A E R ‐ N NQUIRY INTO OMANIAN ANGER LIKE ‐ AND HAPPINESS LIKE EMOTIONS Alina Hărăbor A thesis submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree Masters of Linguistics January 2012 Except where otherwise acknowledged, this thesis is the original work of the author Alina Hărăbor January 2012 ii TMC Mulțumesc iii ts Acknowledgemen I wish to express my gratitude to Dr. Zhengdao Ye, the supervisor of the present thesis, whose expertise on emotions from a cross‐cultural perspective was important to this study. Thank you to Dr. Ye, who helped me develop a vision of how this study should be structured and what it should represent. Additionally, Dr. Ye also contributed to my understanding of the complicated syntactic frames of the Romanian emotion verbs, especially that of the Dative of attachment. Mulțumesc din tot suflet (thank you from all my soul) to Dr. Carol Priestley, who acted as an informal advisor and kindly revised and edited this thesis. Her contribution was inestimable in helping me to eventually solve the puzzle of the Romanian exponent of the semantic prime FEEL. Her experience and expertise in the Natural Semantic Metalanguage (NSM) framework was extremely valuable in helping revise my semantic explications and cultural scripts and diagrams. Special thanks to Professor Anna Wierzbicka, who along with Dr. Ye, offered her expertise on the semantic primes and taught me how to find and approach all possible valency frames in regards to the Romanian exponent of FEEL. Thank you to Professor Cliff Goddard who offered his insights regarding the prototypical cognitive scenario of emotions. Mulțumesc din tot suflet (thank you from all my soul) to my family who supported and encouraged me to undertake this research. A special thank you to my husband who taught me the ways of Australians, and helped me function successfully in a new cultural environment. iv A big thank you to the Australian Bureau of Statistics (especially National Centre for Aboriginal and Torres Strait Islander Statistics) who believed in, supported and encouraged me to research and contribute to the ‘science of cross‐cultural communication’. With love and loyalty to all the Australian people who welcomed me in their country and allowed me become one of them. Finally, I wish to acknowledge the traditional custodians past and present, the Ngunnawal people, on whose land I had the privilege to write this thesis. v Abstract This thesis seeks to shed light on the inner lives of the Romanian people via the language they use to communicate about their emotions. It is the first detailed study that analyses Romanian emotions by examining the words referring to them, as well as the syntactic constructions in which they occur. It also highlights Romanian belief systems and other cultural aspects that influence the Romanian emotional experience. In particular, the thesis focuses on ‘Romanian anger‐like emotion words mânie and supărare and the happiness‐like words fericire and veselie. By using the Natural Semantic Metalanguage (NSM) and by drawing on instances of natural language, mainly extracted from the Romanian Corpus Linguistic, as well as proverbs, sayings, poems and songs, this study shows that Romanians feel very intensely and have highly responsive behaviors and reactions. In addition, it was found that Romanians feel and think socially rather than individually; for example, Romanians’ ability to feel something good is intensified when they share this good feeling with someone else. Another strength of this thesis is that it demonstrates that basic and universal labels such as anger or happiness cannot be applied to emotion terms in the Romanian language because the emotional reality expressed in Romanian does not match the Anglo concepts described by these labels. vi Table of Contents Chapter 1 1.1 Emotions and language – An overview ......................................................................... 1 1.2 The relation between language and emotions .......................................................... 3 1.3 Difficulties in understanding the concept of emotion ............................................ 4 1.3.1 Definitions of emotions ............................................................................................... 4 1.3.2 Emotion labeling and the issue of universality ................................................ 6 1.3.2.1 The issue of synonymy and cultural specificity ....................................... 8 1.4 Natural Semantic Metalanguage .................................................................................... 11 1.5 Data ............................................................................................................................................ 17 1.6 Structure of this thesis ....................................................................................................... 17 Chapter 2 2.1 Introduction ........................................................................................................................... 19 2.2 Romanian word‐classes and general syntactic frames of anger‐like and happiness‐like emotion nouns ............................................................................................... 19 2.2.1 Adverbial and Adjectival uses ................................................................................ 20 2.2.2 Nominal forms of Romanian emotion words .................................................. 22 2.2.3.1 Reflexive Voice ..................................................................................................... 23 2.2.3.2 Transitive and Transitive Reflexive Constructions .............................. 26 2.2.3.3 Dative Constructions ......................................................................................... 29 2.3 The Romanian exponent of the semantic prime feel ............................................ 31 2.3.1 The canonical meaning of SIMȚI and FEEL exponents in other Romance languages ............................................................................................................... 32 2.3.2 The question of Polysemy of the Romanian NSM exponent of FEEL .... 37 2.3.3 A simți in combination with emotions ............................................................... 39 Chapter 3 3.1 Is anger universal? .................................................................................................................... 41 3.2 Supărare ................................................................................................................................... 43 3.2.1 Introduction ................................................................................................................... 43 3.2.2. Definitions and Translations ................................................................................. 45 3.2.3 Analysis of the semantic components of supărare ........................................ 46 3.2.3.1 Supărare. Which emotions do Romanian speakers contrast it with? .................................................................................................................................................... 46 3.2.3.2 What causes this Romanian emotion? ....................................................... 47 3.2.3.2.1 Prototypical causes of supărare ........................................................... 47 3.2.3.2.2 Complex causes of supărare ................................................................... 47 3.2.3.3 Prototypical cognitive scenario and obligatory frame for supărare .................................................................................................................................................... 48 3.2.3.4 What do Romanian people feel? ................................................................... 50 3.2.3.5 Feeling in the body and reactions (towards other people)/behaviours .......................................................................................................... 51 3.2.3.5.1 Behaviours/reactions ................................................................................. 51 3.2.3.5.1.1 What does the Romanian anger‐like adverb supărat(ă) say about the reactive behaviour? ............................................................................ 53 3.2.3.5.2 Reactions within the experiencer ........................................................... 55 3.2.3.5.2.1 Bodily reactions .................................................................................. 55 3.2.3.5.2.2 Facial Expressions ............................................................................. 56 3.2.3.5.2.3 Moods and colours associated with supărare ....................... 57 3.2.4 Semantic Explication of supărare ......................................................................... 58 3.2.5 Supărare as a speech act ........................................................................................... 60 3.2.6 Romanian cultural script for the emotion supărare ..................................... 61 3.3 Mânie. A Romanian emotion close to English anger ............................................. 64 3.3.1 Overview .............................................................................................................................. 64 3.3.2 Definitions, translations and analysis of the noun mânie .......................... 65 3.3.3 Analysis and discussion of the Romanian anger‐like word mânie ......... 66 3.3.3.1 What causes mânie? ........................................................................................... 66 3.3.3.2 What type of cognitive scenarios are associated with mânie? ........ 67 3.3.3.3 What is the feeling that accompanies ‘mânie’? ....................................... 67 3.3.3.4 What behaviour and bodily reaction are associated with mânie? . 69 3.3.3.4.1 What other (bodily) reactions can be caused by mânie? .............. 71 3.3.4 A semantic definition for mânie ............................................................................ 75 3.3.4.1 Mânie – a cultural script ................................................................................... 77 3.3.5 Are mânie and supărare different to anger‐like words in other languages? ............................................................................................................................................................. 79 3.3.5.1 Overview ................................................................................................................. 79 3.3.5.2 Comparison with anger‐like words in other languages ..................... 80 4.1 Do all people feel happiness in the same way? ....................................................... 84 Chapter 4 4.2 Veselie ........................................................................................................................................ 88 4.2.1 Definition and translation ........................................................................................ 88 4.2.2 Analysis of veselie ........................................................................................................ 90 4.2.2.1 Introduction .......................................................................................................... 90 4.2.2.2 What causes veselie? .......................................................................................... 91 4.2.2.3 What is the prototypical cognitive scenario for veselie? .................... 93 4.2.2.4 What is the feeling that accompanies veselie? ....................................... 94 4.2.2.5 What bodily reactions and behaviours are associated with veselie? .................................................................................................................................................... 95 4.2.3 A semantic explication of the word veselie ....................................................... 98 4.2.4 A Cultural script for veselie ...................................................................................... 99 4.3 Fericire ................................................................................................................................... 101 4.3.1 Fericire – An Introduction ..................................................................................... 101 4.3.2 Definition and translations ................................................................................... 103 4.3.3 What causes fericire? ............................................................................................... 104 4.3.4 What are the prototypical thoughts that trigger fericire? ....................... 106 4.3.5 So what do Romanians feel when they are fericiți? ................................... 110 4.3.6 What are the bodily reactions and behaviours that accompany fericire? ..................................................................................................................................................... 111 4.3.7 Additional evidence reflecting the two types of sensations when feeling fericire ....................................................................................................................................... 115 4.3.8 What else indicates that the Romanian fericire has two meanings? .. 116 4.3.9 Semantic explications of fericire ........................................................................ 117 4.3.10 A Romanian Cultural Script for fericire ........................................................ 119 4.4 Happiness‐like words in Romanian and other languages – a comparison .......................................................................................................................................................... 121 4.4.1 Introduction ................................................................................................................ 121 4.4.2 Comparison with happiness‐like words in other languages ................. 121 Chapter 5 5.1 Summary of findings ........................................................................................................ 127 5.1.2 Syntactic Frame ......................................................................................................... 127 5.1.2 The Romanian semantic prime SIMȚI ............................................................. 128 5.1.3 Supărare and Mânie‐ The Romanian anger‐like emotions ..................... 129 5.1.4 Fericire and veselie – The Romanian happiness‐like words ................... 130 5.2 Future studies ..................................................................................................................... 131 Gloss .................................................................................................................................................. 133 Appendix 1 .................................................................................................................................... 134 A.1 Semantic explications of anger‐like words in languages other than Romanian ............................................................................................................................................................... 134 A.1.1 Yakunytjatjara anger‐like words ............................................................................ 134 A. 1. 2 Chinese anger‐like words ................................................................................... 135 A.1.3 English anger‐like words ...................................................................................... 136 A.1.4 Koromu anger‐like words .................................................................................... 139 A.2 Semantic explications of happiness‐like words in languages other than Romanian ..................................................................................................................................... 140 A.2.1 English happiness .................................................................................................... 140
Description: