Project Gutenberg's Attila and His Conquerors, by Elizabeth Rundle Charles This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have to check the laws of the country where you are located before using this ebook. Title: Attila and His Conquerors A Story of the Days of St. Patrick and St. Leo the Great Author: Elizabeth Rundle Charles Release Date: January 26, 2020 [EBook #61247] Language: English Character set encoding: UTF-8 *** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK ATTILA AND HIS CONQUERORS *** Produced by Tim Lindell and the Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This file was produced from images generously made available by The Internet Archive/American Libraries.) ATTILA AND HIS CONQUERORS. [i] [ii] [iii] ATTILA AND HIS CONQUERORS. A STORY OF THE DAYS OF ST. PATRICK AND ST. LEO THE GREAT. BY MRS. RUNDLE CHARLES, AUTHOR OF “CHRONICLES OF THE SCHÖNBERG-COTTA FAMILY,” “AGAINST THE STREAM,” “THREE MARTYRS OF THE NINETEENTH CENTURY,” ETC. PUBLISHED UNDER THE DIRECTION OF THE TRACT COMMITTEE. SOCIETY FOR PROMOTING CHRISTIAN KNOWLEDGE, London: Northumberland Avenue, W.C.; 43, QUEEN VICTORIA STREET, E.C. New York: E. & J. B. YOUNG & CO. HISTORICAL SOURCES. NOTE. In this, as in all the historical fictions I have written, all words or deeds attributed to historical persons are, as far as I could ascertain, strictly historical. The chief authorities for the history in this story are, the Latin Sermons and Epistles of St. Leo in the Acta Sanctorum, the writings of St. Patrick, Hodgkin’s Italy and her Invaders, L’histoire d’Attila, by Amadée Thierry, Milman’s Latin Christianity, Gibbon’s Decline and Fall, The Life of St. Leo, by Canon Gore, and his article on St. Leo in Smith’s Dictionary of Christian Biography, Canon Bright’s Translations of St. Leo’s Sermons, and various other authorities on Liturgies and ecclesiastical customs, usually deemed trustworthy. CONTENTS. CHAP. PAGE I. IN THE WHITE ROBES OF BAPTISM 9 II. THE HOUSE ON THE AVENTINE 20 III. YOUNG IN AN OLD WORLD 30 IV. A LETTER FROM ST. PATRICK TO HIS BROTHERS AND SONS 38 V. ONCE MORE THROUGH WRECK TO ROME 49 VI. “MOVING ABOUT IN WORLDS NOT REALIZED” 61 VII. TOURS AND HER SAINT 71 VIII. FROM ROME TO THE BATTLE-FIELD 79 IX. ORLEANS—HER SAINT AND HER SIEGE 92 X. TROYES—HER SAINT AND HER SALVATION 108 [iii] [iv] [v] [vi] [vii] XI. A FIELD OF SLAUGHTER, AND A FOUNTAIN OF YOUTH 123 XII. ST. PATRICK’S CHILDREN IN ST. LEO’S CITY 133 XIII. SUNSET MEETING DAWN 144 XIV. ROME AND HER SAINT 157 XV. RANSOMS AND CAPTIVITIES 169 XVI. BELEAGUERED AQUILEIA 186 XVII. A RETREAT WITH ST. LEO THROUGH LENT AND EASTER 195 XVIII. THE FALL OF AQUILEIA 207 XIX. LEO AND ATTILA—THE RESCUE OF ROME 213 XX. AMONG THE HUNS—LEO AND ATTILA 220 XXI. ON THE SABINE HILLS 228 XXII. A MEETING OF THE WATERS 236 XXIII. FULFILMENTS AND DREAMS ON THE SABINE HILLS 240 XXIV. THE LAND OF THE MORNING 251 XXV. CHAOS AND CREATION IN CHRISTENDOM 260 XXVI. “THE HOLD OF EVERY FOUL SPIRIT,” “I SIT A QUEEN” 268 XXVII. LEO AND THE VANDALS 277 XXVIII. A TREASURE LOST AND A SOUL FOUND 286 XXIX. ENDINGS AND BEGINNINGS 294 ATTILA AND HIS CONQUERORS. CHAPTER I. IN THE WHITE ROBES OF BAPTISM. hey sat together on a crag close to their home, the young brother and sister, Baithene and Ethne, only son and daughter of a chieftain of the great clan O’Neill. Prince and princess they might have been called in legendary story, and their father and mother king and queen. For there were many kings in Ireland in those early centuries, as afterwards many saints. And yet neither of these great titles, though counted by the score, were unmeaning. The saints were men and women vowed and consecrated to a holy life of devotion and service:—a true aristocracy in the Church. Homage was rendered them because nobleness was expected of them. And the kings were distinguished as really, in the minds of their people and clan, from all beneath them, as men of another stamp and metal from the rest, with a royal superscription. To serve them was honour; to obey them was imperative necessity and sacred duty; to live for them was life worth living; to die for them was death worth dying. Conan, king or chief of one branch of the O’Neills, father of Baithene and Ethne, and his wife, however poor their palace and small their kingdom, were served and honoured with a free, unquestioning loyalty altogether unknown in the servile, mercenary courts of their contemporary sovereigns in the palaces of Constantinople or Ravenna. Therefore these children—for they were scarcely more, the boy seventeen, the maiden sixteen—had been surrounded from infancy with an atmosphere of loving homage. Their home, outside which they sat, overlooking the sea, was not much better than a settler’s lodge, built of mud and timber, with rough unhewn stones; yet it was essentially a palace, for those who dwelt in it were acknowledged to be royal. Outside, on the hill below, some of the clansmen guarded it night and day, and no stranger could enter unchallenged; it was the hall of feasting, the gathering-place for battle, the seat of judgment for the people. Except the brother and sister, and the guard watching on the hillside, out of sight at that moment, every one was asleep. For it was late; the sun had set an hour or two, the moon was making her long path of silvery light on the waves below, and the youth and maiden sat together in the soft evening air clad in the sacred white robes, Ethne still with the white veil on her head. For this had been a great day for them. There had been a Christian baptism on the hill of Tara, a few miles away, and in the well on the hillside the brother and sister, with their mother, had been baptized by the great missionary Patrick into the Christian name; and also, at the same time, numbers of their people, among them many of the Druids and bards, the priests and poets of their race. Their father had been present, but could not himself yet enter that solemn gate. He had too many wars on hand; too many clan wrongs that could not forego vengeance; too many enemies whom he was not quite clear he could include in the great peace which the Christ was said to bring. He was too sure of the rough work that might have to be done outside that gate of [viii] [9] [10] [11] baptism, too doubtful of the kind of world he might find within, to venture yet to enter. But the message the Gallo- Roman bishop brought seemed so great, and from Powers so great, the story of compassion and sacrifice so beautiful, and his wife had adopted it with such joy, that he could not refuse that she and the children should enter a world that seemed so fair. The mother had remained at Tara, with her husband and the chieftains, for the night; and the children were alone in the house, under the charge of the old nurse, with the rest of the household. “I felt the bishop’s hands rest on my head,” said Baithene, in a low tone, “and his deep voice went through me. The words were Latin, but I think I understood most of them. We belong to the Father; He is the God of all men, of heaven and earth, of the sea and of the rivers, of the high mountains and the lowly valleys; above heaven, and in heaven, and under heaven. We are His children. And we belong to the Son. He is the King of all men. He died for us all. And we are His soldiers, and His clansmen, of His flesh and blood. And we belong to the Spirit. He is within our hearts, and will teach us and give us strength to be good children of the Father, and good soldiers of the Son, the Heavenly King. And this whole land of ours is only a little bit of His great kingdom. And this whole world of ours is only one of the halls of His great world. But it is worth while to be the son and daughter of an earthly king, for we may lead our whole people to the Heavenly King. Wonderful things have to be done, Ethne. Ireland has to be won for Him. The world has to be won for Him.” “Is not the world His already?” said the maiden. “Beyond that sea are they not all Christians? Our Patrick was made a Christian there, like the rest, before he was taken captive and brought to our land to be a slave, that he might make our country free; just as the great Christ came to this world to suffer and to die like a slave, to set the world free. Beyond the sea are the Britains, where Patrick’s father lived. And beyond the Britains is Rome, the great Christian Empire of the world, and the great wonderful Christian city. We have been outside this Kingdom of God; but now we have come into it.” “But if the Britons on the other side of the sea (whose coasts we can see sometimes from ours) are Christians, why did they not tell us the glad tidings before?” said Baithene. “Perhaps they tried, and could not make us listen,” said Ethne. “People do not seem always to attend at first; father does not quite listen yet.” “He is the chief. The rights and the wrongs of the clan are his, and he must not pass them by,” said Baithene. “Must we not forgive?” said the girl. “Patrick forgave, and went first to those who had wronged him most and held him in bondage. And they tell us that the Christ when He rose went first to those who had murdered Him, the people of the Jews.” “We must forgive our own wrongs, I suppose,” said Baithene, “but perhaps not other people’s wrongs. At least not kings. Kings have to set the wrongs right. And there is the great blood-feud with the other branch of the O’Neills who killed our grandfather.” “It does not seem so very hard to forgive the people who killed our grandfather,” said Ethne. “For one thing, they must be dead. And how long have we to go on not forgiving their grandchildren, who did not kill our grandfather?” “I cannot tell,” said Baithene, meditatively. “We have a great deal to learn; we must ask Patrick. We must learn more Latin, and read the Testaments of God.” There was a pause. The sound of the waves on the sands far below came up in soft pulses to them, and, nearer, the rush of the little river falling from rock to rock through the glen beside them. “We will ask mother first,” resumed Ethne. “She looked like one of those beautiful creatures, the angels, when she rose up out of the waters. Her eyes shone as if with light within, and she did not seem to need wings to take her straight up to the sky. And when they folded her in the white robes, no one need have asked us, as they say the two princesses of our race asked Patrick, ‘Has the King of Heaven daughters?’ so heavenly she looked and so queenly. She seemed shining all through with love, the love which seems the light of heaven! Perhaps that love is the secret of forgiveness and of everything.” “Yet,” replied Baithene, “love is of many kinds, and has many ways. There is the love of the sheep who are cared for, and the love of the shepherd who guards the sheep, and the love of the faithful dogs who help the shepherd to fight the wolf. Perhaps the love of the king has sometimes to be of the fighting kind.” At that moment the great Irish deer-hound at Ethne’s feet gave a low, suspicious growl. “Quiet, Bran,” said Baithene; “it is only a rustle among the trees in the glen.” “Do you ever feel,” he resumed, “a great longing to go and see that great world beyond the seas, where the great cities are, and above all Rome, with her palaces, her armies, and her Emperor, and the great temples? There is so much to see and to hear!” “No,” said Ethne, “I never want to wander from home, and the dear people who love us so dearly, who would give their lives for us.” As she spoke the old nurse came out with two large woollen plaids, and wrapped the girl round and round in their warm folds from head to foot, laying the other over the shoulders of Baithene, who crossed it around him. [12] [13] [14] [15] “The mother would have you come in soon, I think,” she said. “Soon—in an instant!” they answered. “But there will never be another day quite like this in all our lives, and we want to live it to the end.” And when the old nurse had left, Ethne said— “Every bit of the world seems so close to the heavenly King, why should I wish to be anywhere but where we are; where all our beloved are; where our father and mother have the homage of all; where all would die for us; where all would follow us in life and death; where a word from our lips is law, and a wish of our hearts is understood and obeyed before we can speak it?” “It is for these, it is just because of their love, I sometimes wish to go afar and learn,” replied Baithene. “The world seems so wide and so wise there beyond—I want to bring back treasures, such as Patrick himself has brought to our Ireland.” Ethne looked up in his face with a tender anxiety. “Would you leave us, brother beloved?” said she. “Only to enrich you all, darling,” he said, “to win back treasures for all.” “But it is you we want,” said Ethne, “not anything you could bring. What could you bring to us to make up for the loss of what you are to us? And how could you learn to serve our people as well as by being with them always from boyhood to grey hairs?” He smiled. “Then you never wish to see the world beyond?” “Why should I? Above all, now that we have found the gate into the great world beyond and above, and have learned that the Light of all the world is with us everywhere.” And in a low sweet voice she began to chant Patrick’s Irish hymn— “Christ beside me, Christ before me; Christ behind me, Christ within me; Christ beneath me, Christ above me; Christ on my right hand, Christ on my left.” Again the deer-hound gave a growl, but this time louder, and followed by a short anxious bark. There was again a soft rustle among the trees in the glen below them, but it ceased, and there was silence again, and Ethne threw her arm round the dog, and said— “Hush, Bran darling; you must no longer be a suspicious heathen dog. Quiet!” He lay down again with his head on her knee, licking her hand in response to her caress, yet still with ears pricked up, and an occasional anxious quiver through his whole frame. The brother and sister turned from the glen and looked again towards the sea. The moon had gone behind a cloud, and only a fitful gleam came now and then over the waves. In a low, sweet voice Ethne began again to chant Patrick’s Irish hymn— “I bind to myself to-day, The Power of God to guide me; The Might of God to uphold me; The Wisdom of God to teach me; The Eye of God to watch over me; The Ear of God to hear me; The Word of God to give me speech; The Hand of God to protect me; The Way of God to prevent me; The Shield of God to shelter me; The Hosts of God to defend me— Against the snares of demons; Against the temptations of vices; Against every man who meditates injury to me, Whether far or near, With few or with many.” The words had scarcely left her lips, when through the dark, with the suddenness and the silence of lightning, which the thunder does not precede to warn, but follows, to increase its terror, a band of armed men came on them from the glen behind, folded their plaids around both brother and sister, and with the practised skill of professional pirates, muffled their faces so that not a cry could escape; then bound their limbs with ropes, and swept them away helpless as branches of felled trees. Bran, the dog, made indeed all the noise he could, flew at the throat of one of the band, barked [16] [17] and yelled savagely. One of them tried to drive him away with a club, and another was on the point of cleaving his skull with a battle-axe, when the leader stopped him, saying— “Let the brute be, he is worth more than either of them; I sold one such once in Rome for well-nigh his weight in gold.” “What is your gold to me, if the brute gets at my throat?” was the angry answer; “he has bitten my leg to the bone already.” “What matters a scratch in your leg? you are no babe to cry for a little blood-letting. Let the brute be. They are faithful to death. Keep hold of his master, and the beast will follow.” “A bad catch altogether,” muttered the man. “These are two more of these new Christians; I saw the white robes of baptism underneath the plaids, and I heard the Sacred Name on the girl’s lips,” and he crossed himself in fear. “What is that to thee or me?” exclaimed the leader. “What are these Roman Christians to us? Did they not leave us to the heathen Saxons?” All this Ethne and Baithene heard and partly understood, the language being akin to their own, as they were dragged and carried helplessly down together to the little creek below, where the British pirate vessel was drawn up on the shingle. There they were lifted into the flat-bottomed boat, and laid bound and gagged and half-stifled at the bottom. Bran swam after them, jumped into the boat, and lay down at their feet. When they had rowed out of reach and hearing of the shore the ropes were slackened, and the folds of the plaid around their faces were loosened. They could not stir, but they could look at each other; and as the night wore on, and the sails were set, and some of the crew fell asleep, and others were busy with the steering and rigging, Ethne whispered, with the tears she could no longer keep back, nor raise her hands to wipe away, streaming down her cheeks — “Brother, I am coming with thee to the lands beyond. It will all be well; we are not forgotten.” But Baithene could only murmur in his anguish, “It is my fault, all mine—the punishment of my restless discontent.” “It was no restless discontent, it was the instinct in the swallows when they have to fly south,” she said. “We will learn our lessons and come home to rest.” And softly smiling through her tears, she crooned the words of the Irish hymn— “Christ in the chariot; Christ in the ship;” and then in her broken Latin the conclusion— “Domini est salus, Christi est salus, Salus tua, Domine, Sit semper nobiscum.” But Baithene could only heave one long sob. “Darling,” she said, “I think it will be all right for us all. We will learn Latin together, and come back together to the home.” She tried to add, “to our father and mother,” but the dear names seemed to choke her, and were lost in tears. CHAPTER II. THE HOUSE ON THE AVENTINE. [18] [19] [20] hat same night in Rome, the great city of wonders of which Baithene, the young Irish chieftain, had dreamt, and to which he was being swept in the irresistible tide which still swayed the world thitherward, the same moon which had shone on the brother and sister on the Irish shore and lighted the pirates to their capture, looked down in all her southern lustre on a mother and daughter watching in one of the palaces on the Aventine for the return of the father and son from a great banquet. They were in an open colonnade looking on the garden, the perfume of violets and roses breathing around them. The mother was reclining on a couch cushioned and draped with Oriental silks. At her feet, her head resting against her mother’s hand, sat the young daughter Lucia. The mother was a Sicilian Greek, tracing her descent in a double line from the early Spartan and Athenian colonists. In both faces could be seen the fine curves and lines of the early Greek art. But while the mother’s face was calm as a statue, touched with a sweet gravity and sadness, the girl’s was full of brilliant life, dark eyes flashing, pearly teeth glistening, bright colour coming and going—the whole countenance continually changing with every shade of thought and feeling. The mother would have had her called after a saint, and her father, Fabricius, a patrician of the ancient Anician house, would have had her named after one of the ancient heroines of his people; so by way of compromise they had given her the name of Lucia, combining the memory of the Sicilian saint with the perilous eyes, and all images and visions of illumined and luminous creatures in earth and heaven. “When will this banquet at our old kinsman’s be over?” said the girl. “Mother, some of the maidens, my young cousins, younger than I, have seen so many things, I feel like an infant beside them. When will you take me to some of these great festivities? Our kinsman Petronius Maximus is such a great and virtuous man, they say, as well as a patrician and a senator, and to-night the Imperial Court are to be there, and perhaps the beautiful Empress Eudoxia.” “My child would not leave me?” said Damaris, the mother. “No, that thou knowest well; but I would go with you, if it were only once, if not to the Circensian games, or the theatre, at least to this house of our kinsman. His wife, moreover, is so grave and sweet; we love her. And he is such an upholder of everything orderly and proper. They say he rules his time by his clypsedra, the water-clock, and lets nothing overstep its right moment—pleasure, and study, and work, and sleep, and banquets. Father says he is like an ancient Roman cut in miniature on a gem, and you would not think it dangerous to dine with an ancient Roman, like Scipio Africanus, or Fabius Maximus, or Numa Pompilius, however dull it might be!” she added, laughing. “They were heathens, the ancient Romans,” replied the mother, driven to bay. “I know,” replied Lucia; “and that is another reason for its being preferable to going to dine with our cousin Petronius Maximus. He is not a heathen; and, moreover, Marius said the Emperor Valentinian would probably be there.” The mother shuddered visibly. “That is no reason for any good maiden or matron being there,” she said. “God forbid that we should risk our pearl amidst the wickedness of the court of Ravenna.” “They would not be wicked to us,” replied the girl, with a scornful curl of the beautiful lips. “We are of the Anician house, no new family like these Byzantines!” “We have seen too many of the ancient Roman names on the roll of the slaves,” replied Damaris. “It is scarcely forty years since from the ruins of this palace, where our noble kinswoman Marcella lived, and where the holy women of the Ecclesia Domestica came and listened to Jerome, she was borne, bruised and beggared, to die in one of the basilicas, during the siege and sack of Alaric the Goth.” “But, mother, all that is ancient history now. Alaric has been lying forty years in the bed of the river they turned aside to make his tomb. And this old Rome of ours, which he sacked and tried to ruin, lives on.” “Lives?—yes!” was the mournful answer. “Rome is still living, still dying.” “But, mother,” resumed the maiden, after a pause, “the world is always dying, the sermons say; yet the children are always being born into it, and we are the children now, and have to live.” “There is another city,” said the mother, tenderly stroking the dark tresses as they fell unbound on her arm, “the City of God, always dying from earth, but ever living.” “You are thinking of Saint Augustine’s great book,” said Lucia; “you have heard Augustine’s own voice?” “Once at Hippo, once at Ostia, where his mother, the blessed Monica, died in such joy. Augustine died, you know, at Hippo, ten years since, amongst his flock, during the siege of the Vandals.” “Augustine could not save his Hippo from the Vandals,” said Lucia; “then he could scarcely have died with great joy, when he had so many of his flock to leave in misery.” “He died in faith,” said Damaris gravely, “finding comfort in taking his place among the lowest, repeating the penitential psalms.” “They must be very terrible, those Vandals,” resumed Lucia. “I am glad it was the Goths and not the Vandals that sacked our Rome; they would have left little behind. And, moreover, the Vandals are Arians, which makes them know how to distinguish and persecute the Catholic Christians better than the heathen can. Mother, is the Emperor Valentinian, who is so far from being good, a Catholic?” “He supports the Catholics. He listens to our Bishop Leo, like his Aunt Pulcheria, Empress of the East.” [21] [22] [23] [24] “It seems almost a pity a wicked emperor should be a Catholic,” said Lucia meditatively. “It seems so much easier to understand when the people who do wrong think wrong too.” There was a pause, then the mother said— “There have been great voices in the Church, not so long ago: Athanasius of Alexandria, firm against the world; John of Antioch and Constantinople, the Golden-mouthed; and our old lion Jerome, so rude to feminine affectations, so suspicious of feminine wiles, so reverent and tender to true womanhood—Jerome, who spoke in this our palace, who gave us the Bible in the vulgar tongue—in Latin every one can read. But they are all silent now—Athanasius for seventy years, Chrysostom more than forty, Jerome thirty, Augustine only ten—great voices. And three of them, Athanasius, Augustine, and Jerome, were heard in the streets, in the palaces, in the basilicas of our Rome.” “It must have been easier and better to live forty or fifty years ago,” said the maiden; “but we cannot help having to live now,” she added, looking up suddenly into her mother’s eyes. “Mother, did Athanasius, and Chrysostom, and Augustine, and Jerome think their own times so very good to live in? Were they pleased with the men and women around them? It scarcely seems so from the bits I have heard father read from Augustine’s City of God, or Jerome’s letters to our relations, the good women of the Aventine of old. But are there no great voices now?” Damaris thought a little, and then she said humbly and softly— “There is our own Leo, thank God. God forbid we should be among those who only recognize the saints when we have to build their sepulchres.” Lucia knelt down beside her mother’s couch. “Father says Bishop Leo is a real Roman, not in miniature,” she said; “and Marius says, though a priest, he is worth all the generals and consuls and prefects together. Oh, mother, it is good to hear of some one strong and good in these days.” “Let us say our Leo’s prayer,” said Damaris softly: “‘Give us the spirit to think and do always such things as be rightful, that we who cannot do anything that is good without Thee, may by Thee be enabled to live according to Thy Will.’” As they sat together silent afterwards, sounds came from the neighbouring hill, the Cœlian, and along the quays by the Tiber below, of chariot-wheels, and broken strains of songs and laughter, with tumultuous voices, as of a crowd of revellers dispersing hither and thither. In a few minutes one of those waves of sound broke against their own palace. Dogs barked welcomes from within; there was a rush of slaves to meet the coming cavalcade, and soon the father and brother came into the porch, and greeted the mother and Lucia. “A magnificent banquet,” said Fabricius, “our cousin Petronius Maximus excelled himself. Gold and silver and gems, wines from every coast, viands from every land, troops of slaves robed like Oriental satraps; songs in every language, mimes, actors, dancing-girls; and yet everything irreproachably virtuous and respectable.” “Also,” interposed Marius, “an oration in clever imitation of classical Latin, from a young man from the provinces, Sidonius Apollinaris;” and with a little of the superciliousness of the Imperial Metropolis he added, “This young noble told me he numbered among his intimates poets equal to Homer, Plato, and Euripides, to say nothing of Virgil and Horace.” “What did he speak about in his oration?” asked Lucia. “What did he not speak about?” was the reply. “Gods and goddesses, nymphs and heroes, sun-gods, earth-gods, gods under the earth, all bringing wreaths, gems, stars, anything, everything, to the feet of the greatest of all, Valentinian the Third, Emperor of the West, lord of all hearts and hearths.” “Is he then a pagan?” “A pagan!—by no means. Pagans, genuine pagans, bring offerings to their gods and goddesses—don’t bring their gods and goddesses to pay tribute to Cæsar.” “Aetius was there also,” said Fabricius, “the Count of Italy, the great general who has been defending the Empire.” “What did he say?” asked Damaris. Fabricius replied— “He said to me softly as we came away, that it was just as well Attila the Hun should not be present at such a banquet.” “What has Attila to do with it?” asked Lucia. “He has hundreds of thousands of savages at his command,” replied her father. “And Honoria, the Emperor’s sister, has sent him a betrothal ring, requesting him to come and marry her, to set her free from the tyranny of her imperial relations, and to accept as her dowry half the Empire. And Attila accepts the proposal, and promises to come with his hundreds of thousands of savages as a bridal train, to lay Italy waste on his way, and probably throw the plunder of Rome in as a bridal gift.” “It is some farce Petronius Maximus got up for your amusement you are telling us of, not a fact!” said Damaris. “The Emperor may think it all a farce,” said Fabricius, “but scarcely the General Aetius, the Count of Italy.” [25] [26] [27] “What is the General Aetius proposing to do?” “To go back to Gaul, and keep Attila there if he can,” replied Fabricius, “and to play his old game of setting the barbarians against each other. But the barbarians seem to have learnt the game, and not to enjoy it, so that it becomes more and more difficult to win. It almost seems as if the Romans would have to learn to fight their own battles again themselves.” “Father,” said Marius, “let me be one such Roman. Let me go to the provinces and fight these savages back! The Goths, they say, were civilized citizens compared with these Huns.” “With whom would you go?” said Fabricius. “With your young friend Sidonius Apollinaris, his Platos and Homers, his classical Latin and his elegant villas?” “No; with Aetius, to the battle-field, wherever that may be.” “The battle-field is everywhere, perhaps at its hardest here at the heart of the corruption,” Fabricius said, laying his hand on the young man’s shoulder, yet with evident pride in his proposal. “Did we not see a portion of it as we came home to-night?” “Where? What?” said Lucia. “We were delayed in passing one of the basilicas,” said Fabricius; “there was a midnight service—we are still, you remember, in the octave of Easter. A procession of priests was coming out, and some of the troops of revellers around us were excited with wine, and there were rough jests, when the Bishop Leo himself appeared, and the noisiest revellers shrank away ashamed, and all was quiet.” “Indeed, every one bows before Bishop Leo,” Marius said. “Yes,” said Fabricius; “since the time of his election, when, during his absence on a mission of peace-making in Gaul, our impatient, restless Rome waited forty days tranquilly for his return, every one knows who is the true shepherd and ruler of Rome.” “His battle-field is the oratory and the basilica,” said Damaris softly, “and therefore his presence brings peace to the world and to the city.” Marius’ face lighted up, and he exclaimed— “Then if Bishop Leo counselled that the post on the battle-field for me was on the frontier, face to face with the Huns, you would be content that I should go?” “I must go to Bishop Leo’s own secret battle-field myself,” she said, “before I can answer thee.” CHAPTER III. YOUNG IN AN OLD WORLD. here was little sleep for Damaris that night. The sun was just beginning to gild the palaces on the Aventine, and the sounds of labour had scarcely begun to stir on the busy quays of the Tiber below, when the mother rose and went to what she had called the battle-field of Leo, the secret place of prayer, which for her was usually the half-ruined oratory in the palace, where once had arisen the prayers and praises of Jerome and Marcella, and the Ecclesia Domestica. “Thou knowest,” she prayed, “O All-seeing, how I have asked that he might be kept from temptation, the temptations of this corrupt city. If this is Thy way of escape, from the seductions of the city to the battle-field of the nations, among the perils of the frontier, let him go! Better the spears and arrows of the barbarians than the fangs of the serpents around us here, the malaria of the seven hills, the festering cancer of this wicked court, at the heart of the Empire, poisoning the very springs of life! If this is Thy way of escape for him, O Father of all the fathers and mothers of the world, not for a moment would I hold him back. Take him for Thy hard warfare! Only show him when and how!” [28] [29] [30] [31] As she came back through the wilderness of roses which led to the house, there was a wonderful lightness in her step, and brightness in her eyes. Lucia was watching her from the porch, and ran to meet her. “Hast thou been taking counsel of the bishop already?” she said. “No, not of Leo,” replied Damaris; “why should I trouble Leo, who has the care on him of all the Churches? Thou rememberest the words of Leo himself—‘The whole people of His adoption is royal and sacerdotal; we have the ceaseless propitiation of the omnipotent and perfect Priest; and although He has committed the care of His sheep to many pastors, He Himself, nevertheless, has not abandoned the custody of His beloved flock.’ So, by the counsel of our own wise shepherd, I went as one of the countless flock to the Chief Shepherd of all.” “The Shepherd who cares even for the little wilful kid,” whispered Lucia, “as thou hast so often shown us in the picture in the catacombs; and He has heard thee and made thee glad, and has given thee what thou hast asked?” “Heard me and made me glad indeed,” said the mother; “but scarcely given me what I could have dared to ask or to wish, though with all my soul I will it if He wills it.” “About our Marius, mother?” The mother bowed in acquiescence, and said in a low voice— “I think, dearest, we may have to let him go.” “To the frontiers, among the barbarians, the Huns! But they say all the other barbarians were angels compared with these, who seem half wild beast and half witch.” “There are no half beasts in our Christian creed,” said the mother; “only creatures once ‘very good,’ made in the image of God, now fallen angels and fallen men, and none fallen below the depths of the Redeeming Cross. The roots of the Tree of Life are deeper than the roots of any poison tree.” “But, mother, Marius would be going not to redeem the Huns, but to hunt and slay them; not as a shepherd or a priest, but as a soldier, would he not?” “That is true,” Damaris replied; “but even the shepherd has sometimes to slay the lion and the bear.” “But it is our own Marius,” exclaimed Lucia, passionately escaping from allegory; “he will go to lead our Roman soldiers, some of them, father says, so feebly armed, so effeminate, that they have thrown off the old armour, the heavy helmets and shields, preferring to run the risk on the battle-field rather than to bear the weight on the march, and therefore when the battle comes, often taking refuge in cowardly flight. And against him will be those fierce, nimble Huns, or the tall athletic Goths, who don’t mind being killed, father says, if they can only kill enough of the enemy first. And the enemy will be our Marius, who will never run away, and will be among those ill-armed cowards who will take to flight and let him stay and die!” Damaris’ eyes flashed. “Who knows,” she said, “but that our Marius will inspire his Romans with the old Roman courage, so that they will stay by him, and not die, but conquer; or, if they die, die conquering at their post?” Lucia embraced her mother amidst her tears. “Ah, mother,” she said, “did not some of your old Greek forefathers descend from the three hundred who died at Thermopylæ?” “It was said so amongst us,” Damaris replied. “And certainly your father’s house belonged to those old Romans who drove Hannibal back to Carthage.” “Ah, mother,” said Lucia, “perhaps after all it is best our Marius should go to fight the Huns.” They had reached the porch, and as Lucia spoke the last words, Marius, who had come silently up to them and heard what she said, looked with a radiant smile into his mother’s eyes. “Then, mother,” he said, “I shall not have to fight for this purpose of my life with thee? And, with thy blessing, the Huns are easy foes.” She laid her hand on his, and the compact between them was sealed. Lucia glided away, and left the mother and son together. There was never need of many words between these two. Her faith in God, her unquenchable hope for mankind through the Incarnate Lord and Son of Man, had always been the atmosphere around his inmost life. To her, Christianity was the revelation of beauty as well as of truth; the law of life by which all things grow fair as well as strong; and of all beauty, beauty of character and soul the fairest of all. And a word from her to him, her son and heir in character and soul, was always a glimpse into the world of light within her soul, which he knew so well. Nevertheless he knew and she knew, that for him the disorders and miseries and sins of the world around had sometimes eaten deep into his power of believing in the presence of the Omnipotent Love above and beneath all. He had often felt dimly, and now she recognized consciously for him, that to realize the Love which conquers he needed to be in the army of the Conqueror, to be fighting not merely with the doubts within or the countless subtle heresies around, but with the concrete sin and misery, wrong and disorder of this visible, tangible world. The blood of the old Roman rulers of themselves and of the world, conquerors and law-givers, was in him, as [32] [33] [34] well as the subtle perception of the old Greeks. She felt she had to let him go forth to the great world-battle; and knowing this, she would have him go forth, not weakened by her tears, but crowned by her smile and her blessing. And so he went. There was little difficulty in finding an appointment for Marius when his purpose was understood. The difficulty amongst the luxurious court and intriguing officials, whose principle was to do as little and get as much as possible, was to understand how any one who might have had an easy, splendid life at home could wish to rush into peril and toil at the tumultuous frontiers of the Empire. A post was therefore easily obtained in connection with the forces of Aetius, and the day soon arrived when Marius had to set off for Gaul. His last day at home was Sunday. They began it in the early morning in the basilica of Saint Agnes, by the catacombs outside the walls. Damaris delighted on special occasions to celebrate the Passion near the resting-places of the early martyrs. The subterraneous galleries and chapels among the tombs were familiar to Marius and Lucia from childhood; the frescoes of the Good Shepherd, the Orpheus building up the Holy City by his Divine music, the inscriptions of immortal Peace and Hope were interwoven with every sacred memory of their lives. Among the names of the martyrs were not a few of their own kindred in the past. The brother and sister walked home among the vineyards and gardens, and the vividness of the sunshine struck them with a sharp contrast as they came out from the subterranean chill and shadow. The pulses of youth beat high in them both, and everything was intensified by the thought of the change and parting so near. It was one of those moments in life like those which sometimes at sunset deepen every colour, and concentrate the broken lights and shadows into the unity of a picture. A new meaning seemed to come into the most common things, and a new unity and significance into their own lives. “What an inheritance we have had!” Marius said, as they looked up to the hills, at the temples still standing on the Capitol, at the palaces still complete and splendid on the Palatine, at the quays still full of busy life on the Tiber. “What it is to have the familiar pictures of our childhood, those monuments of the greatness of old Rome, of the beauty of Greece!” “And our Rome and our Greece!” said Lucia; “to have lisped the language the old Romans spoke, Cicero and Virgil, and the old Greeks, Homer and Plato, in our infancy; to have two such mother-tongues! We ought to be very wise, Marius!” “To have listened to the very words Paul spoke, and Peter, and John the beloved,” said Marius, “from such a mother’s lips! We ought to be very good, Lucia!” There was a pause. Then Lucia resumed— “Brother, I sometimes feel such a hypocrite beside mother. She is always trying to guard me with her dear, delicate hands from the great wickedness of the world; she thinks I know nothing of the wickedness of the world, of this wicked Rome. And,” she continued, hesitating, “sometimes I feel as if she were an innocent babe beside me, whom I ought to guard! I feel so dreadfully wise as to the wickedness of the world, so old beside mother.” He looked down admiringly and protectively on the pure sweet face, the downcast eyelids, the long lashes shading the round, rosy cheeks. “You are certainly terribly experienced in the ways of the world!” he said. “I suppose our mother will always be as young as the angels. But I think the world itself is so very old just now, that we who belong to this generation are born old, and the older people who belonged to nobler and better times are young with the youth of that younger world.” “How can we help it?” she said. “This miserable world of slaves from every race that lives close to us, and cheats and lies and talks wicked talk! No dull, ignorant boors, but clever, keen-witted Greeks and Syrians! How can we help learning evil from them? what can we do to become young again?” “I am going among the young nations, my beloved,” he replied, “who are pouring in on our old Rome.” “To fight them back!” she said. “Perhaps also to learn from them,” he replied. “When I come back, if I come back, I will tell you what I have learned. Perhaps I shall find the Fountain of Youth, and drink of it, and come back young! And if I do, I will be sure to bring a cup of its precious waters for thee.” [35] [36] [37] [38] CHAPTER IV. A LETTER FROM ST. PATRICK TO HIS BROTHERS AND SONS. hen the pirates had seized Ethne and Baithene, one sharp cry had rung through the glen from the faithful clansman who had been watching below, when a javelin hurled by one of the pirates had pierced his breast, and silenced him for ever. That cry, though unable to reach Ethne and Baithene, muffled as they were in their plaids, had alarmed the household. But, so sudden had been the attack, and so swiftly was the vessel rowed out of the creek, that she was well out at sea before a boat could be launched in pursuit. There were nothing but small river coracles at hand, and the British vessel soon distanced them, and was hopelessly lost sight of. Even when they reached the opposite shore of the Irish Sea, the pirates still seemed in fear of pursuit, and hugged the shore by day, hiding in creeks, stowing their captives in caves and hollows of the rocks, and then sailing on by moonlight till they reached the southernmost coasts of Britain. At last they came to a creek with which they seemed familiar, carefully steering the vessel through narrow channels between the rocks into a little sandy cove. This cove was shut in by cliffs hollowed at one end into a wonderful series of lofty caverns leading one to another like halls of some palace of the sea-gods. The sailors had not been rough with the young captives, partly because they were valuable property, partly because their own hearts were not destitute of pity. One especially, called Dewi, had shown them no little kindness (the same who had crossed himself in half-sympathetic, half-superstitious fear of risking the divine displeasure by kidnapping baptized Christians), and missed no opportunity of ministering to their comfort. Moreover, there was in Ethne a heavenly gentleness, and in Baithene an unconquerable good-nature and readiness to help, that won on the rough sailors in spite of themselves. Once, moreover, Dewi had been greatly moved, when he had all but lost his balance in shifting a sail, and Baithene had sprung up from the bottom of the boat, fettered as he was, and had saved him by a timely grasp of his clothes. Here in the strange halls of this sea-cave, for the first time the boy and girl were set free to ramble whither they would. The sides of the cove were quite precipitous, and the outermost of these vaulted palace-chambers opened on another wider bay, which could only be reached by a rocky staircase always carefully guarded. So it happened that the morning after their arrival the brother and sister were left at liberty to wander along the little sandy cove together, to bathe their feet and hands in the waves. They were children enough to enjoy it, and were watching the morning sunbeams dancing on the foaming crests, when in the distance a familiar sound fell on their ears. “It is like our own Patrick’s bell!” said Ethne. They listened in silence. It was certainly a bell, and a bell meant Christianity and Christian worship. The clear tones came to them softly, like the pulsations of a heart that loved them. “It is calling them to the Eucharist of God!” Ethne said, with an awed voice. “There are Christians within reach.” “Alas! are not these robbers Christians?” exclaimed Baithene. “I suppose the loveliest things always have the falsest counterfeits,” said Ethne; “but these surely must be real Christians, gathered together to adore our Christ.” And she knelt down on the sands, and almost for the first time since their capture burst into a passion of tears. Baithene knelt down beside her, and tried to soothe and comfort her. But she was already comforted. The glow of sacred hopes and memories had melted away the icy weight on her heart, or she could not have wept. Instinctively they were drawn towards the sacred sound, creeping noiselessly through the rocky halls, till through an opening like a little arched window they caught a glimpse of the sandy bay on the other side, and above it, on a sandy ridge, of a little building of rough-hewn stones, scarcely larger than the cabins near it, but distinguished by a low bell-tower, within which their friend the Christian bell was slowly swinging. It was a little church, afterwards for centuries buried in the sands. More surprises awaited them that day. From their post at the rocky window they saw a congregation gather and disperse, and then some of them cluster round a man in a long dark robe, like a priest or a monk. Most of the congregation dispersed in various directions, but a few followed the monk straight across the sands to the cavern where they were; and, to their inexpressible delight, they heard from the lips of the strange priest words in their own Irish language. The voice drew nearer and nearer, and, hidden as they were in a dark recess of the cave, they distinctly caught the name of their own Patrick. “Patrick the great bishop has sent me,” said the voice of the stranger, in the speech so familiar to them. “I have sought you across Britain, Coroticus and his followers, to fulfil my embassy; and at last I have found you, and you shall hear the message of the great bishop, the Apostle of the Irish.” Many of the sailors and armed followers of the [39] [40] [41] expedition were gathered around, half awed by the solemn tones of the priest, half deriding. But they seemed so far spell-bound as to be constrained to listen. The letter was in Latin, which the men understood, being Britons, until lately under Roman sway, and, to their great satisfaction, Ethne and Baithene found they could also grasp his meaning well. “‘I, Patrick,’” the priest began, reading from the parchment, “‘a sinner and unlearned, declare that I was made bishop in Ireland. I most certainly hold that it was from God I received what I am, and therefore for the love of God I dwell a pilgrim and an exile among a barbarous people. He is my witness that I speak the truth. It is not my wish to use language so harsh and so severe, but I am compelled by zeal for God and the truth of Christ, Who stirred me up for the love of my neighbours and sons, for whom I have given up country and parents, and am ready to give my life also, if I am worthy.’” “He calls us his sons!” murmured the captives, “he has given up country and parents for us!” “‘With my own hand I have written these words, to be delivered to the soldiers of Coroticus, no more my fellow- citizens, nor the fellow-citizens of the Roman saints, but fellow-citizens of demons, shedding the blood of innocent Christians, multitudes of whom I have begotten to God, and confirmed in Christ. Cruel slaughter and massacre was committed by them on some neophytes while still in their white robes the day after they had been anointed with the chrism, while it was yet visible on their foreheads.’” “Then there are others captured besides ourselves,” groaned Baithene, “and some slain. Who? Shall we ever know?” “‘I sent a letter by a holy presbyter whom I taught from his infancy, accompanied by other clergymen, to entreat they would restore some of the baptized captives whom they had taken, but they turned them into ridicule. Therefore I know not for whom I should rather grieve, whether for those who were slain, or those whom they took captive, or those whom Satan so grievously ensnared, and who shall be delivered over like himself, to the eternal pains of hell; “for whosoever committeth sin is the servant of sin, and...