Commenter la Thébaïde (16e–19e s.) Mnemosyne Supplements Monographs on Greek and Latin Language and Literature EditorialBoard G.J.Boter A.Chaniotis K.M.Coleman I.J.F.deJong T.Reinhardt VOLUME354 Thetitlespublishedinthisseriesarelistedatbrill.com/mns Commenter la Thébaïde (16e–19e s.) Caspar von Barth et la tradition exégétique de Stace Par ValéryBerlincourt LEIDEN•BOSTON 2013 LibraryofCongressCataloging-in-PublicationData Berlincourt,Valéry. CommenterlaThébaïde(16e-19es.):CasparvonBarthetlatraditionexégétiquedeStace/par ValéryBerlincourt. p.cm.–(Mnemosynesupplements,ISSN0169-8958;v.354) Originallypresentedastheauthor'sthesis(doctoral)–UniversitédeNeuchâtel,2008. Includesbibliographicalreferencesandindex. ISBN978-90-04-20711-0(hardback:alk.paper)–ISBN978-90-04-24512-9(e-book) 1.Statius,P.Papinius(PubliusPapinius).Thebais.I.Title. PA6697.A43B452012 873'.01–dc23 2012041329 Thispublicationhasbeentypesetinthemultilingual“Brill”typeface.Withover5,100characters coveringLatin,IPA,Greek,andCyrillic,thistypefaceisespeciallysuitableforuseinthehumanities. Formoreinformation,pleaseseewww.brill.com/brill-typeface. ISSN0169-8958 ISBN978-90-04-20711-0(hardback) ISBN978-90-04-24512-9(e-book) Copyright2013byKoninklijkeBrillNV,Leiden,TheNetherlands. KoninklijkeBrillNVincorporatestheimprintsBrill,GlobalOriental,HoteiPublishing, IDCPublishersandMartinusNijhoffPublishers. Allrightsreserved.Nopartofthispublicationmaybereproduced,translated,storedin aretrievalsystem,ortransmittedinanyformorbyanymeans,electronic,mechanical, photocopying,recordingorotherwise,withoutpriorwrittenpermissionfromthepublisher. AuthorizationtophotocopyitemsforinternalorpersonaluseisgrantedbyKoninklijkeBrillNV providedthattheappropriatefeesarepaiddirectlytoTheCopyrightClearanceCenter, 222RosewoodDrive,Suite910,Danvers,MA01923,USA. Feesaresubjecttochange. Thisbookisprintedonacid-freepaper. TABLEDESMATIÈRES Remerciements......................................................... ix Abréviations............................................................ xiii INTRODUCTION 1. Discoursettraditionexégétiques................................... 3 L’exégèsecommelectureetcommediscours....................... 6 Discoursfragmentéetimageglobale............................... 16 Principesgénéraux............................................. 16 Pourunetypologiedétaillée ................................... 18 Longueduréeettradition .......................................... 24 Héritagesexégétiques.......................................... 28 L’exempled’AmaretLemaire(Paris1825–30) .................. 30 Diversitéetcomplexitédeshéritages .......................... 34 Corpus,traditionetformesdiscursives............................. 38 Structureetnaturedel’exposé ..................................... 42 PREMIÈREPARTIE VUED’ENSEMBLE:16e–19eS. 2. Lesexégètesetleursouvrages ...................................... 49 De“LactantiusPlacidus”auxpremièreséditionsdeStace.......... 50 Pavesi(“Targa”)etlatraductiondeValvasone(Venise1570)........ 58 Bernartius(Anvers1595)............................................ 62 Barclay(Pont-à-Mousson1601) ..................................... 74 Crucé(Paris1620) .................................................. 81 Stephensetsatraduction(Londres1648) .......................... 89 Gronovius(Amsterdam1653)....................................... 94 Marolles(–Guyet–Peyrarède)etsatraduction(Paris1658) ......... 102 Barth(Zwickau1664–65)........................................... 114 Veenhusen(Leyde1671) ............................................ 141 Beraldus(Paris1685) ............................................... 144 Harteetsatraduction(Londres1727)............................... 153 ArgelatietlatraductiondeBentivoglio(Milan1731–32)............ 158 vi tabledesmatières Lewisetsatraduction(Oxford1767) ............................... 163 L’éditiondeMilan1782–88 ......................................... 166 L’éditiondeVenise1786............................................. 170 Valpy–Dyer(Londres1824) ......................................... 173 Amar–Lemaire(Paris1825–30) ..................................... 177 Achaintre–Bouttevilleetleurtraduction(Paris1829–32)........... 180 Weber(Francfort1833) ............................................. 184 Dübner(Paris1835–36)............................................. 187 Nisard–Arnould–Warteletleurtraduction(Paris1842) ............ 192 DEUXIÈMEPARTIE COMMENTERLATHÉBAÏDEAUX16e–17eS. Introduction:Commentaireetpratiquesérudites...................... 197 Viséesdudiscoursexégétique...................................... 197 Formesdudiscoursexégétique..................................... 206 3. Texte................................................................ 215 Lacritiquetextuellecommecorrectiondutextusreceptus......... 215 Lemmatisation ..................................................... 224 Lemmatisationdesnotesoriginales............................ 226 Lemmatisationdesnoteshéritées.............................. 234 Sourcesdutexteetévaluationdesleçons .......................... 240 Regardssurl’histoiredutexte:genèsedeserreurset traditionindirecte.............................................. 250 Passagesinstablesethypercritique................................. 265 Le“médecindestextes”enaction:diagnosticetintervention ..... 276 4. Senslittéral......................................................... 291 Lesdifficultésperçues:langueetréférence ........................ 295 Reformulation...................................................... 303 Reformulationmotàmot ...................................... 307 Réagencementdestermes ..................................... 315 Reformulationlibre ............................................ 320 Explicitation........................................................ 326 Identification....................................................... 334 Eclaircissementsetcontexteexégétique ........................... 341 tabledesmatières vii 5. Langueetstyle ..................................................... 347 Langue,descriptionetnorme ...................................... 349 Lerègnedelagrammaire........................................... 363 Lexique......................................................... 364 Variétélinguistiqueetstyle .................................... 376 Lecasdesfigures ................................................... 390 6. Œuvre .............................................................. 403 Discourslittéraireetéchelled’analyse.............................. 405 Intertexteetexégèsededétail.................................. 405 Paratexteintroductif ........................................... 410 Débutsdelivres ................................................ 413 Lamatièremythologique:poétiqueetbagageculturel............. 417 L’actionprincipale ............................................. 417 L’arrière-plan................................................... 427 Hiérarchiepoétiqueetcaractérisationlittéraire.................... 440 ‘NectudivinamAeneidatenta’.................................. 440 Uneépopéedelaviolence ..................................... 446 “Imitations”:Virgileetlesautres ................................... 453 Représentationetcompositionpoétique........................... 467 Actionsetdiscours............................................. 467 Structureetnarration .......................................... 474 Réception .......................................................... 489 7. Antiquitésetrealia ................................................. 499 Distanceculturelleetcommentaire-manuel ....................... 500 Tourd’horizon:realiareligieux..................................... 517 “Géographiecultuelle” ......................................... 520 Coutumesreligieuses .......................................... 528 Lesrealiamilitaires:curiositéantiquaireet pertinencecontemporaine..................................... 543 Diversitéduregardantiquaire:lahastedeBellone ............ 547 Equipementetarmement...................................... 553 Organisation ................................................... 560 8. Valeurs ............................................................. 571 Modeset“lieux”del’expressiondesvaleurs........................ 580 Lessententiaecommevecteur...................................... 593 Commenterl’actioncriminelle..................................... 603 Lesdieuxetleshommes............................................ 613 viii tabledesmatières Religion ........................................................ 616 Ethique......................................................... 625 Politique ....................................................... 633 CONCLUSION 9. Glosedeglose ...................................................... 643 Apports,héritagesetruptures...................................... 643 EntreStaceetlelecteurmoderne .................................. 652 Sourcesetbibliographie ................................................ 659 ExégèsesanciennesdelaThébaïdedeStace........................ 659 Autressourcesimprimées.......................................... 669 Commentaires,éditions,traductionsdeStace ................. 669 Ouvragesdivers ................................................ 671 Sourcesmanuscrites................................................ 675 Bibliographie....................................................... 676 Indexnotarum.......................................................... 701 Indexlocorum.......................................................... 752 Indexnominum ........................................................ 754 Indexrerum ............................................................ 763 REMERCIEMENTS Douzeans:c’estletempsqueStaceauraitpasséàcomposersaThébaïde– multumuigilata.PlusdequinzeanssesontécoulésentrelemomentoùGro- noviusaentreprisdesepenchersurcetexteetceluioùilenaenfindonné l’édition.LagestationducommentairequeBarthluiaconsacrés’estétendue surplusdetroisdécennies.Encomparaison–etaveclerecul–laprépa- ration de ce livre paraîtrait presque courte. L’origine en est une thèse de doctoratdéfendueàl’UniversitédeNeuchâtelenmai2008.Letempsécoulé depuis lors m’a permis d’amplement remanier et compléter le texte alors présenté;plusieurschapitresontétéentièrementrefondusousonttoutà faitnouveaux.Danscetteréélaboration,l’accentaétémissurl’élargissement des sources (imprimés anciens, documents d’archives). Une énergie non négligeableaétédépenséeàadapterletexteenfonctiondedeuxouvrages récents:lanouvelleéditiondesépopéesdeStacepubliéeparJ.B.Hallencol- laborationavecA.L.RitchieetM.J.Edwards,ainsiquelaversionréviséedu cataloguedesmanuscritsdeStaceétabliparH.Anderson.Sij’aiaussipris encompte,autantqu’ilm’aétépossibledanscescirconstances,lesétudes paruesaucoursdecesdernièresannées,jesuisconscientdel’existencede certaineslacunes,etconscientqu’ilexisted’autreslacunesdontjen’aipas conscience. Montrajetsuruncheminseméd’embûchesn’auraitjamaisvusonterme sanslesoutiendemaintespersonnesetinstitutions.Desremerciementstrès sincèresvontd’abordàmesdeuxdirecteursdethèse,Jean-JacquesAubert àNeuchâteletMichaelDewaràToronto,quiontacceptéquemarecherche doctorale, initialement consacrée à la rédaction d’un commentaire philo- logique,semueenuneétuded’histoireintellectuelle,etontsuivisespro- grèsd’unœiltoujoursattentif,critique,constructif.Jean-JacquesAubertm’a en outre fait bénéficier, dans mon emploi à l’Université de Neuchâtel, de conditions de travail sans lesquelles la réalisation de mon projet eût été impensable.Silaprésentepublicationestassezprochedurésultatauquel j’aspirais,elleledoitpourunelargepartàl’extrêmegénérositédontMichael Dewarafaitpreuvedurantl’exercicedoctoralmaiségalementaprès.Jesais aussi gré aux rapporteurs de la thèse, Henriette Harich-Schwarzbauer de Bâle et Fabio Stok de Rome, de leur intérêt stimulant et de leur patiente relecture,sourced’améliorationsquejemesuisefforcédetransmettreàce livre.