ebook img

Ambraser Heldenbuch: Gesamttranskription mit Manuskriptbild. Teilband 3. Hartmann von Aue: "Erec". "Der Mantel" PDF

580 Pages·2022·36.455 MB·German
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview Ambraser Heldenbuch: Gesamttranskription mit Manuskriptbild. Teilband 3. Hartmann von Aue: "Erec". "Der Mantel"

Ambraser Heldenbuch TRANSCRIPTIONES Herausgegeben von Mario Klarer Band 1 Advisory Board Mark Cruse, Arizona State University, Tempe, AZ, USA Kurt Gärtner, Universität Trier, Deutschland Wolfgang Kaiser, Université Paris 1 Panthéon-Sorbonne, France V. A. Kolve, University of California, Los Angeles (UCLA), CA, USA Martin Korenjak, Leopold-Franzens-Universität Innsbruck, Österreich Nabil Matar, University of Minnesota, Minneapolis, MN, USA Jerome McGann, University of Virginia, Charlottesville, VA, USA, and University of California, Berkeley, CA, USA Stephen G. Nichols, Johns Hopkins University, Baltimore, MD, USA Michael Penn, Stanford University, CA, USA Robert Rollinger, Leopold-Franzens-Universität Innsbruck, Österreich Walther Sallaberger, Ludwig-Maximilians-Universität München, Deutschland Joshua D. Sosin, Duke University, Durham, NC, USA Kathryn Starkey, Stanford University, CA, USA Devin J. Stewart, Emory University, Atlanta, GA, USA De Gruyter Mario Klarer (Hrsg.) Ambraser Heldenbuch Gesamttranskription mit Manuskriptbild Teilband 3: Hartmann von Aue: ›Erec‹. ›Der Mantel‹ De Gruyter Publiziert mit der Unterstützung durch: • Amt der Tiroler Landesregierung, Abteilung Kultur • Landeshauptstadt Innsbruck, MA V – Kulturamt • Österreichische Akademie der Wissenschaften (ÖAW) • Büro der Vizerektorin für Forschung der Universität Innsbruck • Südtiroler Landesregierung, Abteilung Deutsche Kultur • Stiftung Südtiroler Sparkasse • Philologisch-Kulturwissenschaftliche Fakultät der Universität Innsbruck ISBN 978-3-11-071891-1 e-ISBN (PDF) 978-3-11-071913-0 ISSN 2747-4968 DOI https://doi.org/10.1515/9783110719130 Dieses Werk ist lizenziert unter der Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International Lizenz. Weitere Informationen finden Sie unter http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/. Library of Congress Control Number: 2021920668 Bibliografische Information der Deutschen Nationalbibliothek Die Deutsche Nationalbibliothek verzeichnet diese Publikation in der Deutschen Nationalbibliografie; detaillierte bibliografische Daten sind im Internet über http://dnb.dnb.de abrufbar. © 2022 Mario Klarer, publiziert von Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Boston Dieses Buch ist als Open-Access-Publikation verfügbar über www.degruyter.com. Satz: Paul Rangger Umschlagabbildung: ›Ambraser Heldenbuch‹, Wien, Österreichische Nationalbibliothek, Cod. ser. nova 2663, fol. XXVIIIr. Druck und Bindung: CPI books GmbH, Leck www.degruyter.com Inhalt Vorwort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VII Einleitung 1. Die Handschrift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IX 2. Wissenschaftliche Relevanz einer Gesamttranskription des ›Ambraser Heldenbuchs‹ . . . . . . X 3. Einrichtung der Ausgabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XI 3.1. Manuskriptbild (linke Seite der Gesamtausgabe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XI 3.2. Allographische Transkription (rechte Seite der Gesamtausgabe, linke Spalte) . . . . . . . . . XII Richtlinien für die allographische Transkription . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XII Transkriptionszeichen der allographischen Transkription . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XII Kleinbuchstaben . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XIII Großbuchstaben . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XVIII Superskripta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XXIII Abkürzungszeichen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XXIV Interpunktionszeichen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XXV 3.3. Diplomatische Transkription (rechte Seite der Gesamtausgabe, rechte Spalte) . . . . . . . . XXVI Transformationen von Superskripta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XXVI Vers- und Strophengliederung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XXVII 4. Bibliographie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XXVIII 4.1. Konsultierte Editionen für Nummerierung der Verse und Strophen. . . . . . . . . . . . . . . . XXVIII 4.2. Zitierte Sekundärliteratur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XXX 4.3. Faksimile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XXX 5. Abbildungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XXX Der Mantel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Erec . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Vorwort Zu Beginn des 16. Jahrhunderts gab Maximilian I. dem Bozner Zöllner Hans Ried den Auftrag, ein » helldenpuch« niederzuschreiben. Der fast 250 Pergamentblätter umfassende Kodex avancierte unter dem Namen ›Ambraser Heldenbuch‹ zu einer der wichtigsten Quellen deutschsprachiger Literatur des Mittel- alters. Der Kodex ist in vielerlei Hinsicht ein Unikat, vor allem weil 15 der 25 darin enthaltenen Werke – darunter so zentrale Texte des mittelhochdeutschen Kanons wie Hartmanns ›Erec‹ – nur in dieser Hand- schrift überliefert sind. Es verwundert daher nicht, dass seit vielen Jahrzehnten eine Gesamttranskription des ›Ambraser Heldenbuchs‹ gefordert wird. Erstmals erscheinen in dieser elf Bände umfassenden Gesamttranskription alle Texte des ›Ambraser Heldenbuchs‹ im frühneuhochdeutschen Originalwortlaut. Damit schließt sich eine große Lücke in den Disziplinen Editionsphilologie, Linguistik und Literaturwissenschaft. Die vorliegende Ausgabe des ›Am- braser Heldenbuchs‹ wurde durch folgende Institutionen und Forschungsprojekte möglich gemacht: Über das ÖAW-go!digital-2.0-Forschungsprojekt »Ambraser Heldenbuch: Transkription und wissenschaftliches Datenset« (Projektleitung Mario Klarer) wurde erstmals das gesamte ›Ambraser Heldenbuch‹ allographisch transkribiert und als digitales Datenset vorgelegt. Im Umfeld des Projekts der Österreichischen Akademie der Wissenschaften (ÖAW) »TEI Converter for E-Book and Print Editions« (Projektleitung Mario Klarer) konnten Programmierarbeiten für die Erstellung der Druckfahnen durchgeführt werden. Dank einer groß- zügigen Unterstützung durch das Amt der Tiroler Landesregierung, Abteilung Kultur, und durch die Landeshauptstadt Innsbruck, MA V – Kulturamt, im Rahmen des Projekts »Kaiser Maximilian goes dig- ital: Vom ›Gedächtnis‹ zum Datenspeicher« (Projektleitung Mario Klarer) konnte der Großteil der Kosten für die Drucklegung und für die Open-Access-Gebühr der Gesamtausgabe abgedeckt werden. Weitere Druckkostenzuschüsse wurden vom Büro der Vizerektorin für Forschung der Universität Innsbruck, der Südtiroler Landesregierung, Abteilung Deutsche Kultur, der Stiftung Südtiroler Sparkasse und der Philo- logisch-Kulturwissenschaftlichen Fakultät der Universität Innsbruck gewährt. Folgende Personen haben zu verschiedenen Zeitpunkten mit unterschiedlicher Intensität an der Tran- skription des ›Ambraser Heldenbuchs‹ unter Anwendung der Software Transkribus mitgearbeitet: Hubert Alisade, Barbara Denicolò, Veronika Führer, David Messner, Bernadette Rangger, Markus Saurwein und Aaron Tratter. Paul Rangger hat die Programmierarbeiten für den Satz und zusammen mit Wolfgang Prei- sin ger die Bildbearbeitungen für die Drucklegung durchgeführt. Elisabeth Kempf hat weit über ihre Funk- tion im Verlag De Gruyter hinaus den gesamten Publikationsprozess unterstützt. Andreas Fingernagel, dem Direktor der Sammlung von Handschriften und alten Drucken der Österreichischen Nationalbibliothek, danke ich für seine Hilfe bei der Verwendung der Scans des ›Ambraser Heldenbuchs‹. Zu besonderem Dank bin ich Professor Kurt Gärtner verpflichtet, der von der Antragsstellung der unterschiedlichen Dritt- mittelprojekte bis hin zum Abschluss der Gesamttranskription großzügig seine umfassende Expertise für unterschiedliche editionsphilologische Fragestellungen zur Verfügung gestellt hat. Aaron Tratter hat die Drucklegung der Gesamtausgabe des ›Ambraser Heldenbuchs‹ konzeptionell, inhaltlich und administrativ begleitet. Hubert Alisade gebührt besonderer Dank für seine umfangreichen Transkriptionen und für das akribische Korrekturlesen aller Texte. Innsbruck, Oktober 2021 Mario Klarer

See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.