AMAZONE Notice d’utilisation Semoirs compacts AD-P 303 Super AD-P 403 Super MG 1020 Avant la mise en service, DB 705 3 (F) 05.06 lisez attentivement la pré- sente notice d’utilisation et Printed in Germany respectez les consignes de sécurité y figurant! 2 Avant-propos Les semoirs compacts AD-P Super sont des produits de qualité, issus du large programme de fabrication de machines agricoles construites par les usines AMAZONEN, H. Dreyer GmbH & Co. KG. Pour pouvoir utiliser au mieux votre semoir compact, nous vous recommandons de lire soigneusement la présente notice d’utilisation et de bien respecter, en permanence, les recommandations et consignes qu’elle fournit. Veuillez également vous assurer que tous les utilisateurs de votre machine ont bien lu cette notice avant de mettre en route la combinaison d’outils. La présente notice d’utilisation concerne les semoirs compactsde type: AD-P Super Veuillez également tenir compte de la notice d’utilisation des machines de préparation du sol. AMAZONEN-WERKE H.DREYER GmbH & Co. KG Copyright © 2004 H. DREYER GmbH & Co. KG Postfach 51 D-49202 Hasbergen-Gaste Germany Tous droits réservés 3 1. Caractéristiques de la machine............................................................................................................6 1.1 Domaine d’utilisation................................................................................................................................6 1.2 Constructeur.............................................................................................................................................6 1.3 Certificat de conformité............................................................................................................................6 1.4 Informations à fournir en cas de demande de renseignements ou de commande ultérieure..................6 1.5 Identification.............................................................................................................................................6 1.6 Caractéristiques techniques.....................................................................................................................7 1.6.1 Exigences au niveau du système hydraulique du tracteur.........................................................8 1.6.2 Niveau sonore.............................................................................................................................8 1.6.3 De l’utilisation conforme de la machine......................................................................................8 2. Sécurité...................................................................................................................................................9 2.1 Dangers occasionnés par le non respect des consignes de sécurité......................................................9 2.2 Qualification des utilisateurs.....................................................................................................................9 2.3 Identification des consignes dans la notice d’utilisation...........................................................................9 2.3.1 Symbole Danger.........................................................................................................................9 2.3.2 Symbole Attention.......................................................................................................................9 2.3.3 Symbole Recommandation.........................................................................................................9 2.4 Pictogrammes et panneaux collés sur la machine.................................................................................10 2.5 Travailler en intégrant la sécurité dans son comportement...................................................................15 2.6 Consignes générales de sécurité et de prévention des accidents du travail.........................................15 2.7 Consignes générales de sécurité et de prévention des accidents concernant les machines attelées..16 2.7.1 Consignes générales de sécurité et de prévention des accidents du travail concernant l’utilisation de semoirs...............................................................................................................17 2.7.2 Consignes générales de sécurité et de prévention des accidents du travail appliquées à l’installation hydraulique............................................................................................................17 2.7.3 Consignes générales de sécurité et de prévention des accidents au cours de la maintenance, des réparations et de l’entretien................................................................................................18 2.7.4 Conseils de sécurité pour l’installation ultérieure de dispositifs et/ou composants électriques et électroniques.............................................................................................................................19 3. Chargement...........................................................................................................................................20 4. Description du semoir.........................................................................................................................21 4.1 Vue d'ensemble des modules................................................................................................................21 4.2 Dispositifs de sécurité............................................................................................................................23 4.3 Zones à risque........................................................................................................................................23 5. Structure et fonction............................................................................................................................24 5.1 Fonctionnement......................................................................................................................................24 5.2 Soc RoTec / soc RoTeC +.....................................................................................................................24 5.3 Socs WS.................................................................................................................................................25 5.4 Roulettes de rappui de la semence (option)..........................................................................................25 5.5 Tambours de dosage.............................................................................................................................26 5.6 Boîtier Vario............................................................................................................................................27 5.7 Dosage intégral électrique......................................................................................................................27 5.8 Roue d'entraînement..............................................................................................................................28 5.9 Traceurs.................................................................................................................................................29 5.10 Recouvreur FlexiDoigts..........................................................................................................................30 5.11 Relevage hydraulique de socs (option)..................................................................................................31 5.12 Boîtiers électroniques.............................................................................................................................32 5.13 Branchements hydrauliques...................................................................................................................32 5.14 Branchement pour turbine à entraînement hydraulique.........................................................................33 5.15 Schéma hydraulique...............................................................................................................................34 5.16 Indicateur électrique de niveau de remplissage AMFÜME....................................................................35 5.17 Dispositif de jalonnage de prélevée.......................................................................................................35 5.18 Amener le dispositif de jalonnage en position de transport:..................................................................36 5.18.1 Montage du dispositif de marquage des jalonnages................................................................36 4 6. Réception..............................................................................................................................................37 7. Première mise en service....................................................................................................................38 7.1 Caractéristiques d’attelage....................................................................................................................38 7.2 Attelage du cultivateur rotatif / de la herse rotative...............................................................................41 7.3 Montage des traceurs............................................................................................................................41 7.4 Fixation du recouvreur Flexi Doigts.......................................................................................................42 8. Attelage et dételage..............................................................................................................................43 8.1 Attelage au tracteur...............................................................................................................................43 8.1.1 Arbre à cardan...........................................................................................................................43 8.1.2 Attelage de la machine..............................................................................................................44 8.1.3 Branchement de l’ordinateur de bord........................................................................................45 8.1.4 Branchements hydrauliques......................................................................................................45 8.1.5 Branchement de l’éclairage.......................................................................................................46 8.2 Dételer...................................................................................................................................................46 9. Déplacements sur voies publiques....................................................................................................47 9.1 Modifications apportées sur le tracteur et le semoir compact pour le transport sur routes..................49 10. Mise en place de jalonnages...............................................................................................................50 10.1 Mode de fonctionnement.......................................................................................................................51 10.2 Programmation au début du chantier....................................................................................................52 10.3 Conseils pour créer des jalonnages tous les 4, 6 et 8 passages..........................................................54 10.4 Conseils pour créer des jalonnages successifs en 4, 6 ou 8 passages ou plus...................................55 10.5 Réglage de la voie jalonnée sur la voie du tracteur utilisé....................................................................55 10.6 Adaptation en fonction de la largeur des pneumatiques.......................................................................56 11. Réglages................................................................................................................................................57 11.1 Réglage de de semis en fonction de la semence utilisée........................................................57 l’unité 11.2 Réglage au sélecteur du débit de grain souhaité..................................................................................60 11.3 Réglage du débit de grain avec l’AMATRON+................................................................................60 11.4 Contrôle de débit...................................................................................................................................61 11.4.1 Détermination de la valeur de réglage du sélecteur à l’aide de la disquette de réglage..........64 11.4.2 Ecart de quantité entre le débit de grain réglé et le débit de grain obtenu dans le champ.......65 11.5 Régler la profondeur d’implantation du semis.......................................................................................66 11.5.1 Réglage manuel (à l’aide de la manivelle) de la profondeur de semis.....................................67 11.5.2 Réglage de la profondeur de semis à l’aide d’un vérin hydraulique.........................................68 11.5.3 Réglage de la profondeur de semis en réglant les limiteurs de profondeur des RoTeC (option)..........................................................................................................................69 11.5.4 Poser et régler le limiteur de profondeur de RoTeC.................................................................70 11.6 Position des FlexiDoigts........................................................................................................................72 11.6.1 Modulation hydraulique de la pression du recouvreur FlexiDoigts...........................................73 11.7 Réglage des traceurs à la longueur convenable...................................................................................74 11.8 Réglage du régime de turbine...............................................................................................................75 11.8.1 Manomètre................................................................................................................................76 11.9 Réglage du capteur de niveau de remplissage.....................................................................................77 12. Travail....................................................................................................................................................78 12.1 Remplir la trémie...................................................................................................................................79 12.2 Réglage machine en position de travail................................................................................................79 12.3 Début du travail.....................................................................................................................................80 12.4 Faire demi tour en tournière..................................................................................................................81 12.5 Contrôle après les 30 premiers mètres.................................................................................................81 12.6 Au cours du travail.................................................................................................................................81 12.6.1 Surveillance de l’arbre de distribution.......................................................................................81 12.6.2 Surveillance du niveau de remplissage....................................................................................81 12.7 Vider l’unité de dosage ou la trémie et l’unité de dosage......................................................................82 5 13. Nettoyage Maintenance et Réparation...............................................................................................84 13.1 Travaux de maintenance après les 10 premières heures de service....................................................84 13.2 Dépose du cultivateur rotatif / de la herse rotative.................................................................................84 13.3 Contrôle du niveau d’huile dans le boîtier Vario.....................................................................................84 13.4 Nettoyage de la machine........................................................................................................................85 13.5 Nettoyage de la tête de distribution (travail d’atelier).............................................................................85 13.6 Sécurité à cisaillement...........................................................................................................................86 13.7 Flexibles hydrauliques............................................................................................................................87 13.7.1 Contrôles lors de la mise en service et au cours du travail......................................................87 13.7.2 Fréquences de remplacement..................................................................................................87 13.7.3 Identification..............................................................................................................................87 13.7.4 Consignes à respecter pour la pose et la dépose....................................................................88 13.8 Points de lubrification.............................................................................................................................89 6 Caractéristiques de la machine 1. Caractéristiques de la machine 1.1 Domaine d’utilisation Les semoirs compacts combinés avec les cultivateurs rotatifs ou les herses rotatives AMAZONE sont conçus pour transporter, doser et distribuer les semences couramment vendues dans le commerce. 1.2 Constructeur AMAZONEN-WERKE H. DREYER GmbH & Co. KG Postfach 51, D-49202 Hasbergen-Gaste 1.3 Certificat de conformité La combinaison d’outils est conforme aux exigences de la directives Euro- péenne machine 89/392/EWG et aux additifs la concernant... 1.4 Informations à fournir en cas de demande de renseignements ou de com- mande ultérieure En cas de commande d’équipements spéciaux et de pièces de rechange, veuillez indiquer systématiquement le code de désignation et le numéro ma- chine de l’épandeur.. (cid:2) Du point de vue technique, la sécurité ne peut être garantie, en cas de réparation, que par l’emploi exclusif de pièces de rechange d’origine AMAZONE. L’utilisation de pièces autres que celles d’AMAZONE peut avoir pour conséquence l’exclusion de tout recours en garantie pour les dommages pouvant en résulter ! 1.5 Identification Plaquette du constructeur apposée sur la machine Fig. 1 (cid:2) L’ensemble des informations fournies sur la plaquette ont la valeur d’un document officiel ; elles ne doivent ni être modifiées ni rendues illisibles ! 7 Caractéristiques de la machine 1.6 Caractéristiques techniques Type AD-P 303 Super AD-P 403 Super Largeur de travail 3000 4000 (mm) Largeur au transport 3,025 4,025 (mm) Charge utile (kg) 1400 1400 Hauteur totale (mm) 2670 2670 Capacité de la trémie 1500 1500 (l) - avec rehausse (l) 2000 2000 Largeur de trémie 2292 2292 (mm) Nombre de rangs de 24 32 semis Inter-rangs (cm) 12,5 12,5 Hauteur de remplis- 2030 2030 sage (mm) - avec rehausse (mm) 2195 2195 Entraînement de tur- hydraulique bine Poids (kg) AD-P 303 AD-P 403 AD-P avec KW 580 1450 1850 AD-P avec PW 600 1500 1920 Cultivateur rotatif 1090 1345 Herse rotative 980 1200 Le poids à vide résulte de la somme des différents poids ! Le poids total autorisé résulte de la somme du poids à vide et de la charge utile ! 8 Caractéristiques de la machine 1.6.1 Exigences au niveau du système hydraulique du tracteur • En fonction de l'équipement, jusqu'à 4 distributeurs • 1 retour libre Pression maximale admise de l’huile hydraulique : 200 bars (cid:3) Pression maximale admise de l’huile hydraulique dans le circuit de retour libre: 10 bars 1.6.2 Niveau sonore La valeur d’émission sonore mesurée au poste de travail est de 74 dB (A) (niveau de pression acoustique). La mesure est effectuée au travail, dans la cabine fermée et à l’oreille du conducteur en utilisant l’appareil de mesure OPTAC SLM 5. Le niveau de pression acoustique dépend essentiellement du véhicule utili- sé. 1.6.3 De l’utilisation conforme de la machine Le semoir compact AD-P AMAZONE est conçu uniquement pour être com- biné à un cultivateur rotatif homologué AMAZONE ou une herse rotative homologuée AMAZONE pour une utilisation courante de préparation du sol, d’alimentation, de dosage et de distribution de graines de semences cou- ramment vendues dans le commerce. Toute utilisation sortant du cadre défini ci-dessus est considérée comme non conforme. Les dommages qui pourraient en résulter ne sont pas garantis par le constructeur. L’utilisateur assume légalement l’entière responsabilité des conséquences qui peuvent en découler. On entend également par utilisation appropriée et conforme, le respect de toutes les consignes et recommandations du constructeur concernant les conditions d’utilisation, de maintenance et de remise en état, ainsi que l’emploi de pièces de rechange d’origine. 9 Sécurité 2. Sécurité Cette notice d’utilisation contient des consignes fondamentales qui doivent être respectées pour réaliser l’attelage, le travail et la maintenance. L’utilisateur doit donc impérativement lire attentivement la présente notice d’utilisation avant l’utilisation et la mise en route de l’appareil. Cette notice doit toujours rester accessible, à portée de main de l’utilisateur. 2.1 Dangers occasionnés par le non respect des consignes de sécurité Le non respect des consignes de sécurité peut • avoir des conséquences dangereuses pour les personnes, l’environnement et la machine • avoir pour conséquence la perte de tous recours. Le non respect des consignes de sécurité peut par exemple: • mettre en danger les personnes en raison de la largeur de travail non sécurisée. • entraîner l’arrêt des fonctions vitales de la machine • contrecarrer des méthodes prescrites pour assurer la maintenance et la remise en état • provoquer des lésions corporelles d’origine mécanique • engendrer la pollution de l’environnement provoquée par des fuites d’huile d’hydraulique. 2.2 Qualification des utilisateurs L’appareil ne doit être utilisé, entretenu et réparé que par du personnel formé à cet effet et averti des risques inhérents.. 2.3 Identification des consignes dans la notice d’utilisation 2.3.1 Symbole Danger Les consignes de sécurité dont le non respect peut mettre en danger les personnes sont repérées au moyen du triangle normalisé symbolisant un danger (selon la norme DIN 4844-W9). 2.3.2 Symbole Attention Les consignes de sécurité dont le non respect peut présenter des risques (cid:3) pour la machine et son fonctionnement sont repérées au moyen du symbole Attention 2.3.3 Symbole Recommandation (cid:2) Les recommandations concernant les particularités spécifiques à la machine, dont il faut tenir compte pour travailler correctement avec la machine sont signalées par le symbole suivant. 10 Sécurité 2.4 Pictogrammes et panneaux collés sur la machine Les panneaux et pictogrammes contribuent à la sécurité de toutes les personnes amenées à travailler avec cette machine. Les pictogrammes suivants, apposés sur la machine, informent des risques inhérents, qui ne peuvent pas être éliminés de manière cons- tructive. Les panneaux et pictogrammes rappellent les points dangereux de la machine. La signification des pictogrammes est expliquée dans les pages suivantes. 1. Respectez rigoureusement toutes les indications fournies par les pictogrammes et les panneaux! 2. Transmettez également toutes les consignes de sécurité aux autres utilisateurs de la machine! 3. Les pictogrammes et les panneaux doivent être conservés en bon état de lisibilité ! Remplacez sans attendre les adhésifs manquants ou détériorés en les commandant auprès de votre agent distributeur (n° d’identification de l’adhésif = référence de commande) Fig. 2
Description: