden henüz döndüm," dedi. Anakin'in gözleri ışıldadı: Jedi Konseyi'yle görüşme yeni bir görev demekti. "Bana bir görev -" "Şimdiden mi?" diye kesti sözünü Anakin, heyecanlanmıştı. "Daha son görevle ilgili raporumuzu bile tamamlamadık! Önemli olmalı." Eşyalarını toparlamak için dönüp gidiyordu. "Anakin -" "Zaten çoğu eşyamı çantadan çıkarmamıştım bile – bir saat içinde seninle uzay limanında buluşuruz." "Anakin!" Obi-Wan tekrar denedi. "Anakin!" Anakin arkasını dönmedi. "Seni nerede bulurum?" "ANAKIN!" Obi-Wan'ın bağırışı nihayet Anakin'in ilgisini çekti, döndü ve pek sık görülmeyen bir ses tonuyla cevap verdi. "Üstat?" "Bağırdığım içim özür dilerim ama bir türlü duymuyorsun." "Üstat? Dinliyorum." Anakin kımıldamadan durabilmek için büyük çaba sarf etti. "Benim bir görevim var, Anakin. Bizim değil. Jedi Konseyi beni tek başıma gönderiyor. Bu tek kişilik kısa bir görev." Anakin yüzünün ifadesini bozmamaya çalıştı. "Peki, benim bu zaman zarfında ne yapmam bekleniyor?" sormadan edememişti. "Sen son görevimizin raporunu sunacaksın. Bu konuda sana güveniyorum." Obi-Wan iç çekti. "Geri döndüğümde Konsey'e seni sınav için önereceğim." "Yine mi sadece önermek?" Obi-Wan başını iki yana salladı. "İlkinde anlamı yoktu, şimdi de zaman yok. Ama döner dönmez bu işe zaman ayıracağım ve Konsey de tavsiyeme uyacaktır." "Şu ana kadar duymak bile istemedikleri şeyi o zaman neden dinlesinler ki?" "Çünkü benim yokluğumda sen bir Jedi Şövalyesi gibi davranacaksın. Onlara raporu sunacaksın ve hâlâ zamanın kalmışsa arşive gidecek ve önümüzdeki savaşlara uygun stratejiler bulacaksın. Onlara iyi bir savaşçı olduğun kadar yetenekli bir Jedi Şövalyesi olduğunu da göstereceksin," dedi Obi-Wan, ikna edici şekilde. "Okumak," dedi Anakin keyifsizce. "Tamam. Okuyacağım." "Sana güvenim tam, Anakin. Bunu biliyorsun." "Evet." Anakin'in yüz ifadesi yumuşadı. "Güvendiğini biliyorum. Güç seninle olsun." Üç gün sonra, Anakin Skywalker datapad'ini bir kenara attı. Obi-Wan gittiğinden beri kütüphanedeydi ve Klon Savaşları'ndaki çatışmalarla ilgili şeyler okuyordu – ve birkaç işe yarar şey de bulmuştu. Eğitim alanına gitti. Belki orada kendi gibi işsiz birini bulup bu hareketsizliğe son verebilirdi. Savaş, Jedi kaynaklarını hızla tüketiyordu ve müsait durumdaki Jedi'ların tamamı Coruscant dışında süren muharebelere iştirak etmiş durumdaydı. Anakin orada eğitim yapan tek bir Jedi bulabildi, ışın kılıcıyla talim yapan Nejaa Halcyon. Anakin, Halcyon'u daha önce bir kez görmüştü ve onun sadece akıllı ve zeki değil, aynı zamanda taktik yeteneğe de sahip bir Jedi olduğunu anlamıştı. Yine de Üstat Halcyon, gemisi Plooriod Bodkin'i tutuklamak için gönderildiği dönek bir kaptan yüzünden kaybettiğinden beri yarı inzivada yaşıyordu. Anakin Halcyon'un gemisinin tutuklaması gereken dönek tarafından çalınması yüzünden neden bu kadar
Description: