ebook img

Dictionnaire Kusaal - francais - anglais Mars 2014 PDF

410 Pages·2014·20.73 MB·French
by  
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview Dictionnaire Kusaal - francais - anglais Mars 2014

bii bʋpɔk bʋraa enfant femme homme child woman man baa bʋŋ bʋʋ chien âne chèvre dog donkey goat bãŋ bɛ‘ɛ binnɛt bracelet louche tambour bangle ladle drum DICTIONNAIRE kusaal - français - anglais Plus de 5200 mots et expressions Société Internationale de Linguistique, 01 B. P. 1784, Ouagadougou 01, Burkina Faso en collaboration avec : • l’Association Win Nongete, Zamé, Province du Boulgou, Burkina Faso • l’Association Nationale pour la Traduction de la Bible et l’Alphabétisation 01 B. P. 6126, Ouagadougou 01, Burkina Faso • la Sous-commission kusaal B. P. Ouagadougou, Burkina Faso Kusaal – français - anglais pages 23 à 249 Index français - kusaal pages 250 à 306 Index anglais - kusaal pages 307 à 356 Annexes pages 357 à 405 L'alphabet utilisé dans cette publication est en accord avec l'Alphabet National agréé par la Commission Nationale des Langues Burkinabé. Édition préliminaire Première impression Deuxième trimestre 2014 © Tous droits réservés Société Internationale de Linguistique SIL, 01 B. P. 1784, Ouagadougou 01 Burkina Faso Nous adressons nos remerciements à tous ceux qui ont uni leurs e:orts pour mener à bien ce travail. Par ordre alphabétique, il s'agit de : • GNANGRÉ Hamadou, Manga • KOUÉGA Moïse, Zoaga • NIGGLI Urs (SIL), Ouagadougou • OUARE Kobéna Jaques, Ouagadougou • SOUGA Elisabeth, Zamé • SOUGA Emmanuel, Zabré • SOUGA Y. Enoch, Zabré • SOUGA Martin, Gonsé • SOUGA Moïse, Youkouka • STEINBORN Mike et Kathy (SIL), Ouagadougou • WANGRE Elie, Tenkodogo • WARÉ Wendsongda, Bougré • WARÉ Anne, Bougré-Boko • ZEBANGO Bernard, Bingo • ZEBANGO Rebecca, Zoaga • ZOBRÉ Elisabeth, Dawèga KU 01 14 2 La photo sur cette page montre les personnes qui ont assisté au séminaire sur la transcription Kusaal à Ouagadougou en août 2005. 3 Préalable La langue kusaal est parlée par à peu près 335 000 locuteurs au Ghana et environ 17 000 personnes au Burkina Faso (statistique de 1997). Le kusaal compte deux variantes : • le kusaal de l’ouest, le « tondé » , situé entre les Leuves Nazinon et Nakambé, qui est parlé au Burkina Faso et au Ghana • le kusaal de l’est appelé « agolé » situé à l’est du Leuve Nakambé, parlé uniquement au Ghana. 4 Ce n’est que la variante « tondé » qui est prise en compte dans ce document. Au Burkina Faso tous les Kusaasé parlent le tondé, avec peu de di:érences dialectales. Le kusaal fait partie des langues « OTI-VOLTA : groupe occidental » comme le démontre la graphique ci-dessous : 5 La carte en haut (réalisé par Urs Niggli) montre les langues linguistiquement les plus proches du kusaal. Le parler kusaal (décrit dans ce document) à l’ouest du Leuve Nakambé est appelé 1. Tondé ; le parler kusaal situé à l’est de ce Leuve est appelé le 2. Agolé. Les langues apparentées au kusaal sont : 3. Dagbani, 4. Mampruli. 5. Talné, 6. Nabté, 7. Gurenne / Ninkare, 8. Hanga, 9. Mooré, 10. Zooré et Yaané 6 Le dictionnaire consiste en trois parties : (cid:1)(cid:1)(cid:1)(cid:1) Première partie (pages blanches) : La première partie est la partie principale kusaal – français - anglais dans laquelle vous trouverez les mots kusaal avec leur traduction en français et en anglais et des informations supplémen- taires. (cid:1)(cid:1)(cid:1)(cid:1) Deuxième partie (pages jaunes) : Dans la deuxième partie vous trouverez une liste de plus de 5 000 mots français - kusaal. Les mots sont classés dans l'ordre alphabétique. L’alphabet de la langue française compte 26 lettres qui dans l’ordre alphabétique sont: a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z (cid:1)(cid:1)(cid:1)(cid:1) Troisième partie (pages vertes) : Dans la deuxième partie vous trouverez une liste de plus de 5 000 mots anglais - kusaal. Les mots sont classés dans l'ordre alphabétique. L’alphabet de la langue française compte 26 lettres qui dans l’ordre alphabétique sont: a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z (cid:1)(cid:1)(cid:1)(cid:1) Annexes (pages bleues): Dans les annexes nous avons regroupé toutes sortes d'informations utiles : Noms de parties du corps, du cheval, du vélo, noms de quelques maladies, noms d’arbres et d’animaux, etc. 7 Introduction Le présent dictionnaire contient plus de 5 000 mots et expressions kusaal traduits en français et souvent éclairés par des phrases il- lustratives. En général, nous avons retenu le parler de Zamé comme parler de référence du kusaal. Il y a des cas où nous avons ajouté des variantes dialectales, mais nous n'avons pas pu tenir compte de toutes les variantes. Evidemment, le kusaal a encore beaucoup de mots qui ne sont pas inclus dans ce document. Ce dictionnaire peut être utile pour atteindre plusieurs objectifs : (cid:1) Il peut aider les kusaasi à écrire leur langue maternelle. Etudiez également les livres intitulés « Guide d'orthographe kusaal » et « Grammaire élémentaire du kusaal ». (cid:1) Il servira aux enseignants et aux alphabétiseurs comme lexique de référence. (cid:1) Il peut vous aider à découvrir des mots kusaal : par exemple 220 noms d'animaux et environ 100 noms de plantes, et même des mots qui risquent de disparaître. (cid:1) Il peut vous aider à découvrir la culture des kusaasi. On dit: « Un dictionnaire est la vie d'un peuple mise en ordre alphabétique. » (cid:1) Il peut aider les kussasi à approfondir leur connaissance du français ou encore de l’anglais. 8 Les entrées sont présentées dans l'ordre alphabétique du kusaal qui est le suivant: a b d e ɛ f g gb h i ɩ k kp l m n ŋ o ɔ p r s t u ʋ v w y z ' L'alphabet kusaal comporte neuf voyelles orales ou voyelles simples : a, e, ɛ, i, ɩ, o, ɔ, u, ʋ Il y a cinq voyelles nasales qui sont écrites avec un tilde: ã, ẽ, ĩ, õ, ũ (voir Guide d’orthographe page 25). Toutes les voyelles peuvent avoir une forme longue (écrite avec une voyelle redoublée) : aa, ee, ɛɛ, ii, ɩɩ, oo, ɔɔ, uu, ʋʋ, ãa, ẽe, ĩi, õo, ũu. Souvent, les voyelles sont interrompues par un coup de glotte qui est marqué par une apostrophe ' : a'a, e'e, e'o etc. (voir guide d’orthographe pages 17 et 29 - 39). Le coup de glotte peut aussi se trouver à la Un de mot : da' « acheter ». Dans ce Lexique nous représentons les articles de la manière sui- vante : 1. - entrée principale 2. - ses formes plurielles pour les noms et adjectifs 3. - sa catégorie grammaticale (ex. nom, adjectif, verbe etc.) 4. - la traduction du mot en français 5. - la traduction du mot en anglais 6. - parfois une phrase illustrative ou un petit dessin 7. - la traduction en français de la phrase illustrative qui est parfois 9

Description:
traduction en français et en anglais et des informations supplémen- taires. &Deuxième partie ou un petit dessin. 7. - la traduction en français de la phrase illustrative qui est parfois 1 • poursuite; pursuit. babɩt pl. : baba. syn.
See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.