ebook img

Greek Government Gazette: Part 1, 2005 no. 292 PDF

2005·0.14 MB·Greek
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview Greek Government Gazette: Part 1, 2005 no. 292

5441 ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΕΥΧΟΣ ΠΡΩΤΟ Αρ. Φύλλου 292 1 Δεκεμβρίου 2005 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ Reaffirming that terrorism in all its forms and manifestations constitutes one of the most serious threats to peace and security, ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ Having examined carefully the report of the international Εφαρμογή της υπ’ αριθμ. 1636/2005 απόφασης του independent investigation Commission (S/2005/662) («the Συμβουλίου Ασφαλείας του Ο.Η.Ε. .................................. 1 Commission») concerning its investigation into the 14 Έγκριση ίδρυσης και λειτουργίας στην Ελλάδα Γρα− February 2005 terrorist bombing in Beirut, Lebanon, that φείου Αντιπροσωπείας της αλλοδαπής τράπεζας killed former Lebanese Prime Minister Rafiq Hariri and 22 «Deutsche Schiffsbank AG», με έδρα τη Γερμα− others, and caused injury to dozens of people, νία. .............................................................................................................. 2 Commending the Commission for the outstanding professional work it has accomplished under difficult circumstances in assisting the Lebanese authorities in their investigation of all aspects ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ of this terrorist act, and taking note of the Commission’s Αριθ. Φ.3150/11/ΑΣ1453 (1) conclusion that the investigation is not yet complete, Εφαρμογή της υπ’ αριθμ. 1636/2005 απόφασης του Commending States which have provided assistance to Συμβουλίου Ασφαλείας του Ο.Η.Ε. the Commission in the discharge of its duties, Commending also the Lebanese authorities for the full Ο ΥΠΟΥΡΓΟΣ ΕΞΩΤΕΡΙΚΩΝ cooperation they have provided to the Commission in the Έχοντας υπόψη: discharge of its duties, in accordance with paragraph 3 of Τη διάταξη του άρθρου 1 του α.ν. 92 της 3/10.8.1967 resolution 1595 (2005), «περί εφαρμογής αποφάσεων του Συμβoυλίου Ασφα− Recalling that pursuant to its relevant resolutions, all λείας των Ηνωμένων Εθνών και περί εγκρίσεως και States are required to afford one another the greatest εφαρμογής συστάσεων του Συμβουλίου Ασφαλείας και measure of assistance in connection with criminal της Γενικής Συνελεύσεως». investigations or criminal proceedings relating to terrorist Προβαίνουμε στη δημοσίευση της υπ’ αριθμ. 1636 acts, and recalling in particular that it had requested in (2005) απόφασης του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνω− its resolution 1595 (2005) all States and all parties to μένων Εθνών η οποία είναι, δυνάμει του άρθρου 25 του cooperate fully with the Commission, Χάρτη των Ηνωμένων Εθνών που κυρώθηκε με τον α.ν. Taking note of the Commission’s findings that although 585/1945, υποχρεωτική για τα κράτη μέλη του Οργανι− the inquiry has already made considerable progress and σμού και παραγγέλλουμε την αυστηρή τήρηση και συμ− achieved significant results, it is of the utmost importance μόρφωση προς τις διατάξεις της απόφασης αυτής. to continue the trail both within and outside Lebanon in Κατωτέρω παρατίθεται το κείμενο της απόφασης order to elucidate fully all aspects of this terrorist act, and στην αγγλική γλώσσα και σε ελληνική μετάφραση. in particular to identify and hold accountable all those who Resolution 1636 (2005) bear responsibility in its planning, sponsoring, organization Adopted by the Security Council at its 5297th meeting, on and perpetration, 31 October 2005 Mindful of the demand of the Lebanese people that The Security Council, all those responsible for the terrorist bombing that killed Reaffirming all its previous relevant resolutions, in former Lebanese Prime Minister Rafiq Hariri and others be particular resolutions 1595 (2005) of 7 April 2005, 1373 identified and held accountable, (2001) of 28 September 2001, and 1566 (2004) of 8 Acknowledging in this connection the letter of the October 2004, Reiterating its call for the strict respect Prime Minister of Lebanon to the Secretary−General of 13 of the sovereignty, territorial integrity, unity and political October 2005 (S/2005/651) requesting that the mandate of independence of Lebanon under the sole and exclusive the Commission be extended to enable the Commission authorityof the Government of Lebanon, to continue to assist the competent Lebanese authorities 5442 ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ (ΤΕΥΧΟΣ ΠΡΩΤΟ) in any further investigation of the various dimensions of in the planning, sponsoring, organizing or perpetrating of this the terrorist crime, terrorist act, upon notification of such designation to and Acknowledging also the concurrent recommendation of agreement of the Committee established in subparagraph the Commission that continued international assistance is (b) below, shall be subject to the following measures: needed to help the Lebanese authorities get right to the – All States shall take the measures necessary to bottom of this terrorist act, and that a sustained effort on prevent entry into or transit through their territories of the part of the international community to establish an such individuals, provided that nothing in this paragraph assistance and cooperation platform together with the shall obligate a state to refuse entry into its territory to its Lebanese authorities in the field of security and justice own nationals, or, if such individuals are found within their is essential, territory, shall ensure in accordance with applicable law Willing to continue to assist Lebanon in the search for that they are available for interview by the Commission the truth and in holding those responsible for this terrorist if it so requests; act accountable for their crime, – All States shall: freeze all funds, financial assets and Calling upon all States to extend to the Lebanese economic resources that are on their territories that authorities and to the Commission the assistance they are owned or controlled, directly or indirectly, by such may need and request in connection with the inquiry, and individuals, or that are held by entities owned or controlled, in particular to provide them with all relevant information directly or indirectly, by such individuals or by persons they may possess pertaining to this terrorist attack, acting on their behalf or at their direction; ensure that no Reaffirming its profound commitment to the national unity funds, financial assets or economic resources are made and stability of Lebanon, emphasizing that the future of available by their nationals or by any persons within their Lebanon should be decided through peaceful means by territories to or for the benefit of such individuals or entities; the Lebanese themselves, free of intimidation and foreign and cooperate fully in accordance with applicable law interference, and warning in this regard that attempts to with any international investigations related to the assets undermine the stability of Lebanon will not be tolerated, or financial transactions of such individuals, entities or Taking note of the Commission’s conclusions that, given persons acting on their behalf, including through sharing the infiltration of Lebanese institutions and society by of financial information; the Syrian and Lebanese intelligence services working (b) to establish, in accordance with rule 28 of its provisional in tandem, it would be difficult to envisage a scenario rules of procedure, a Committee of the Security Council whereby such a complex assassination plot could have consisting of all the members of the Council to undertake been carried out without their knowledge, and that there is the tasks described in the annex to this resolution; probable cause to believe that the decision to assassinate (c) that the Committee and any measures still in force former Prime Minister Rafiq Hariri could not have been under subparagraph (a) will terminate when the Committee taken without the approval of topranked reports to the Security Council that all investigative and Syrian security officials, judicial proceedings relating to this terrorist attack have Mindful of the Commission’s conclusion that while the been completed, unless otherwise decided by the Security Syrian authorities, after initial hesitation, have cooperated Council; to a limited degree with the Commission, several Syrian 4. Determines that the involvement of any State in this officials have tried to mislead the investigation by giving terrorist act would constitute a serious violation by that false or inaccurate statements, State of its obligations to work to prevent and refrain Convinced that it is unacceptable in principle that from supporting terrorism, in accordance in particular with anyone anywhere should escape accountability for an resolutions 1373 (2001) and 1566 (2004) and that it would act of terrorism for any reason, including because of his amount also to a serious violation of its obligation to own obstruction of the investigation or failure to cooperate respect the sovereignty and political independence of in good faith, Lebanon; Determining that this terrorist act and its implications 5. Takes note with extreme concern also of the constitute a threat to international peace and security, Commission’s conclusion that, while the Syrian authorities Emphasizing the importance of peace and stability in the have cooperated in form but not in substance with the region, and the need for peaceful solutions, Commission, several Syrian officials tried to mislead the Acting under Chapter VII of the Charter of the United Commission by giving false or inaccurate information, and Nations, determines that Syria’s continued lack of cooperation == I == to the inquiry would constitute a serious violation of its 1. Welcomes the report of the Commission; obligations under relevant resolutions, including 1373 (2001), 2. Takes note with extreme concern of the Commission’s 1566 (2004) and 1595 (2005); conclusion that, there is converging evidence pointing at 6. Takes note of the recent statement by Syria regarding the involvement of both Lebanese and Syrian officials its intention now to cooperate with the Commission and in this terrorist act, and that it is difficult to envisage a expects the Syrian Government to implement in full the scenario whereby such complex assassination could have commitments it is now making; been carried out without their knowledge; == II == 3. Decides as a step to assist in the investigation of 7. Acknowledges that continued assistance from the this crime and without prejudice to the ultimate judicial Commission to Lebanon, as requested by its Government determination of the guilt or innocence of any individual; in its letter to the Secretary−General of 13 October 2005 (a) that all individuals designated by the Commission or and recommended by the Commission in its report, the Government of Lebanon as suspected of involvement remains necessary to elucidate fully all aspects of this ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ (ΤΕΥΧΟΣ ΠΡΩΤΟ) 5443 heinous crime, thus enabling that all those involved in the 2. To approve exceptions to the measures established planning, sponsoring, organizing and perpetrating of this in paragraph 3 (a) on a case−by−case basis: terrorist act, as well as their accomplices, be identified (i) with respect to the travel restrictions, where the and brought to justice; Committee determines that such travel is justified on the 8. Welcomes in this regard the decision of the Secretary− ground of humanitarian need, including religious obligation, General to extend the mandate of the Commission until 15 or where the Committee concludes that an exemption December 2005, as authorized by the Security Council in would otherwise further the objectives of this resolution; its resolution 1595 (2005), and decides that it will extend (ii) with respect to the freezing of funds and other economic the mandate further if recommended by the Commission resources, where the Committee determines that such and requested by the Lebanese Government; exceptions are necessary for basic expenses, including 9. Commends the Lebanese authorities for the courageous payments for foodstuffs, rent or mortgage, medicines and decisions they have already taken in relation to the inquiry, medical treatment, taxes, insurance premiums, and public including upon recommendation of the Commission, in utility charges, or exclusively for payment of reasonable particular the arrest and indictment of former Lebanese professional fees and reimbursement of incurred expenses security officials suspected of involvement in this terrorist associated with the provision of legal services, or fees act, and encourages the Lebanese authorities to persist or service charges for routine holding or maintenance in their efforts with the same determination in order to get of frozen funds or other financial assets or economic right to the bottom of this crime; resources; == III == 3. To register the removal of an individual from the scope 10. Endorses the Commission’s conclusion that it of the measures in paragraph 3 (a) upon notification from is incumbent upon the Syrian authorities to clarify the Commission or the Government of Lebanon that the a considerable part of the questions which remain individual is no longer suspected of involvement in this unresolved; terrorist act, provided that within two working days of 11. Decides in this context that: receipt of such designation no member of the Committee (a) Syria must detain those Syrian officials or individuals objects, in which case the Committee shall meet within whom the Commission considers as suspected of fifteen days to determine the removal of an individual from involvement in the planning, sponsoring, organizing or the scope of the measures in paragraph 3 (a). perpetrating of this terrorist act, and make them fully 4. To inform all Member States as to which individuals available to the Commission; are subject to the measures in paragraph 3 (a). (b) the Commission shall have vis−à−vis Syria the same ΑΠΟΦΑΣΗ 1636 (2005) rights and authorities as mentioned in paragraph 3 of η οποία υιοθετήθηκε από το Συμβούλιο Ασφαλείας resolution 1595 (2005), and Syria must cooperate with the κατά την 5297η συνεδρίασή του, την 31η Οκτωβρίου Commission fully and unconditionally on that basis; 2005 (c) the Commission shall have the authority to determine Το Συμβούλιο Ασφαλείας, the location and modalities for interview of Syrian officials Επαναβεβαιώνοντας όλες τις προηγούμενες σχετικές and individuals it deems relevant to the inquiry; του αποφάσεις, ιδιαιτέρως δε τις αποφάσεις 1595 (2005) 12. Insists that Syria not interfere in Lebanese domestic της 7ης Απριλίου 2005, 1373 (2001) της 28ης Σεπτεμβρίου affairs, either directly or indirectly, refrain from any attempt 2001 και 1566 (2004) της 8ης Οκτωβρίου 2004, aimed at destabilizing Lebanon, and respect scrupulously Επαναλαμβάνοντας την επίκλησή του για τον απόλυτο the sovereignty, territorial integrity, unity and political σεβασμό της κυριαρχίας, εδαφικής ακεραιότητας, ενό− independence of this country; τητας και πολιτικής ανεξαρτησίας του Λιβάνου, υπό τη == IV == μοναδική και αποκλειστική εξουσία της Κυβερνήσεως 13. Requests the Commission to report to the Council on του Λιβάνου, the progress of the inquiry by 15 December 2005, including Επαναβεβαιώνοντας ότι η τρομοκρατία, σε όλες τις on the cooperation received by the Commission from μορφές και εκδηλώσεις της, αποτελεί μία από τις σοβα− the Syrian authorities, or anytime before that date if the ρότερες απειλές για την ειρήνη και την ασφάλεια, Commission deems that such cooperation does not meet Έχοντας μελετήσει προσεκτικά την έκθεση της δι− the requirements of this resolution, so that the Council, if εθνούς ανεξάρτητης Επιτροπής έρευνας (S/2005/662) necessary, could consider further action; (εφεξής: «η Επιτροπή») σχετικά με τις έρευνες αυτής 14. Expresses its readiness to consider any additional request για την τρομοκρατική βομβιστική ενέργεια της 14ης for assistance from the Lebanese Government to ensure that Φεβρουαρίου 2005 στη Βηρυτό του Λιβάνου, η οποία all those responsible for this crime are held accountable; σκότωσε τον πρώην Πρωθυπουργό του Λιβάνου Ραφίκ 15. Decides to remain seized of the matter. Χαρίρι και άλλα 22 άτομα, και τραυμάτισε δεκάδες αν− Annex θρώπους, The following are the functions of the Committee Επιδοκιμάζοντας την Επιτροπή για το εξαιρετικό established pursuant to paragraph 3 of this resolution: επαγγελματικό έργο που έφερε εις πέρας, κάτω από 1. To register as subject to the measures in paragraph δύσκολες συνθήκες, βοηθώντας τις αρχές του Λιβά− 3 (a) in this resolution an individual designated by the νου στις έρευνές τους για όλες τις πλευρές αυτής της Commission or the Government of Lebanon, provided that τρομοκρατικής ενέργειας, και λαμβάνοντας υπόψη το within two working days of receipt of such designation συμπέρασμα της Επιτροπής ότι οι έρευνες δεν έχουν no member of the Committee objects, in which case the ολοκληρωθεί ακόμη, Committee shall meet within fifteen days to determine the Επιδοκιμάζοντας τα Κράτη τα οποία διέθεσαν βοήθεια applicability of the measures in paragraph 3 (a). στην Επιτροπή, κατά την επιτέλεση των καθηκόντων της, 5444 ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ (ΤΕΥΧΟΣ ΠΡΩΤΟ) Επιδοκιμάζοντας επίσης τις αρχές του Λιβάνου για Λιβανικών υπηρεσιών πληροφοριών που εργάζονται από την πλήρη συνεργασία που παρείχαν στην Επιτροπή, κοινού στους θεσμούς και την κοινωνία του Λιβάνου, θα κατά την επιτέλεση των καθηκόντων της, σύμφωνα με ήταν δύσκολο να φαντασθεί κανείς ένα σενάριο σύμφω− την παράγραφο 3 της απόφασης 1595 (2005), να με το οποίο ένα τόσο πολύπλοκο σχέδιο δολοφονίας Υπενθυμίζοντας ότι, σύμφωνα με τις σχετικές του απο− θα μπορούσε να έχει πραγματοποιηθεί εν αγνοία τους, φάσεις, όλα τα Κράτη πρέπει να παρέχουν το ένα στο και ότι υπάρχει πιθανή αιτία να πιστέψει κανείς ότι η άλλο το μέγιστο δυνατό μέτρο βοήθειας, σχετικά με απόφαση της δολοφονίας του πρώην Πρωθυπουργού τις ποινικές έρευνες ή διαδικασίες που σχετίζονται με Ραφίκ Χαρίρι δεν θα μπορούσε να έχει ληφθεί χωρίς τρομοκρατικές ενέργειες, και υπενθυμίζοντας ιδιαίτερα την έγκριση ανωτέρων αξιωματούχων ασφαλείας της ότι είχε ζητήσει στην απόφασή του 1595 (2005) από Συρίας, όλα τα Κράτη και από όλα τα μέρη να συνεργαστούν Έχοντας επίγνωση του συμπεράσματος της Επιτρο− πλήρως με την Επιτροπή, πής ότι ενώ οι αρχές της Συρίας, μετά τους αρχικούς Λαμβάνοντας υπόψη τα πορίσματα της Επιτροπής ότι, δισταγμούς, συνεργάστηκαν σε περιορισμένο βαθμό με παρότι η ανάκριση έχει ήδη κάνει μεγάλη πρόοδο και την Επιτροπή, αρκετοί Σύριοι αξιωματούχοι προσπά− επιτύχει σημαντικά αποτελέσματα, είναι μέγιστης ση− θησαν να αποπροσανατολίσουν τις έρευνες κάνοντας μασίας να συνεχιστεί η πορεία της τόσο εντός όσο και ψευδείς ή ανακριβείς δηλώσεις, εκτός Λιβάνου, προκειμένου να διαλευκανθούν πλήρως Πεπεισμένο ότι είναι κατ’αρχήν απαράδεκτο, οποιοσ− όλες οι πλευρές αυτής της τρομοκρατικής ενέργειας, δήποτε, σε οποιοδήποτε μέρος, να διαφεύγει των ευ− και ιδιαίτερα να αναγνωριστούν και λογοδοτήσουν όλοι θυνών του για μία τρομοκρατική ενέργεια, για οποιο− όσοι φέρουν ευθύνη για το σχεδιασμό, τη χρηματοδό− δήποτε λόγο, συμπεριλαμβανομένης της εκ μέρους του τηση, οργάνωση και διάπραξή της, παρεμπόδισης των ερευνών ή της αποτυχίας του να Έχοντας επίγνωση της απαίτησης του Λιβανικού λαού συνεργασθεί με καλή πίστη, να αναγνωριστούν και να λογοδοτήσουν όλοι όσοι είναι Κρίνοντας ότι η συγκεκριμένη τρομοκρατική ενέργεια υπεύθυνοι για την τρομοκρατική βομβιστική ενέργεια και οι επιπτώσεις της αποτελούν απειλή για τη διεθνή που σκότωσε τον πρώην Πρωθυπουργό του Λιβάνου ειρήνη και ασφάλεια, Ραφίκ Χαρίρι και άλλα άτομα, Τονίζοντας τη σημασία της ειρήνης και της σταθε− Λαμβάνοντας υπ’ όψη εν προκειμένω, την επιστολή της ρότητας στην περιοχή, και την ανάγκη για ειρηνικές 13ης Οκτωβρίου 2005 του Πρωθυπουργού του Λιβάνου λύσεις, προς το Γενικό Γραμματέα (S/2005/651) με την οποία Ενεργώντας βάσει του Κεφαλαίου VII του Καταστα− ζητείται να παραταθεί η εντολή της Επιτροπής, έτσι τικού Χάρτη των Ηνωμένων Εθνών, ώστε να δοθεί η δυνατότητα στην Επιτροπή να συνε− −− Ι −− χίσει να βοηθά τις αρμόδιες αρχές του Λιβάνου στις 1. Καλωσορίζει την έκθεση της Επιτροπής, περαιτέρω έρευνές τους για τις διάφορες διαστάσεις 2. Σημειώνει με εξαιρετική ανησυχία το συμπέρασμα του τρομοκρατικού εγκλήματος, της Επιτροπής ότι, υπάρχουν συγκλίνοντα αποδεικτικά Λαμβάνοντας επίσης υπ’ όψη, την ταυτόχρονη σύστα− στοιχεία που υποδεικνύουν την ανάμειξη αξιωματούχων ση της Επιτροπής ότι είναι απαραίτητο να συνεχιστεί τόσο του Λιβάνου όσο και της Συρίας στη συγκεκρι− η διεθνής βοήθεια για να βοηθηθούν οι αρχές του Λι− μένη τρομοκρατική ενέργεια, και ότι είναι δύσκολο να βάνου στην πλήρη διαλεύκανση αυτής της τρομοκρα− φανταστεί κανείς ένα σενάριο σύμφωνα με το οποίο τικής ενέργειας, και ότι είναι ουσιώδης η συνεχιζόμενη μία τόσο πολύπλοκη δολοφονία θα μπορούσε να πραγ− προσπάθεια εκ μέρους της διεθνούς κοινότητας για τη ματοποιηθεί εν αγνοία τους, δημιουργία υποδομής βοήθειας και συνεργασίας από 3. Αποφασίζει, ως μέτρο βοήθειας των ερευνών για το κοινού με τις αρχές του Λιβάνου στον τομέα της ασφά− έγκλημα αυτό και με την επιφύλαξη της οριστικής δικα− λειας και της δικαιοσύνης, στικής κρίσης για την ενοχή ή την αθωότητα οποιου− Επιθυμώντας να συνεχίσει να βοηθά το Λίβανο στην δήποτε ατόμου, αναζήτηση της αλήθειας και την απόδοση ευθυνών για (α) ότι όλα τα άτομα που υποδεικνύονται από την το έγκλημά τους σε όσους είναι υπαίτιοι για την τρο− Επιτροπή ή την Κυβέρνηση του Λιβάνου ως ύποπτα για μοκρατική αυτή ενέργεια, συμμετοχή στο σχεδιασμό, τη χρηματοδότηση, οργά− Καλώντας όλα τα Κράτη να προσφέρουν στις αρχές νωση ή διάπραξη της τρομοκρατικής αυτής ενέργειας, του Λιβάνου και στην Επιτροπή την αρωγή που μπορεί από τη στιγμή της γνωστοποίησης της εν λόγω υπό− να χρειάζονται και να επιζητούν σχετικά με την ανάκρι− δειξης στην Επιτροπή του Συμβουλίου Ασφαλείας που ση, και ιδιαίτερα να τους παρέχουν όλες τις σχετικές συστήνεται βάσει της υποπαραγράφου (β) κατωτέρω πληροφορίες που μπορεί να έχουν στη διάθεσή τους και και μετά από συμφωνία της, θα υπόκεινται στα ακό− αφορούν στη συγκεκριμένη τρομοκρατική επίθεση, λουθα μέτρα: Επαναβεβαιώνοντας τη βαθειά του δέσμευση στην − Όλα τα Κράτη θα λάβουν τα απαραίτητα μέτρα για εθνική ενότητα και σταθερότητα του Λιβάνου, τονίζο− την παρεμπόδιση της εισόδου στο έδαφός τους ή ντας ότι το μέλλον του Λιβάνου θα πρέπει να αποφασί− της διακίνησης μέσω αυτού των ατόμων αυτών, με ζεται με ειρηνικά μέσα από τους ίδιους τους υπηκόους την προϋπόθεση ότι τίποτε στην παρούσα παράγρα− του, ελεύθερους από εκφοβισμούς και ξένες παρεμβά− φο δεν θα υποχρεώνει ένα κράτος να αρνηθεί την σεις, και προειδοποιώντας από την άποψη αυτή, ότι οι είσοδο στο έδαφός του σε δικούς του υπηκόους, ή, απόπειρες υπονόμευσης της σταθερότητας του Λιβάνου εάν τα άτομα αυτά βρεθούν στο έδαφός τους, θα δε θα γίνουν ανεκτές, διασφαλίσουν σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία Λαμβάνοντας υπ’ όψη τα συμπεράσματα της Επιτρο− ότι τα άτομα αυτά θα είναι διαθέσιμα για ακρόαση πής ότι, δεδομένης της διείσδυσης των Συριακών και από την Επιτροπή εφόσον αυτή το ζητήσει. ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ (ΤΕΥΧΟΣ ΠΡΩΤΟ) 5445 − Ό λα τα Κράτη θα: από την Επιτροπή στην έκθεσή της, παραμένει ανα− δεσμεύσουν όλα τα κεφάλαια, τα χρηματοοικονομικά γκαία για την πλήρη διαλεύκανση όλων των πλευρών στοιχεία και τους οικονομικούς πόρους που βρίσκο− του αποτρόπαιου αυτού εγκλήματος, δίνοντας έτσι τη νται στο έδαφός τους και ανήκουν ή ελέγχονται, δυνατότητα να αναγνωρισθούν και να προσαχθούν ενώ− άμεσα ή έμμεσα, από τα άτομα αυτά, ή κατέχονται πιον της δικαιοσύνης όλοι όσοι έχουν εμπλακεί στο από φορείς οι οποίοι ανήκουν ή ελέγχονται, άμε− σχεδιασμό, τη χρηματοδότηση, την οργάνωση και τη σα ή έμμεσα από τα άτομα αυτά ή από πρόσω− διάπραξη της τρομοκρατικής αυτής ενέργειας, καθώς πα που ενεργούν για λογαριασμό τους ή κατόπιν και οι συνεργοί τους. εντολής τους, διασφαλίσουν ότι δεν θα διατίθενται 8. Καλωσορίζει από την άποψη αυτή, την απόφαση του οποιαδήποτε κεφάλαια, χρηματοοικονομικά στοι− Γενικού Γραμματέα για την παράταση της εντολής της χεία ή οικονομικοί πόροι από υπηκόους τους ή από Επιτροπής έως την 15η Δεκεμβρίου 2005, σύμφωνα με οποιαδήποτε πρόσωπα εντός του εδάφους τους, την εξουσιοδότηση του Συμβουλίου Ασφαλείας στην στα άτομα ή τους φορείς αυτούς ή προς όφελός απόφασή του 1595 (2005), και αποφασίζει ότι θα παρα− τους, και θα συνεργασθούν πλήρως σύμφωνα με την τείνει την εντολή περαιτέρω εφόσον υπάρξει σύσταση ισχύουσα νομοθεσία με όλες τις διεθνείς έρευνες από την Επιτροπή και ζητηθεί από την Κυβέρνηση του που σχετίζονται με τα περιουσιακά στοιχεία ή τις Λιβάνου. χρηματοοικονομικές συναλλαγές αυτών των ατόμων, 9. Επιδοκιμάζει τις αρχές του Λιβάνου για τις θαρ− των φορέων ή των προσώπων που ενεργούν εκ μέ− ραλέες αποφάσεις που έχουν ήδη λάβει αναφορικά με ρους τους, συμπεριλαμβανομένης της κοινοποίησης τις ανακρίσεις, συμπεριλαμβανομένης ιδιαίτερα, μετά χρηματοοικονομικών πληροφοριών, από σύσταση της Επιτροπής, της σύλληψης και δίωξης (β) να συστήσει, σύμφωνα με τον κανόνα 28 των προ− πρώην αξιωματούχων ασφαλείας του Λιβάνου που κρί− σωρινών κανόνων διαδικασίας του, μία Επιτροπή του θηκαν ύποπτοι συμμετοχής στην εν λόγω τρομοκρατι− Συμβουλίου Ασφαλείας αποτελούμενη από όλα τα μέλη κή ενέργεια, και ενθαρρύνει τις αρχές του Λιβάνου να του Συμβουλίου η οποία θα αναλάβει τα καθήκοντα που επιμείνουν στις προσπάθειές τους με την ίδια αποφα− περιγράφονται στο παράρτημα της παρούσας απόφα− σιστικότητα προκειμένου να διαλευκάνουν πλήρως το σης, έγκλημα αυτό. (γ) ότι η Επιτροπή του Συμβουλίου Ασφαλείας και −−− III −−− οποιαδήποτε μέτρα τα οποία παραμένουν σε ισχύ βάσει 10. Επιβεβαιώνει το συμπέρασμα της Επιτροπής ότι της υποπαραγράφου (α) ανωτέρω θα παύσουν όταν είναι επιβεβλημένο για τις Συριακές αρχές να ξεκαθα− η Επιτροπή του Συμβουλίου Ασφαλείας αναφέρει στο ρίσουν ένα σημαντικό τμήμα των ζητημάτων που πα− Συμβούλιο Ασφαλείας ότι έχουν ολοκληρωθεί όλες οι ραμένουν αδιευκρίνιστα. ανακριτικές και δικαστικές διαδικασίες που σχετίζονται 11. Αποφασίζει στο πλαίσιο αυτό ότι: με την εν λόγω τρομοκρατική επίθεση, εκτός εάν το (α) η Συρία πρέπει να θέσει υπό κράτηση εκείνους Συμβούλιο Ασφαλείας αποφασίσει διαφορετικά, τους Σύριους αξιωματούχους ή τα άτομα τα οποία η 4. Κρίνει ότι η ανάμειξη οποιουδήποτε Κράτους στην Επιτροπή θεωρεί ως ύποπτα για ανάμειξη στο σχεδι− εν λόγω τρομοκρατική ενέργεια θα αποτελούσε σο− ασμό, τη χρηματοδότηση, οργάνωση ή διάπραξη της βαρή παραβίαση εκ μέρους του Κράτους αυτού των τρομοκρατικής αυτής ενέργειας, και να τους θέσει στην υποχρεώσεών του για την αποτροπή και αποφυγή υπο− πλήρη διάθεση της Επιτροπής, στήριξης της τρομοκρατίας, ιδιαιτέρως δε σύμφωνα με (β) η Επιτροπή θα έχει έναντι της Συρίας τα ίδια δι− τις αποφάσεις 1373 (2001) και 1566 (2004) και ότι κάτι καιώματα και τις αρμοδιότητες που αναφέρονται στην τέτοιο θα ισοδυναμούσε επίσης με σοβαρή παραβίαση παράγραφο 3 της απόφασης 1595 (2005), και η Συρία της υποχρέωσής του για το σεβασμό της κυριαρχίας πρέπει να συνεργασθεί με την Επιτροπή πλήρως και και της πολιτικής ανεξαρτησίας του Λιβάνου. άνευ όρων στη βάση αυτή, 5. Σημειώνει με εξαιρετική ανησυχία επίσης το συ− (γ) η Επιτροπή θα έχει την αρμοδιότητα να καθορί− μπέρασμα της Επιτροπής ότι, ενώ οι Συριακές αρχές σει τον τόπο και τον τρόπο της ακρόασης των Σύριων συνεργάστηκαν τυπικά μεν αλλά όχι ουσιαστικά με την αξιωματούχων και ατόμων, που θεωρεί ότι σχετίζονται Επιτροπή, αρκετοί Σύριοι αξιωματούχοι επιχείρησαν να με τις ανακρίσεις. αποπροσανατολίσουν την Επιτροπή, δίδοντας ψευδείς ή 12. Επιμένει ότι η Συρία δεν θα παρεμβαίνει στις εσω− ανακριβείς πληροφορίες, και κρίνει ότι η συνεχιζόμενη τερικές υποθέσεις του Λιβάνου, είτε άμεσα είτε έμμεσα, έλλειψη συνεργασίας της Συρίας στις ανακρίσεις θα θα απέχει από οποιαδήποτε απόπειρα που στοχεύει στην αποτελούσε σοβαρή παραβίαση των υποχρεώσεών της αποσταθεροποίηση του Λιβάνου και θα σέβεται σχολα− βάσει των σχετικών αποφάσεων, συμπεριλαμβανομένων στικά την κυριαρχία, την εδαφική ακεραιότητα, την ενό− των 1373 (2001), 1566 (2004) και 1595 (2005). τητα και την πολιτική ανεξαρτησία της χώρας αυτής. 6. Λαμβάνει υπ’ όψη την πρόσφατη δήλωση της Συρίας −−− IV −−− αναφορικά με την πρόθεσή της να συνεργασθεί τώρα 13. Ζητά από την Επιτροπή να υποβάλει έκθεση στο με την Επιτροπή και αναμένει ότι η Συριακή Κυβέρνηση Συμβούλιο σχετικά με την πρόοδο των ανακρίσεων θα υλοποιήσει πλήρως τις δεσμεύσεις που αναλαμβάνει έως τις 15.12.2005, συμπεριλαμβανομένης σχετικά και τώρα. της συνεργασίας της Επιτροπής με τις Συριακές αρ− −−− ΙΙ −−− χές, ή οποτεδήποτε προ της ημερομηνίας αυτής εάν η 7. Αναγνωρίζει ότι η συνεχιζόμενη αρωγή της Επι− Επιτροπή θεωρήσει ότι η συνεργασία αυτή δεν φτάνει τροπής προς το Λίβανο, όπως ζητήθηκε από την Κυ− στα επίπεδα των απαιτήσεων της παρούσας απόφασης, βέρνησή του στην επιστολή της της 13ης Οκτωβρίου ώστε το Συμβούλιο, εάν χρειασθεί, να εξετάσει περαι− 2005 προς το Γενικό Γραμματέα και όπως συστήθηκε τέρω ενέργειες. 5446 ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ (ΤΕΥΧΟΣ ΠΡΩΤΟ) 14. Εκφράζει την ετοιμότητά του να εξετάσει οποιοδή− (2) ποτε πρόσθετο αίτημα για βοήθεια από την Κυβέρνηση Έγκριση ίδρυσης και λειτουργίας στην Ελλάδα Γραφείου του Λιβάνου ώστε να διασφαλισθεί ότι θα λογοδοτή− Αντιπροσωπείας της αλλοδαπής τράπεζας «Deutsche σουν όλοι όσοι είναι υπεύθυνοι για το έγκλημα αυτό. Schiffsbank AG», με έδρα τη Γερμανία. 15. Αποφασίζει να συνεχίσει να ασχολείται με το ζήτημα. Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΡΑΠΕΖΙΚΩΝ ΚΑΙ ΠΙΣΤΩΤΙΚΩΝ ΘΕΜΑΤΩΝ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΤΗΣ ΤΡΑΠΕΖΑΣ ΤΗΣ ΕΛΛΑΔΟΣ Ακολουθούν τα καθήκοντα της Επιτροπής του Συμ− (Συνεδρίαση 209/2.11.2005) βουλίου Ασφαλείας που συστήνεται σύμφωνα με την Αφού έλαβε υπόψη: παράγραφο 3 της παρούσας απόφασης: α) το άρθρο 55Α του Καταστατικού της Τράπεζας 1. Καταχωρεί, ως υποκείμενο στα μέτρα της παραγρά− της Ελλάδος, φου 3(α) της παρούσας απόφασης, ένα άτομο το οποίο β) τις διατάξεις του α.ν. 1665/1951, περί λειτουργίας έχει υποδειχθεί από την Επιτροπή ή την Κυβέρνηση του και ελέγχου τραπεζών, όπως ισχύει, Λιβάνου, με την προϋπόθεση ότι εντός δύο εργασίμων γ) τις διατάξεις του ν. 2076/1992 «ανάληψη και άσκη− ημερών από την παραλαβή της υπόδειξης αυτής, κανένα ση δραστηριότητας πιστωτικών ιδρυμάτων και άλλες μέλος της Επιτροπής του Συμβουλίου Ασφαλείας δεν συναφείς διατάξεις», όπως ισχύει, εκφράσει αντίρρηση, περίπτωση στην οποία, η Επιτροπή δ) την από 30.9.2005 (ΑΠ 7473) αίτηση της αλλοδα− του Συμβουλίου Ασφαλείας θα συνεδριάσει εντός δεκα− πής τράπεζας “Deutsche Schiffsbank AG”, με έδρα τη πέντε ημερών για να καθορίσει το αν είναι εφαρμόσιμα Γερμανία, με την οποία ζητεί την έγκριση ίδρυσης και τα μέτρα της παραγράφου 3(α). λειτουργίας Γραφείου Αντιπροσωπείας της στην Ελλά− 2. Εγκρίνει εξαιρέσεις επί των μέτρων που προβλέπο− δα, οι εργασίες του οποίου θα αποβλέπουν: νται στην παράγραφο 3(α) ανά περίπτωση: i) στη συλλογή γενικών εμπορικών και οικονομικών (i) αναφορικά με τους περιορισμούς των μετακινήσε− πληροφοριών που αφορούν κυρίως τη ναυτιλία, προκει− ων, στις περιπτώσεις όπου η Επιτροπή του Συμβουλίου μένου να χρησιμοποιηθούν από τα κεντρικά γραφεία, τα Ασφαλείας κρίνει ότι η μετακίνηση είναι δικαιολογημένη υποκαταστήματα και τους πελάτες της τράπεζας, για λόγους ανθρωπιστικής ανάγκης, συμπεριλαμβανο− ii) στην προώθηση και ενθάρρυνση ξένων επενδύσεων μένων των θρησκευτικών υποχρεώσεων, ή στις περι− στην Ελλάδα και πτώσεις όπου η Επιτροπή του Συμβουλίου Ασφαλείας iii) στην εκπροσώπηση των συμφερόντων της εν λόγω συμπεράνει ότι μία εξαίρεση θα προωθούσε με κάποιον τράπεζας στην Ελλάδα, άλλο τρόπο τους σκοπούς της παρούσας απόφασης, ε) το από 5.9.2005 έγγραφο της αρμόδιας εποπτικής (ii) αναφορικά με τη δέσμευση των κεφαλαίων και αρχής της Γερμανίας Bundesanstalt fur Finanzdienstleis− άλλων οικονομικών πόρων, στις περιπτώσεις όπου η tungsaufsicht (BaFin) με το οποίο βεβαιώνεται η νόμιμη Επιτροπή του Συμβουλίου Ασφαλείας κρίνει ότι οι εξαι− λειτουργία και η εν γένει οικονομική κατάσταση της ρέσεις αυτές είναι απαραίτητες για βασικές δαπάνες, αλλοδαπής τράπεζας «Deutsche Schiffsbank AG» και συμπεριλαμβανομένων των πληρωμών για τρόφιμα, παρέχεται η σύμφωνη γνώμη της για την εγκατάσταση ενοίκια ή υποθήκες, φάρμακα και ιατρική περίθαλψη, γραφείου αντιπροσωπείας της εν λόγω τράπεζας στον φόρους, ασφάλιστρα, δαπάνες υπηρεσιών δημόσιας Πειραιά, ωφέλειας, ή αποκλειστικά για την πληρωμή εύλογων στ) το από 27.10.2005 σχετικό εισηγητικό σημείωμα επαγγελματικών αμοιβών και απόδοση δαπανών που της Διεύθυνσης Εποπτείας Πιστωτικού Συστήματος της έχουν πραγματοποιηθεί σε σχέση με την παροχή νο− Τράπεζας της Ελλάδος, αποφάσισε: μικών υπηρεσιών, ή αμοιβών ή χρεώσεων υπηρεσιών να εγκρίνει την ίδρυση και λειτουργία στον Πειραιά συνήθους κατοχής ή διατήρησης των δεσμευμένων Γραφείου Αντιπροσωπείας από την αλλοδαπή τράπεζα κεφαλαίων ή άλλων χρηματοοικονομικών στοιχείων ή «Deutsche Schiffsbank AG», με έδρα τη Γερμανία, με οικονομικών πόρων. τους πιο κάτω όρους: 3. Καταχωρεί τη διαγραφή ενός ατόμου από το πε− 1. Οι εργασίες του Γραφείου θα αφορούν αποκλειστικά δίο εφαρμογής των μέτρων της παραγράφου 3(α), τις εξής δραστηριότητες: αμέσως μόλις υπάρξει ειδοποίηση από την Επιτροπή α) Συλλογή και παροχή οικονομικών και εμπορικών ή την Κυβέρνηση του Λιβάνου ότι το άτομο δεν είναι πληροφοριών που αφορούν κυρίως στη ναυτιλία, για πλέον ύποπτο για ανάμειξη στην τρομοκρατική αυτή λογαριασμό του Κεντρικού Καταστήματος, των Υποκα− ενέργεια, με την προϋπόθεση ότι εντός δύο εργασίμων ταστημάτων και πελατών της ως άνω τράπεζας. ημερών από την παραλαβή της ειδοποίησης αυτής δεν β) Ανάληψη πρωτοβουλιών για την ανάπτυξη της συ− εκφραστεί αντίρρηση από κανένα μέλος της Επιτροπής νεργασίας μεταξύ της αλλοδαπής τράπεζας και των του Συμβουλίου Ασφαλείας, περίπτωση στην οποία, η ελληνικών τραπεζών και επιχειρήσεων σε τομείς χρη− Επιτροπή του Συμβουλίου Ασφαλείας θα συνεδριάσει ματοπιστωτικών δραστηριοτήτων, καθώς και σύνταξη εντός δεκαπέντε ημερών για να κρίνει τη διαγραφή ή μελετών για την προώθηση επιχειρηματικών δραστηρι− όχι του ατόμου από το πεδίο εφαρμογής των μέτρων οτήτων από ελληνικούς και αλλοδαπούς οίκους. της παραγράφου 3(α). γ) Εκπροσώπηση των συμφερόντων της τράπεζας 4. Ενημερώνει όλα τα Κράτη Μέλη ως προς το ποια στην Ελλάδα. άτομα υπόκεινται στα μέτρα της παραγράφου 3(α). 2. Το Γραφείο Αντιπροσωπείας σε καμμία περίπτωση δεν επιτρέπεται να ασκεί τραπεζικές εργασίες οποιασ− Αθήνα, 21 Νοεμβρίου 2005 δήποτε μορφής. Ο ΥΠΟΥΡΓΟΣ ΕΞΩΤΕΡΙΚΩΝ 3. Οι αναγκαίες δαπάνες για τη λειτουργία του Γρα− ΠΕΤΡΟΣ ΜΟΛΥΒΙΑΤΗΣ φείου και για τη μισθοδοσία του προσωπικού θα καλύ− ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ (ΤΕΥΧΟΣ ΠΡΩΤΟ) 5447 πτονται με κεφάλαια που θα εισάγονται για το σκοπό πτει δαπάνη σε βάρος του Κρατικού Προϋπολογισμού. αυτό από το εξωτερικό. Η απόφαση αυτή να δημοσιευθεί στην Εφημερίδα της 4. Η εν λόγω τράπεζα έχει υποχρέωση μέσα σε δεκα− Κυβερνήσεως. πέντε (15) ημέρες από την έναρξη λειτουργίας του ανω− Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΑ ΜΕΛΗ O ΓΡΑΜΜΑΤΕΑΣ τέρω Γραφείου Αντιπροσωπείας να την αναγγείλει στην Τράπεζα της Ελλάδος (Δ/νση Εποπτείας Πιστωτικού Ακριβές αντίγραφο, Συστήματος) προσδιορίζοντας την ακριβή διεύθυνση Αθήνα, 22 Νοεμβρίου 2005 του τόπου εγκατάστασής του. Ο Γραμματέας Από τις διατάξεις της παρούσας απόφασης δεν προκύ− Σ. ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ 5448 ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ (ΤΕΥΧΟΣ ΠΡΩΤΟ) ÅÈÍÉÊÏ ÔÕÐÏÃÑÁÖÅÉÏ ÅÖÇÌÅÑÉÄÁ ÔÇÓ ÊÕÂÅÑÍÇÓÅÙÓ ÊÁÐÏÄÉÓÔÑÉÏÕ 34 * ÁÈÇÍÁ 104 32 * FAX 210 52 21 004 ÇËÅÊÔÑÏÍÉÊÇ ÄÉÅÕÈÕÍÓÇ: http: www.et.gr – e-mail: webmaster @ et.gr Ðëçñïöïñßåò Á.Å. - Å.Ð.Å. êáé ëïéðþí Ö.Å.Ê.: 210 527 9000 Öùôïáíôßãñáöá ðáëáéþí ÖÅÊ - ÂÉÂËÉÏÈÇÊÇ - ÌÁÑÍÇ 8 - Ôçë. (210)8220885 - 8222924 ÄùñåÜí äéÜèåóç ôåý÷ïõò Ðñïêçñýîåùí ÁÓÅÐ áðïêëåéóôéêÜ áðü ÌÜñíç 8 & ÐåñéöåñåéáêÜ Ãñáöåßá ÄùñåÜí áíÜãíùóç äçìïóéåõìÜôùí ôåý÷ïõò Á´ áðü ôçí éóôïóåëßäá ôïõ Åèíéêïý Ôõðïãñáöåßïõ ÐÅÑÉÖÅÑÅÉÁÊÁ ÃÑÁÖÅÉÁ ÐÙËÇÓÇÓ Ö.Å.Ê. ÈÅÓÓÁËÏÍÉÊÇ- Âáó. ¼ëãáò 227 (2310) 423 956 ËÁÑÉÓÁ- ÄéïéêçôÞñéï (2410) 597449 ÐÅÉÑÁÉÁÓ- Åõñéðßäïõ 63 (210) 413 5228 ÊÅÑÊÕÑÁ- ÓáìáñÜ 13 (26610) 89 122 ÐÁÔÑÁ- Êïñßíèïõ 327 (2610) 638 109 (26610) 89 105 (2610) 638 110 ÇÑÁÊËÅÉÏ- ÐåäéÜäïò 2 (2810) 300 781 ÉÙÁÍÍÉÍÁ- ÄéïéêçôÞñéï (26510) 87215 ËÅÓÂÏÓ- Ðë.Êùíóôáíôéíïõðüëåùò 1 (22510) 46 654 ÊÏÌÏÔÇÍÇ- Äçìïêñáôßáò 1 (25310) 22 858 (22510) 47 533 ÔÉÌÇ ÐÙËÇÓÇÓ ÖÕËËÙÍ ÅÖÇÌÅÑÉÄÏÓ ÔÇÓ ÊÕÂÅÑÍÇÓÅÙÓ Óå Ýíôõðç ìïñöÞ: • Ãéá ôá ÖÅÊ áðü 1 ìÝ÷ñé 16 óåëßäåò óå 1 euro, ðñïóáõîáíüìåíç êáôÜ 0,20 euro ãéá êÜèå åðéðëÝïí ïêôáóÝëéäï Þ ìÝñïò áõôïý. • Ãéá ôá öùôïáíôßãñáöá ÖÅÊ óå 0,15 euro áíÜ óåëßäá. Óå ìïñöÞ CD: Ôåý÷ïò Ðåñßïäïò ÅURO Ôåý÷ïò Ðåñßïäïò ÅURO A~ ÅôÞóéï 150 Áíáðôõîéáêþí ÐñÜîåùí ÅôÞóéï 50 Á 3ìçíéáßï 40 Í.Ð.Ä.Ä. ÅôÞóéï 50 Á´ Ìçíéáßï 15 ÐáñÜñôçìá ÅôÞóéï 50 Â’ ÅôÞóéï 300 ÅìðïñéêÞò êáé Béïìç÷áíéêÞò Éäéïêôçóßáò ÅôÞóéï 100 B~ 3ìçíéáßï 80 ÁíùôÜôïõÅéäéêïýÄéêáóôçñßïõ ÅôÞóéï 5 ´ Ìçíéáßï 30 Äéáêçñýîåùí Äçìïóßùí ÓõìâÜóåùí ÅôÞóéï 200 à ÅôÞóéï 50 Äéáêçñýîåùí Äçìïóßùí ÓõìâÜóåùí Åâäïìáäéáßï 5 Ä´ ÅôÞóéï 220 Á.Å. & Å.Ð.Å Ìçíéáßï 100 Ä~ 3ìçíéáßï 60 • Ç ôéìÞ ðþëçóçò ìåìïíùìÝíùí Ö.Å.Ê åéäéêïý åíäéáöÝñïíôïò óå ìïñöÞ cd-rom êáé ìÝ÷ñé 100 óåëßäåò óå 5 euro ðñïóáõîáíüìåíç êáôÜ 1 euro áíÜ 50 óåëßäåò. • Ç ôéìÞ ðþëçóçò óå ìïñöÞ cd-rom äçìïóéåõìÜôùí ìéáò åôáéñåßáò óôï ôåý÷ïò Á.Å. êáé Å.Ð.Å. óå 5 euro áíÜ Ýôïò. ÐÁÑÁÃÃÅËÉÁÊÁÉÁÐÏÓÔÏËÇÖ.Å.Ê. : ôçëåöùíéêÜ : 210 - 4071010, fax : 210 - 4071010 internet : http://www.et.gr. ÅÔÇÓÉÅÓ ÓÕÍÄÑÏÌÅÓ Ö.Å.Ê. Óå Ýíôõðç ìïñöÞ Áðü ôï Internet Á~ (Íüìïé, Ð.Ä., ÓõìâÜóåéò êôë.) 225 6 1906 Â~ (ÕðïõñãéêÝò áðïöÜóåéò êôë.) 320 6 2256 Ã~ (Äéïñéóìïß, áðïëýóåéò êôë. Äçì. ÕðáëëÞëùí) 65 6 ÄÙÑÅÁÍ Ä~ (Áðáëëïôñéþóåéò, ðïëåïäïìßá êôë.) 320 6 1606 Áíáðôõîéáêþí ÐñÜîåùí êáé ÓõìâÜóåùí (Ô.Á.Ð.Ó.) 160 6 956 Í.Ð.Ä.Ä. (Äéïñéóìïß êôë. ðñïóùðéêïý Í.Ð.Ä.Ä.) 65 6 ÄÙÑÅÁÍ ÐáñÜñôçìá (Ðñïêçñýîåéò èÝóåùí ÄÅÐ êôë.) 33 6 ÄÙÑÅÁÍ Äåëôßï ÅìðïñéêÞò êáé Âéïì/êÞò Éäéïêôçóßáò (Ä.Å.Â.É.) 65 6 336 ÁíùôÜôïõ Åéäéêïý Äéêáóôçñßïõ (Á.Å.Ä.) 10 6 ÄÙÑÅÁÍ Áíùíýìùí Åôáéñåéþí & Å.Ð.Å. 2.250 6 6456 Äéáêçñýîåùí Äçìïóßùí ÓõìâÜóåùí (Ä.Ä.Ó.) 225 6 956 Ðñþôï (A´), Äåýôåñï (´) êáé ÔÝôáñôï (Ä´) _ 4506 • Ôï ôåý÷ïò ôïõ ÁÓÅÐ (Ýíôõðç ìïñöÞ) èá áðïóôÝëëåôáé óå óõíäñïìçôÝò ìå ôçí åðéâÜñõíóç ôùí 70 euro, ðïóü ôï ïðïßï áöïñÜ ôá÷õ- äñïìéêÜ Ýîïäá. • Ãéá ôçí ðáñï÷Þ äéêáéþìáôïò çëåêôñïíéêÞò ðñüóâáóçò óå Ö.Å.Ê. ðñïçãïõìÝíùí åôþí êáé óõãêåêñéìÝíá óôá ôåý÷ç Á´, ´, Ä´, Áíáðôõ- îéáêþí ÐñÜîåùí & ÓõìâÜóåùí, Äåëôßï ÅìðïñéêÞò êáé Âéïìç÷áíéêÞò Éäéïêôçóßáò êáé Äéáêçñýîåùí Äçìïóßùí ÓõìâÜóåùí, ç ôéìÞ ðñï- óáõîÜíåôáé ðÝñáí ôïõ ðïóïý ôçò åôÞóéáò óõíäñïìÞò Ýôïõò 2005, êáôÜ 25 euro áíÜ Ýôïò ðáëáéüôçôáò êáé áíÜ ôåý÷ïò, ãéá äå ôï ôåý- ÷ïò Á.Å. & Å.Ð.Å., êáôÜ 30 euro. *Ïé óõíäñïìÝò ôïõ åóùôåñéêïý ðñïðëçñþíïíôáé óôéò ÄÏÕ (ôï ðïóü óõíäñïìÞò êáôáâÜëëåôáé óôïí êùäéêü áñéèìü åóüäùí ÊÁÅ 2531 êáé ôï ðïóü õðÝñ ÔÁÐÅÔ (5% ôïõ ðïóïý ôçò óõíäñïìÞò) óôïí êùäéêü áñéèìü åóüäùí ÊÁÅ 3512).Ôï ðñùôüôõðï áðïäåéêôéêü åßóðñá- îçò (äéðëüôõðï) èá ðñÝðåé íá áðïóôÝëëåôáé Þ íá êáôáôßèåôáé óôçí áñìüäéá Õðçñåóßá ôïõ Åèíéêïý Ôõðïãñáöåßïõ. * Ç ðëçñùìÞ ôïõ õðÝñ ÔÁÐÅÔ ðïóïóôïý ðïõ áíôéóôïé÷åß óå óõíäñïìÝò, åéóðñÜôôåôáé êáé áðü ôéò ÄÏÕ. *Ïé óõíäñïìçôÝò ôïõ åîùôåñéêïý Ý÷ïõí ôç äõíáôüôçôá ëÞøçò ôùí äçìïóéåõìÜôùí ìÝóù internet, ìå ôçí êáôáâïëÞ ôùí áíôßóôïé÷ùí ðï- óþí óõíäñïìÞò êáé ÔÁÐÅÔ . *Ïé Íïìáñ÷éáêÝò ÁõôïäéïéêÞóåéò, ïé ÄÞìïé, ïé Êïéíüôçôåò ùò êáé ïé åðé÷åéñÞóåéò áõôþí ðëçñþíïõí ôï ìéóü ÷ñçìáôéêü ðïóü ôçò óõíäñï- ìÞò êáé ïëüêëçñï ôï ðïóü õðÝñ ôïõ ÔÁÐÅÔ. *Ç óõíäñïìÞ éó÷ýåé ãéá Ýíá çìåñïëïãéáêü Ýôïò. Äåí åããñÜöïíôáé óõíäñïìçôÝò ãéá ìéêñüôåñï ÷ñïíéêü äéÜóôçìá. *Ç åããñáöÞ Þ áíáíÝùóç ôçò óõíäñïìÞò ðñáãìáôïðïéåßôáé ôï áñãüôåñï ìÝ÷ñé ôçí 31çí Äåêåìâñßïõ êÜèå Ýôïõò. * Áíôßãñáöá äéðëïôýðùí, ôá÷õäñïìéêÝò åðéôáãÝò êáé ÷ñçìáôéêÜ ãñáììÜôéá äåí ãßíïíôáé äåêôÜ. Ïé õðçñåóßåò åîõðçñÝôçóçò ôùí ðïëéôþí ëåéôïõñãïýí êáèçìåñéíÜ áðü 08.00~ Ýùò 13.00~ ÁÐÏ ÔÏ ÅÈÍÉÊÏ ÔÕÐÏÃÑÁÖÅÉÏ

See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.