ebook img

alejandro perez guevara la ortografia mecanografica PDF

65 Pages·2008·0.2 MB·Spanish
by  
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview alejandro perez guevara la ortografia mecanografica

ALEJANDRO PEREZ GUEVARA LA ORTOGRAFIA MECANOGRAFICA EN LAS ESTUDIANTES DE LA CARRERA DE SECRETARIADO BILINGÜE ESPAÑOL-INGLES, DE LA CABECERA DEPARTAMENTAL DE HUEHUETENANGO Asesor: Lic. Ramiro García López Universidad de San Carlos de Guatemala FACULTAD DE HUMANIDADES DEPARTAMENTO DE PEDAGOGIA Y CIENCIAS DE LA EDUCACION Guatemala, noviembre 2002 1 ÍNDICE CONTENIDO PAGINA INTRODUCCIÓN 1 CAPITULO I 4 1 MARCO CONCEPTUAL 4 1.1. Planteamiento del problema 4 1.2. Antecedentes del problema 4 1.3. Importancia de la investigación 5 1.4. Alcances y limites de la de la investigación 5 1.4.1. Alcances 5 1.4.2. Limites 6 CAPITULO II 7 2 MARCO TEORICO 7 2.1. Ortografía 7 2.2. Mecanografía 7 2.3. Ortografía Mecanografía 7 2.4. La enseñanza de la ortografía mecanográfica y la constitución fisiológica y anatómica de las extremidades torácicas superiores. 7 2.4.1. Hombro 7 2.4.2. Brazo 8 2.4.3. Antebrazo 8 2.4.4. Mano 8 2.4.5. Postura 9 2.4.6. Sentarnos 10 2.4.7. Las manos 10 2.4.8. Los dedos 10 2.5. La maquina de escribir la enseñanza de la ortografía mecanográfica 11 2.5.1 Objetivos 11 2.5.2. Contenido 11 2.5.3. Procedimientos didácticos 12 2.5.4. Aprendizaje de las reglas 12 2.5.5. Enseñanza correctiva 13 2.5.6. Conozca la máquina de escribir manual 14 2.5.7. Conozca la máquina eléctrica 15 2.5.8. División del Teclado 16 2.5.9. Importancia del teclado guía 17 2.6. Uso de los signos de puntuación 17 2.6.1. Uso de la tilde o acento ortográfico 17 2 2.6.2. Uso de la coma 17 2.6.3. Uso del punto y coma 20 2.6.4. Uso de los dos puntos 21 2.6.5. Uso del punto 22 2.6.6. Uso del punto y seguido 23 2.6.7. Uso de los puntos suspensivos 23 2.7. Uso de los signos auxiliares de puntuación 23 2.7.1. Uso de los paréntesis 24 2.7.2. Uso de la raya o guión mayor 24 2.7.3. Uso del guión 25 2.7.4. Uso de las comillas 25 2.7.5. Uso de la diéresis o crema 26 2.7.6. Uso del asterisco 26 2.7.7. Uso de la llave 26 2.7.8. Uso del corchete 26 2.7.9. Uso de los signos de admiración 27 2.7.10. Uso de los signos de interrogación 27 2.8. Uso correcto de las letras 27 2.9. Uso de las letras mayúsculas 37 2.10. Reglas que la secretaria bilingüe Español-Ingles debe atender ara que la correspondencia tenga una forma artística y bella 39 2.11. Características altamente valiosas de una secretaria 39 CAPITULO II 41 3 MARCO METODOLÓGICO 41 3.1. Objetivos 41 3.1.1. Definición conceptual 41 3.1.2. Específicos 41 3.2. Variable 41 3.2.1. definición conceptual 41 3.2.2. Definición operacional 41 3.3. Los sujetos 43 3.4. Técnicas de recopilación de datos 44 3.4.1. Investigación bibliográfica 44 3.4.2. Prueba de ortografía mecanográfica 44 3.4.3. Técnica de muestreo 44 3.5. Instrumentos y/o actividades técnicas 44 CAPITULO IV 45 4 Presentación de resultados 45 3 4.1. Análisis de datos 45 4.1.1. Colegio De La Salle 45 4.1.2. Liceo Dieguez Olaverri 46 4.1.3. Instituto Básico y Diversificado en Computación 47 4.1.4. Colegio Rafael Landivar 48 4.1.5. Colegio Jerusalén 49 4.1.6. Colegio Mixto Asturias 50 4.1.7. Análisis global de resultados. 51 5 Conclusiones 54 6 Recomendaciones 54 7 Bibliografía 55 8 Anexos 57 9 Aporte o propuesta 61 4 INTRODUCCION El idioma español, es uno de los mas bellos del mundo el que se a forjado y enriquecido a través de los siglos, sin embargo, Francisco Alvizures Palma, en su manual de comunicación lingüística dice: “De ordinario la enseñanza de la lengua materna es deficiente, tanto en España como en los países hispanoamericanos, no tanto en la transmisión de conocimientos, como en la formación de hábitos para hablar, leer, escribir y escuchar”. ( 3.15 ) Esta afirmación la puntualiza Víctor García de la Concha, actual director de la Real Academia Española en un foro a través del canal de televisión española previo a la inauguración del congreso abierto de Valladolid 2,001, diciendo: El idioma español, es el tercer idioma que se habla en el mundo. Después del inglés y el chino, sin embargo las generaciones adultas, no enseñamos su correcta escritura a las generaciones jóvenes. Esta ha venido siendo una preocupación de muchos intelectuales, entre ellos, Antonio Machado quien dice: - Que no se nos muera la lengua viva -, y hoy día en España existen 21 academias asociadas, cuya finalidad es estudiar y enseñar la riqueza del idioma español, el que se nutre constantemente con nuevos vocablos que acepta de otros idiomas, por lo tanto bienvenidos sean todos los extranjerismos que puedan enriquecer Nuestra Lengua. Esta realidad del idioma español la he observado en la cabecera departamental de Huehuetenango desde hace 25 años, tiempo que he dedicado a la dirección técnica, administrativa y docente en academias de mecanografía, atendiendo a estudiantes del ciclo básico y diversificado y en mis relaciones laborales con distintos profesionales, de ahí nació la inquietud de investigar ¿CUAL ES EL NIVEL DE LA ORTOGRAFIA MECANOGRAFICA EN LAS ESTUDIANTES DE LA CARRERA DE SECRETARIADO BILINGÜE ESPAÑOL INGLES, DE LA CABECERA DEPARTAMENTAL DE HUEHUETENANGO?, considerando que son ellas las responsables de escribir con eficiente ortografía la correspondencia, de la empresa a quien le presten sus servicios laborales. Para realizar la investigación se tomó del manual de reclutamiento y selección de personal del autor: Grados E. Jaime Casanova, una carta y la tabla para calificarla, la que se dictó y se cotejó la forma de escribir cada palabra subrayando aquellas donde se presentaron faltas ortográficas y luego clasificarlas de acuerdo al número de 5 palabras escritas incorrectamente en los Rangos y Baremos siguientes: Muy alto 0-1 , Alto 2-3, Promedio alto 4-5, Promedio 6-10 Promedio bajo 11-14, Bajo 15-20 y Muy bajo 21. Después de practicada y calificada la carta se determino que las estudiantes de la Carrera de Secretariado Bilingüe Español Inglés, en la cabecera departamental de Huehuetenango poseen un nivel bajo en su ortografía mecanográfica. Como el nivel de ortografía mecanográfica de las estudiantes evaluadas resulto ser bajo, se ofrecen soluciones viables entre otras, una propuesta concreta para atender el problema consistente en un manual de ortografía mecanográfica en idioma español, aplicando el método Visoaudiomotorgnósico, para reforzar el proceso enseñanza aprendizaje en academias de mecanografía en establecimientos educativos del nivel medio, especialmente en aquellos que imparten el curso básico y libre de mecanografía, así como las carreras de Secretariado Comercial, Secretariado Bilingüe Español Inglés y Secretariado Ejecutivo en Computación. Este manual en su contenido tiene ejercicios específicos para enseñar simultáneamente mecanografía y ortografía. La aplicación del manual que proponemos implica la realización de tres objetivos: a) Aprender eficazmente el arte dactilográfico. b) Aprender ortografía. c) Enriquecer el léxico. El presente trabajo de investigación descriptiva esta conformado de la manera siguiente: CAPITULO I 1. MARCO CONCEPTUAL: Comprende el planteamiento del problema, antecedentes del problema, importancia de la investigación, alcances y límites. CAPITULO II MARCO TEORICO: Comprende la base teórica científica de la variable en estudio. CAPITULO III 6 MARCO METODOLOGICO: Los objetivos general y específico, variable, definición conceptual, definición operacional, indicadores, los sujetos, población o universo, la muestra, técnicas de recopilación de datos, instrumento y/o actividades técnicas, y análisis estadísticos. CAPITULO IV PRESENTACION DE RESULTADOS: En este capítulo se presenta un análisis de datos, resultado de la Prueba de Ortografía Mecanográfica, practicada a las estudiantes que cursan la carrera de Secretariado Bilingüe Español-Inglés, en sus establecimientos educativos del nivel medio, en la cabecera departamental de Huehuetenango. CONCLUSIONES: Se escribe una conclusión aseverando que el nivel ortográfico de las estudiantes de la carrera de Secretariado Bilingüe Español- Inglés, en la cabecera departamental de Huehuetenango es bajo. RECOMENDACIONES: Se escribe una recomendación que asevera cual debe ser la conducta del maestro (a) frente al proceso enseñanza aprendizaje, para mejorar el nivel de la ortografía de las estudiantes de la carrera de Secretariado Bilingüe Español-Inglés de la cabecera departamental de Huehuetenango. BIBLIOGRAFIA: Se enumeran 23 obras y sus autores, las que fueron utilizadas para la realización de la presente investigación. APORTE O PROPUESTA: Se adjunta un Manual de Ortografía Mecanográfica, aplicando el método Visoaudiomotorgnósico para mejorar la enseñanza de la ortografía mecanográfica. ANEXOS: - Descripción de la prueba de ortografía mecanográfica. - Modelo de la carta. - Tabla para calificar la prueba. 7 CAPITULO I 1. MARCO CONCEPTUAL: 1.1. PLANTEAMIENTO DEL PROBLEMA: Se supone que la no correcta escritura de las palabras del idioma español, incide negativamente en la formación integral de las estudiantes de la Carrera de Secretariado Bilingüe Español-Inglés, de la cabecera departamental de Huehuetenango. Por lo descrito anteriormente sobre la importancia de escribir correctamente el idioma español, se hace necesario responder la siguiente interrogante: ¿CUAL ES EL NIVEL DE LA ORTOGRAFIA MECANOGRAFICA EN IDIOMA ESPAÑOL, DE LAS ESTUDIANTES DE LA CARRERA DE SECRETARIADO BILINGÜE ESPAÑOL INGLES, DE LA CABECERA DEPARTAMENTAL DE HUEHUETENANGO? 1.2. ANTECEDENTES DEL PROBLEMA: El idioma español, es uno de los mas bellos del mundo el que se a forjado y enriquecido a través de los siglos, sin embargo, Francisco Alvizures Palma, en su manual de comunicación lingüística dice: “De ordinario la enseñanza de la lengua materna es deficiente, tanto en España como en los países hispanoamericanos, no tanto en la transmisión de conocimientos, como en la formación de hábitos para hablar, leer, escribir y escuchar”. ( 3.15 ) Esta afirmación la puntualiza Víctor García de la Concha, actual director de la Real Academia Española en un foro a través del canal de televisión española previo a la inauguración del congreso abierto de Valladolid 2,001, diciendo: El idioma español, es el tercer idioma que se habla en el mundo. Después del inglés y el chino, sin embargo las generaciones adultas, no enseñamos su correcta escritura a las generaciones jóvenes. Esta ha venido siendo una preocupación de muchos intelectuales, entre ellos, Antonio Machado quien dice: - Que no se nos muera la lengua viva - y hoy día en España existen 21 academias asociadas, cuya finalidad es estudiar y enseñar la riqueza del idioma español, el que se nutre constantemente con nuevos vocablos 8 que acepta de otros idiomas, por lo tanto bienvenidos sean todos los extranjerismos que puedan enriquecer Nuestra Lengua. Esta realidad del idioma español la he observado en la cabecera departamental de Huehuetenango desde hace 25 años, tiempo que he dedicado a la dirección técnica, administrativa y docente en academias de mecanografía, atendiendo a estudiantes del ciclo básico y diversificado así como en mis relaciones laborales con distintos profesionales. 1.3 IMPORTANCIA DE LA 1.4 INVESTIGACION: La importancia de la investigación radica en: 1.3.1 Determinar el nivel de la Ortografía Mecanográfica en idioma español, de las estudiantes de la Carrera de Secretariado Bilingüe Español-Inglés, de la cabecera departamental de Huehuetenango. 1.3.2 Elaborar un manual de ortografía mecanográfica, aplicando el método Visoaudiomotorgnósico. 1.3.3 Sensibilizar a docentes y estudiantes sobre la importancia de la formación de hábitos para hablar, leer, escribir y escuchar el idioma español. 1.3.4 Promover el desarrollo integral de las estudiantes de la carrera de Secretariado Bilingüe Español Inglés de la cabecera departamental de Huehuetenango. 1.3.5 Innovar el proceso enseñanza aprendizaje de la ortografía mecanográfica, aplicando el método Visoaudiomotorgnósico, que pone en acción la vista, el oído, la motricidad, y el conocimiento. 1.4 ALCANCES Y LIMITES DE LA INVESTIGACION: 1.4.1 Alcances: El presente estudio puede generalizarse a otras cabeceras departamentales de la República de Guatemala, que tengan establecimientos educativos del nivel medio que imparten la carrera de Secretariado Bilingüe Español Inglés. así como las carreras de Secretariado Comercial, y Secretariado Ejecutivo en Computación. 9 1.4.2 Límites: En la presente investigación sobre la ortografía mecanográfica en las estudiantes de la carrera de Secretariado Bilingüe Español Inglés, abarca a las estudiantes de Cuarto, Quinto y Sexto grados, se seis establecimientos educativos del nivel medio que imparten la carrera de Secretariado, en la cabecera departamental de Huehuetenango y se evaluará únicamente la ortografía del idioma español, no se investigará la ortografía del idioma inglés considerando que este idioma tiene su propia ortografía, por lo que requiere una investigación específica. GEOGRAFICOS: Cabecera departamental de Huehuetenango. INSTITUCIONALES: Colegios, Institutos y Liceos que imparten la Carrera de Secretariado Bilingüe Español-Inglés. HUMANOS: Estudiantes de la Carrera de Secretariado Bilingüe Español-Inglés.

Description:
Holgazán, holgado, holgura, holgachón, holgadamente. EXCEPCIONES: Olga. 6. Se escriben con h las palabras que principian por er, seguidas de.
See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.