ebook img

A Treatise on Painting by Leonardo Da Vinci PDF

105 Pages·2021·1.78 MB·English
by  
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview A Treatise on Painting by Leonardo Da Vinci

The Project Gutenberg EBook of A Treatise on Painting, by Leonardo Da Vinci This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have to check the laws of the country where you are located before using this ebook. Title: A Treatise on Painting Author: Leonardo Da Vinci Commentator: John Sidney Hawkins Translator: John Francis Rigaud Release Date: September 20, 2014 [EBook #46915] Language: English Character set encoding: ISO-8859-1 *** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK A TREATISE ON PAINTING *** Produced by Greg Bergquist, Reiner Ruf, and the Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This file was produced from images generously made available by The Internet Archive/American Libraries.) A TREATISE ON PAINTING, BY LEONARDO DA VINCI. Printed by S. GOSNELL, Little Queen Street, Holborn, London. A TREATISE ON PAINTING, BY LEONARDO DA VINCI. FAITHFULLY TRANSLATED FROM THE ORIGINAL ITALIAN, AND NOW FIRST DIGESTED UNDER PROPER HEADS, By JOHN FRANCIS RIGAUD, Esq. ACADEMICIAN OF THE ROYAL ACADEMY OF PAINTING AT LONDON, AND ALSO OF THE ACADEMIA CLEMENTINA AT BOLOGNA, AND THE ROYAL ACADEMY AT STOCKHOLM. Illustrated with twenty-three Copper-plates, and other Figures. TO WHICH IS PREFIXED A NEW LIFE OF THE AUTHOR, DRAWN UP FROM AUTHENTIC MATERIALS TILL NOW INACCESSIBLE, By JOHN SIDNEY, HAWKINS, Esq. F.A.S. Ars est habitus quidam faciendi verâ cum ratione. ARISTOT. ETHIC. LIB. 6. London: PRINTED FOR J. TAYLOR, AT THE ARCHITECTURAL LIBRARY, HIGH HOLBORN. M.DCCC.II. TA B L E O F C H A P TE R S . The Number at the End of each Title refers to the corresponding Chapter in the original Edition in Italian. DRAWING. PROPORTION. Chap. 1. WHAT the young Student in Painting ought in the first Place to learn. Chapter 1. 2. Rule for a young Student in Painting. 3. 3. How to discover a young Man’s Disposition for Painting. 4. 4. Of Painting, and its Divisions. 47. 5. Division of the Figure. 48. 6. Proportion of Members. 49. 7. Of Dimensions in general. 173. 8. Motion, Changes, and Proportion of Members. 166. 9. The Difference of Proportion between Children and grown Men. 169. 10. The Alterations in the Proportion of the human Body from Infancy to full Age. 167. 11. Of the Proportion of Members. 175. 12. That every Part be proportioned to its Whole. 250. 13. Of the Proportion of the Members. 185. 14. The Danger of forming an erroneous Judgment in regard to the Proportion and Beauty of the Parts. 42. 15. Another Precept. 12. 16. The Manner of drawing from Relievos, and rendering Paper fit for it. 127. 17. Of drawing from Casts or Nature. 31. 18. To draw Figures from Nature. 38. 19. Of drawing from Nature. 25. 20. Of drawing Academy Figures. 30. 21. Of studying in the Dark, on first waking in the Morning, and before going to sleep. 17. 22. Observations on drawing Portraits. 188. 23. The Method of retaining in the Memory the Likeness of a Man, so as to draw his Portrait, after having seen him only once. 189. 24. How to remember the Form of a Face. 190. 25. That a Painter should take Pleasure in the Opinion of every Body. 19. ANATOMY. 26. What is principally to be observed in Figures. 213. 27. Mode of Studying. 7. 28. Of being universal. 22. 29. A Precept for the Painter. 5. 30. Of the Measures of the human Body, and the bending of Members. 174. 31. Of the small Bones in several Joints of the human Body. 229. 32. Memorandum to be observed by the Painter. 57. 33. The Shoulders. 171. 34. The Difference of Joints between Children and grown Men. 168. 35. Of the Joints of the Fingers. 170. 36. Of the Joint of the Wrist. 176. 37. Of the Joint of the Foot. 177. 38. Of the Knee. 178. 39. Of the Joints. 179. 40. Of the Naked. 220. 41. Of the Thickness of the Muscles. 221. 42. Fat Subjects have small Muscles. 222. 43. Which of the Muscles disappear in the different Motions of the Body. 223. 44. Of the Muscles. 226. 45. Of the Muscles. 224. 46. The Extension and Contraction of the Muscles. 227. 47. Of the Muscle between the Chest and the lower Belly. 230. 48. Of a Man’s complex Strength, but first of the Arm. 234. 49. In which of the two Actions, Pulling or Pushing, a Man has the greatest Power, Plate II. 235. 50. Of the bending of Members, and of the Flesh round the bending Joint. 236. 51. Of the naked Body. 180. 52. Of a Ligament without Muscles. 228. 53. Of Creases. 238. 54. How near behind the Back one Arm can be brought to the other. Plate III. and IV. 232. 55. Of the Muscles. 225. 56. Of the Muscles. 194. 57. Of the bending of the Body. 204. 58. The same Subject. 205. 59. The Necessity of anatomical Knowledge. 43. MOTION AND EQUIPOISE OF FIGURES. 60. Of the Equipoise of a Figure standing still. 203. 61. Motion produced by the Loss of Equilibrium. 208. 62. Of the Equipoise of Bodies, Plate V. 263. 63. Of Positions. 192. 64. Of balancing the Weight round the Centre of Gravity in Bodies. 214. 65. Of Figures that have to lift up, or carry any Weight. 215. 66. The Equilibrium of a Man standing upon his Feet, Plate VI. 201. 67. Of Walking, Plate VII. 202. 68. Of the Centre of Gravity in Men and Animals. 199. 69. Of the corresponding Thickness of Parts on each Side of the Body. 269. 70. Of the Motions of Animals. 249. 71. Of Quadrupeds and their Motions. 268. 72. Of the Quickness or Slowness of Motion. 267. 73. Of the Motion of Animals. 299. 74. Of a Figure moving against the Wind, Plate VIII. 295. 75. Of the Balance of a Figure resting upon its Feet. 266. 76. A Precept. 350. 77. Of a Man standing, but resting more upon one Foot than the other. 264. 78. Of the Balance of Figures, Plate IX. 209. 79. In what Manner extending one Arm alters the Balance. 198. 80. Of a Man bearing a Weight on his Shoulders, Plate X. 200. 81. Of Equilibrium. 206. 82. Of Motion. 195. 83. The Level of the Shoulders. 196. 84. Objection to the above answered, Plate XI. and XII. 197. 85. Of the Position of Figures, Plate XIII. 89. 86. Of the Joints. 184. 87. Of the Shoulders. 172. 88. Of the Motions of a Man. 207. 89. Of the Disposition of Members preparing to act with great Force, Plate XIV. 233. 90. Of throwing any Thing with Violence, Plate XV. 261. 91. On the Motion of driving any Thing into or drawing it out of the Ground. 262. 92. Of forcible Motions, Plate XVI. 181. 93. The Action of Jumping. 260. 94. Of the three Motions in jumping upwards. 270. 95. Of the easy Motions of Members. 211. 96. The greatest Twist which a Man can make, in turning to look at himself behind, Plate XVII. 231. 97. Of turning the Leg without the Thigh. 237. 98. Postures of Figures. 265. 99. Of the Gracefulness of the Members. 210. 100. That it is impossible for any Memory to retain the Aspects and Changes of the Members. 271. 101. The Motions of Figures. 242. 102. Of common Motions. 248. 103. Of simple Motions. 239. 104. Complex Motions. 240. 105. Motions appropriated to the Subject. 241. 106. Appropriate Motions. 245. 107. Of the Postures of Women and young People. 259. 108. Of the Postures of Children. 258. 109. Of the Motion of the Members. 186. 110. Of mental Motions. 246. 111. Effect of the Mind upon the Motions of the Body, occasioned by some outward Object. 247. LINEAR PERSPECTIVE. 112. Of those who apply themselves to the Practice, without having learnt the Theory of the Art. 23. 113. Precepts in Painting. 349. 114. Of the Boundaries of Objects called Outlines or Contours. 291. 115. Of linear Perspective. 322. 116. What Parts of Objects disappear first by Distance. 318. 117. Of remote Objects. 316. 118. Of the Point of Sight. 281. 119. A Picture is to be viewed from one Point only. 59. 120. Of the Dimensions of the first Figure in an historical Painting. 91. 121. Of Objects that are lost to the Sight, in Proportion to their Distance. 292. 122. Errors not so easily seen in small Objects as in large ones. 52. 123. Historical Subjects one above another on the same Wall to be avoided. 54. 124. Why Objects in Painting can never detach as natural Objects do. 53. 125. How to give the proper Dimension to Objects in Painting. 71. 126. How to draw accurately any particular Spot. 32. 127. Disproportion to be avoided, even in the accessory Parts. 290. INVENTION or COMPOSITION. 128. Precept for avoiding a bad Choice in the Style or Proportion of Figures. 45. 129. Variety in Figures. 21. 130. How a Painter ought to proceed in his Studies. 6. 131. Of sketching Histories and Figures. 13. 132. How to study Composition. 96. 133. Of the Attitudes of Men. 216. 134. Variety of Positions. 217. 135. Of Studies from Nature for History. 37. 136. Of the Variety of Figures in History Painting. 94. 137. Of Variety in History. 97. 138. Of the Age of Figures. 252. 139. Of Variety of Faces. 98. 140. A Fault in Painters. 44. 141. How you may learn to compose Groups for History Painting. 90. 142. How to study the Motions of the human Body. 95. 143. Of Dresses, and of Draperies and Folds. 358. 144. Of the Nature of Folds in Draperies. 359. 145. How the Folds of Draperies ought to be represented, Plate XVIII. 360. 146. How the Folds in Draperies ought to be made. 361. 147. Fore-shortening of Folds, Plate XIX. 362. 148. Of Folds. 364. 149. Of Decorum. 251. 150. The Character of Figures in Composition. 253. 151. The Motion of the Muscles, when the Figures are in natural Positions. 193. 152. A Precept in Painting. 58. 153. Of the Motion of Man, Plate XX. and XXI. 182. 154. Of Attitudes, and the Motions of the Members. 183. 155. Of a single Figure separate from an historical Group. 212. 156. On the Attitudes of the human Figure. 218. 157. How to represent a Storm. 66. 158. How to compose a Battle. 67. 159. The Representation of an Orator and his Audience. 254. 160. Of demonstrative Gestures. 243. 161. Of the Attitudes of the By-standers at some remarkable Event. 219. 162. How to represent Night. 65. 163. The Method of awakening the Mind to a Variety of Inventions. 16. 164. Of Composition in History. 93. EXPRESSION and CHARACTER. 165. Of expressive Motions. 50. 166. How to paint Children. 61. 167. How to represent old Men. 62. 168. How to paint old Women. 63. 169. How to paint Women. 64. 170. Of the Variety of Faces. 244. 171. The Parts of the Face, and their Motions. 187. 172. Laughing and Weeping. 257. 173. Of Anger. 255. 174. Despair. 256. LIGHT and SHADOW. 175. The Course of Study to be pursued. 2. 176. Which of the two is the most useful Knowledge, the Outlines of Figures, or that of Light and Shadow. 56. 177. Which is the most important, the Shadow or Outlines in Painting. 277. 178. What is a Painter’s first Aim and Object. 305. 179. The Difference of Superficies, in regard to Painting. 278. 180. How a Painter may become universal. 10. 181. Accuracy ought to be learnt before Dispatch in the Execution. 18. 182. How the Painter is to place himself in regard to the Light, and his Model. 40. 183. Of the best Light. 41. 184. Of drawing by Candle-light. 34. 185. Of those Painters who draw at Home from one Light, and afterwards adapt their Studies to another Situation in the Country, and a different Light. 46. 186. How high the Light should be in drawing from Nature. 27. 187. What Light the Painter must make use of to give most Relief to his Figures. 55. 188. Advice to Painters. 26. 189. Of Shadows. 60. 190. Of the Kind of Light proper for drawing from Relievos, or from Nature. 29. 191. Whether the Light should be admitted in Front or sideways; and which is the most pleasing and graceful. 74. 192. Of the Difference of Lights according to the Situation. 289. 193. How to distribute the Light on Figures. 279. 194. Of the Beauty of Faces. 191. 195. How, in drawing a Face, to give it Grace, by the Management of Light and Shade. 35. 196. How to give Grace and Relief to Faces. 287. 197. Of the Termination of Bodies upon each other. 294. 198. Of the Back-grounds of painted Objects. 154. 199. How to detach and bring forward Figures out of their Back-ground. 288. 200. Of proper Back-grounds. 141. 201. Of the general Light diffused over Figures. 303. 202. Of those Parts in Shadows which appear the darkest at a Distance. 327. 203. Of the Eye viewing the Folds of Draperies surrounding a Figure. 363. 204. Of the Relief of Figures remote from the Eye. 336. 205. Of Outlines of Objects on the Side towards the Light. 337. 206. How to make Objects detach from their Ground, that is to say, from the Surface on which they are painted. 342. CONTRASTE AND EFFECT. 207. A Precept. 343. 208. Of the Interposition of transparent Bodies between the Eye and the Object. 357. 209. Of proper Back-grounds for Figures. 283. 210. Of Back-grounds. 160. REFLEXES. 211. Of Objects placed on a light Ground, and why such a Practice is useful in Painting. 159. 212. Of the different Effects of White, according to the Difference of Back- grounds. 139. 213. Of Reverberation. 75. 214. Where there cannot be any Reverberation of Light. 76. 215. In what Part the Reflexes have more or less Brightness. 79. 216. Of the reflected Lights which surround the Shadows. 78. 217. Where Reflexes are to be most apparent. 82. 218. What Part of a Reflex is to be the lightest. 80. 219. Of the Termination of Reflexes on their Grounds. 88. 220. Of double and treble Reflexions of Light. 83. 221. Reflexes in the Water, and particularly those of the Air. 135. COLOURS and COLOURING. COLOURS. 222. What Surface is best calculated to receive most Colours. 123. 223. What Surface will shew most perfectly its true Colour. 125. 224. On what Surface the true Colour is least apparent. 131. 225. What Surfaces shew most of their true and genuine Colour. 132. 226. Of the Mixture of Colours. 121. 227. Of the Colours produced by the Mixture of other Colours, called secondary Colours. 161. 228. Of Verdegris. 119. 229. How to increase the Beauty of Verdegris. 120. 230. How to paint a Picture that will last almost for ever. 352. 231. The Mode of painting on Canvass, or Linen Cloth. 353. 232. Of lively and beautiful Colours. 100. 233. Of transparent Colours. 113. 234. In what Part a Colour will appear in its greatest Beauty. 114. 235. How any Colour without Gloss, is more beautiful in the Lights than in the Shades. 115. 236. Of the Appearance of Colours. 116. 237. What Part of a Colour is to be the most beautiful. 117. 238. That the Beauty of a Colour is to be found in the Lights. 118. 239. Of Colours. 111. 240. No Object appears in its true Colour, unless the Light which strikes upon it be of the same Colour. 150. 241. Of the Colour of Shadows. 147. 242. Of Colours. 153. 243. Whether it be possible for all Colours to appear alike by means of the same Shadow. 109. 244. Why White is not reckoned among the Colours. 155. 245. Of Colours. 156. 246. Of the Colouring of remote Objects. 339. 247. The Surface of all opake Bodies participates of the Colour of the surrounding Objects. 298. 248. General Remarks on Colours. 162. COLOURS IN REGARD TO LIGHT AND SHADOW. 249. Of the Light proper for painting Flesh Colour from Nature. 36. 250. Of the Painter’s Window. 296. 251. The Shadows of Colours. 101. 252. Of the Shadows of White. 104. 253. Which of the Colours will produce the darkest Shade. 105. 254. How to manage, when a White terminates upon another White. 138. 255. On the Back-grounds of Figures. 140. 256. The Mode of composing History. 92. 257. Remarks concerning Lights and Shadows. 302. 258. Why the Shadows of Bodies upon a white Wall are blueish towards the Evening. 328. 259. Of the Colour of Faces. 126. 260. A Precept relating to Painting. 284. 261. Of Colours in Shadow. 158. 262. Of the Choice of Lights. 28. COLOURS IN REGARD TO BACK-GROUNDS. 263. Of avoiding hard Outlines. 51. 264. Of Outlines. 338. 265. Of Back-grounds. 334. 266. How to detach Figures from the Ground. 70. 267. Of Uniformity and Variety of Colours upon plain Surfaces. 304. 268. Of Back-grounds suitable both to Shadows and Lights. 137. 269. The apparent Variation of Colours, occasioned by the Contraste of the Ground upon which they are placed. 112. CONTRASTE, HARMONY, AND REFLEXES, IN REGARD TO COLOURS. 270. Gradation in Painting. 144. 271. How to assort Colours in such a Manner as that they may add Beauty to each other. 99. 272. Of detaching the Figures. 73. 273. Of the Colour of Reflexes. 87. 274. What Body will be the most strongly tinged with the Colour of any other Object. 124. 275. Of Reflexes. 77. 276. Of the Surface of all shadowed Bodies. 122. 277. That no reflected Colour is simple, but is mixed with the Nature of the other Colours. 84. 278. Of the Colour of Lights and Reflexes. 157. 279. Why reflected Colours seldom partake of the Colour of the Body where they meet. 85. 280. The Reflexes of Flesh Colours. 81. 281. Of the Nature of Comparison. 146. 282. Where the Reflexes are seen. 86. PERSPECTIVE OF COLOURS. 283. A Precept of Perspective in regard to Painting. 354. 284. Of the Perspective of Colours. 134. 285. The Cause of the Diminution of Colours. 136. 286. Of the Diminution of Colours and Objects. 356. 287. Of the Variety observable in Colours, according to their Distance or Proximity. 102. 288. At what Distance Colours are entirely lost. 103. 289. Of the Change observable in the same Colour, according to its Distance from the Eye. 128. 290. Of the blueish Appearance of remote Objects in a Landscape. 317. 291. Of the Qualities in the Surface which first lose themselves by Distance. 293. 292. From what Cause the Azure of the Air proceeds. 151. 293. Of the Perspective of Colours. 107. 294. Of the Perspective of Colours in dark Places. 148. 295. Of the Perspective of Colours. 149. 296. Of Colours. 152. 297. How it happens that Colours do not change, though placed in different Qualities of Air. 108. 298. Why Colours experience no apparent Change, though placed in different Qualities of Air. 106. 299. Contrary Opinions in regard to Objects seen afar off. 142. 300. Of the Colour of Objects remote from the Eye. 143. 301. Of the Colour of Mountains. 163. 302. Why the Colour and Shape of Objects are lost in some Situations apparently dark, though not so in Reality. 110. 303. Various Precepts in Painting. 340. AERIAL PERSPECTIVE. 304. Aerial Perspective. 165. 305. The Parts of the smallest Objects will first disappear in Painting. 306. 306. Small Figures ought not to be too much finished. 282. 307. Why the Air is to appear whiter as it approaches nearer to the Earth. 69. 308. How to paint the distant Part of a Landscape. 68. 309. Of precise and confused Objects. 72. 310. Of distant Objects. 355. 311. Of Buildings seen in a thick Air. 312. 312. Of Towns and other Objects seen through a thick Air. 309. 313. Of the inferior Extremities of distant Objects. 315. 314. Which Parts of Objects disappear first by being removed farther from the Eye, and which preserve their Appearance. 321. 315. Why Objects are less distinguished in proportion as they are farther removed from the Eye. 319. 316. Why Faces appear dark at a Distance. 320. 317. Of Towns and other Buildings seen through a Fog in the Morning or Evening. 325. 318. Of the Height of Buildings seen in a Fog. 324. 319. Why Objects which are high, appear darker at a Distance than those which are low, though the Fog be uniform, and of equal Thickness. 326. 320. Of Objects seen in a Fog. 323. 321. Of those Objects which the Eye perceives through a Mist or thick Air. 311. 322. Miscellaneous Observations. 308. MISCELLANEOUS OBSERVATIONS. LANDSCAPE. 323. Of Objects seen at a Distance. 313. 324. Of a Town seen through a thick Air. 314. 325. How to draw a Landscape. 33. 326. Of the Green of the Country. 129. 327. What Greens will appear most of a blueish Cast. 130. 328. The Colour of the Sea from different Aspects. 145. 329. Why the same Prospect appears larger at some Times than at others. 307. 330. Of Smoke. 331. 331. In what Part Smoke is lightest. 329. 332. Of the Sun-beams passing through the Openings of Clouds. 310. 333. Of the Beginning of Rain. 347. 334. The Seasons are to be observed. 345. 335. The Difference of Climates is to be observed. 344. 336. Of Dust. 330. 337. How to represent the Wind. 346. 338. Of a Wilderness. 285. 339. Of the Horizon seen in the Water. 365. 340. Of the Shadow of Bridges on the Surface of the Water. 348. 341. How a Painter ought to put in Practice the Perspective of Colours. 164. 342. Various Precepts in Painting. 332. 343. The Brilliancy of a Landscape. 133. MISCELLANEOUS OBSERVATIONS. 344. Why a painted Object does not appear so far distant as a real one, though they be conveyed to the Eye by equal Angles. 333. 345. How to draw a Figure standing upon its Feet, to appear forty Braccia high, in a Space of twenty Braccia, with proportionate Members. 300. 346. How to draw a Figure twenty-four Braccia high, upon a Wall twelve Braccia high. Plate XXII. 301. 347. Why, on measuring a Face, and then painting it of the same Size, it will appear larger than the natural one. 297. 348. Why the most perfect Imitation of Nature will not appear to have the same Relief as Nature itself. 341. 349. Universality of Painting. A Precept. 9. 350. In what Manner the Mirror is the true Master of Painters. 275. 351. Which Painting is to be esteemed the best. 276. 352. Of the Judgment to be made of a Painter’s Work. 335. 353. How to make an imaginary Animal appear natural. 286. 354. Painters are not to imitate one another. 24. 355. How to judge of one’s own Work. 274. 356. Of correcting Errors which you discover. 14. 357. The best Place for looking at a Picture. 280. 358. Of Judgment. 15. 359. Of Employment anxiously wished for by Painters. 272. 360. Advice to Painters. 8. 361. Of Statuary. 351. 362. On the Measurement and Division of Statues into Parts. 39. 363. A Precept for the Painter. 11. 364. On the Judgment of Painters. 273. 365. That a Man ought not to trust to himself, but ought to consult Nature. 20. PREFACE TO THE PRESENT TRANSLATION. THE EXCELLENCE OF THE FOLLOWING TREATISE IS SO WELL KNOWN TO ALL IN ANY TOLERABLE DEGREE CONVERSANT WITH THE ART OF PAINTING, THAT IT WOULD BE ALMOST SUPERFLUOUS TO SAY ANY THING RESPECTING IT, WERE IT NOT THAT IT HERE APPEARS UNDER THE form of a new translation, of which some account may be expected. OF THE ORIGINAL WORK, WHICH IS IN REALITY A SELECTION FROM THE VOLUMINOUS MANUSCRIPT COLLECTIONS OF THE AUTHOR, BOTH IN folio and quarto, of all such passages as related to Painting, no EDITION APPEARED IN PRINT TILL 1651, THOUGH ITS AUTHOR DIED SO LONG BEFORE AS THE YEAR 1519; AND IT IS OWING TO THE CIRCUMSTANCE OF A MANUSCRIPT COPY OF THESE EXTRACTS IN THE ORIGINAL ITALIAN, HAVING FALLEN INTO THE HANDS OF RAPHAEL DU FRESNE; THAT IN THE FORMER OF THESE YEARS IT WAS PUBLISHED AT PARIS IN A THIN FOLIO VOLUME IN THAT LANGUAGE, ACCOMPANIED WITH A SET OF CUTS FROM THE DRAWINGS OF NICOLO POUSSIN, AND ALBERTI; THE FORMER HAVING DESIGNED THE HUMAN FIGURES, THE LATTER THE GEOMETRICAL AND OTHER REPRESENTATIONS. THIS PRECAUTION WAS PROBABLY NECESSARY, THE SKETCHES IN THE AUTHOR’S OWN COLLECTIONS BEING SO VERY SLIGHT AS NOT TO BE FIT FOR PUBLICATION WITHOUT FURTHER ASSISTANCE. POUSSIN’S DRAWINGS WERE MERE OUTLINES, AND THE SHADOWS AND BACK-GROUNDS BEHIND THE FIGURES WERE ADDED BY ERRARD, AFTER THE DRAWINGS HAD BEEN MADE, AND, AS POUSSIN HIMSELF SAYS, WITHOUT HIS knowledge. IN THE SAME YEAR, AND SIZE, AND PRINTED AT THE SAME PLACE, A TRANSLATION OF THE ORIGINAL WORK INTO FRENCH WAS GIVEN TO THE WORLD BY MONSIEUR DE CHAMBRAY (WELL KNOWN, UNDER HIS FAMILY NAME OF FREART, AS THE AUTHOR OF AN EXCELLENT PARALLEL OF ANCIENT AND MODERN ARCHITECTURE, IN FRENCH, WHICH MR. EVELYN TRANSLATED INTO ENGLISH). THE STYLE OF THIS TRANSLATION BY Mons. de Chambray, being thought, some years after, too antiquated, some one was employed to revise and modernise IT; AND IN 1716 A NEW EDITION OF IT, THUS POLISHED, CAME OUT, OF WHICH IT MAY BE TRULY SAID, AS IS IN GENERAL THE CASE ON SUCH OCCASIONS, THAT WHATEVER THE SUPPOSED ADVANTAGE OBTAINED IN PURITY AND REFINEMENT OF LANGUAGE MIGHT BE, IT WAS MORE THAN COUNTERBALANCED BY THE WANT OF THE MORE VALUABLE QUALITIES OF ACCURACY, AND FIDELITY TO THE ORIGINAL, FROM which, by these variations, it became further removed. THE FIRST TRANSLATION OF THIS TREATISE INTO ENGLISH, APPEARED IN THE YEAR 1721. IT DOES NOT DECLARE BY WHOM IT WAS MADE; BUT THOUGH IT PROFESSES TO HAVE BEEN DONE FROM THE ORIGINAL ITALIAN, IT IS EVIDENT, UPON A COMPARISON, THAT MORE USE WAS made of the revised edition of the French translation. Indifferent, however, AS IT IS, IT HAD BECOME SO SCARCE, AND RISEN TO A PRICE SO EXTRAVAGANT, THAT, TO SUPPLY THE DEMAND, IT WAS FOUND NECESSARY, IN THE YEAR 1796, TO REPRINT IT AS IT STOOD, with all its errors on its head, no opportunity then offering of procuring a fresh translation. THIS LAST IMPRESSION, HOWEVER, BEING NOW ALSO DISPOSED OF, AND A NEW ONE AGAIN CALLED FOR, THE PRESENT TRANSLATOR WAS INDUCED TO STEP FORWARD, AND UNDERTAKE THE OFFICE OF FRESH TRANSLATING IT, ON FINDING, BY COMPARING THE FORMER VERSIONS both in French and English with the original, many passages which he thought might at once be more concisely and more FAITHFULLY RENDERED. HIS OBJECT, THEREFORE, HAS BEEN TO ATTAIN THESE ENDS, AND AS RULES AND PRECEPTS LIKE THE PRESENT ALLOW BUT LITTLE ROOM FOR THE DECORATIONS OF STYLE, HE HAS BEEN MORE SOLICITOUS FOR FIDELITY, PERSPICUITY, AND PRECISION, THAN FOR smooth sentences, and well-turned periods. NOR WAS THIS THE ONLY ADVANTAGE WHICH IT WAS FOUND THE PRESENT OPPORTUNITY WOULD AFFORD; FOR THE ORIGINAL WORK CONSISTING IN FACT OF A NUMBER OF ENTRIES MADE AT DIFFERENT TIMES, WITHOUT ANY REGARD TO THEIR SUBJECTS, OR ATTENTION TO METHOD, MIGHT RATHER IN THAT STATE BE CONSIDERED AS A CHAOS OF INTELLIGENCE, THAN A WELL-DIGESTED TREATISE. IT HAS NOW, THEREFORE, FOR THE FIRST TIME, BEEN ATTEMPTED TO PLACE EACH CHAPTER UNDER THE PROPER HEAD OR BRANCH OF THE ART TO WHICH IT BELONGS; AND BY SO DOING, TO BRING TOGETHER THOSE WHICH (THOUGH RELATED AND NEARLY CONNECTED IN SUBSTANCE) STOOD, ACCORDING TO THE ORIGINAL ARRANGEMENT, AT SUCH A DISTANCE FROM EACH OTHER AS TO MAKE IT TROUBLESOME TO FIND THEM EVEN by the assistance of an index; and difficult, when found, to compare them together. THE CONSEQUENCE OF THIS PLAN, IT MUST BE CONFESSED, HAS BEEN, THAT IN A FEW INSTANCES THE SAME PRECEPT HAS BEEN FOUND IN SUBSTANCE REPEATED; BUT THIS IS SO FAR FROM BEING AN OBJECTION, THAT IT EVIDENTLY PROVES THE PRECEPTS WERE NOT THE HASTY OPINIONS OF THE MOMENT, BUT SETTLED AND FIXED PRINCIPLES IN THE MIND OF THE AUTHOR, AND THAT HE WAS CONSISTENT IN THE expression of his sentiments. BUT IF THIS MODE OF ARRANGEMENT HAS IN THE PRESENT CASE DISCLOSED WHAT MIGHT HAVE ESCAPED observation, it has also been productive of more material advantages; for, besides facilitating the finding of any particular PASSAGE (AN OBJECT IN ITSELF OF NO SMALL IMPORTANCE), IT CLEARLY SHEWS THE WORK TO BE A MUCH MORE COMPLETE SYSTEM THAN those best acquainted with it, had before any idea of, and that many of the references in it apparently to other writings of THE SAME AUTHOR, RELATE IN FACT ONLY TO THE PRESENT, THE CHAPTERS REFERRED TO HAVING BEEN FOUND IN IT. THESE ARE NOW POINTED OUT IN THE NOTES, AND WHERE ANY OBSCURITY HAS OCCURRED IN THE TEXT, THE READER WILL FIND SOME ASSISTANCE AT LEAST attempted by the insertion of a note to solve the difficulty. NO PAINS OR EXPENSE HAVE BEEN SPARED IN PREPARING THE PRESENT WORK FOR THE PRESS. THE CUTS HAVE BEEN RE-ENGRAVEN WITH MORE ATTENTION TO CORRECTNESS IN THE DRAWING, THAN THOSE WHICH ACCOMPANIED THE TWO EDITIONS OF THE FORMER ENGLISH translation possessed (even though they had been fresh engraven for the impression of 1796); and the diagrams are now INSERTED IN THEIR PROPER PLACES IN THE TEXT, INSTEAD OF BEING, AS BEFORE, COLLECTED ALL TOGETHER IN TWO PLATES AT THE END. BESIDES THIS, A NEW LIFE OF THE AUTHOR HAS BEEN ALSO ADDED BY A FRIEND OF THE TRANSLATOR, THE MATERIALS FOR WHICH HAVE BEEN FURNISHED, NOT FROM VAGUE REPORTS, OR UNCERTAIN CONJECTURES, BUT FROM MEMORANDA OF THE AUTHOR HIMSELF, NOT BEFORE used. [Pg vi] [Pg vii] [Pg viii] [Pg ix] [Pg x] [Pg xi] FORTUNATELY FOR THIS UNDERTAKING, THE MANUSCRIPT COLLECTIONS OF LEONARDO DA VINCI, WHICH HAVE LATELY PASSED FROM ITALY INTO FRANCE, HAVE, SINCE THEIR REMOVAL THITHER, BEEN CAREFULLY INSPECTED, AND AN ABSTRACT OF THEIR CONTENTS PUBLISHED IN A QUARTO PAMPHLET, PRINTED AT PARIS IN 1797, AND INTITLED, “ESSAI SUR LES OUVRAGES PHYSICO-MATHEMATIQUES DE LEONARD DE VINCI;” BY J. B. VENTURI, PROFESSOR OF NATURAL PHILOSOPHY AT MODENA; A MEMBER OF THE INSTITUTE OF BOLOGNA, &C. FROM THIS PAMPHLET A GREAT DEAL OF ORIGINAL INTELLIGENCE RESPECTING THE AUTHOR HAS BEEN OBTAINED, WHICH, DERIVED AS IT IS FROM his own information, could not possibly be founded on better evidence. TO THIS LIFE WE SHALL REFER THE READER FOR A FURTHER ACCOUNT OF THE ORIGIN AND HISTORY OF THE PRESENT TREATISE, CONCEIVING WE HAVE ALREADY EFFECTED OUR PURPOSE, BY HERE GIVING HIM A SUFFICIENT IDEA OF WHAT HE IS TO EXPECT FROM THE ENSUING pages. THE LIFE OF LEONARDO DA VINCI. LEONARDO DA VINCI, THE AUTHOR OF THE FOLLOWING TREATISE, WAS THE NATURAL SON OF PIETRO DA VINCI, A NOTARY OF VINCI, IN Tuscany[i1], a village situated in the valley of Arno, a little below Florence, and was born in the year 1452[i2]. HAVING DISCOVERED, WHEN A CHILD, A STRONG INCLINATION AND TALENT FOR PAINTING, OF WHICH HE HAD GIVEN PROOFS BY SEVERAL LITTLE DRAWINGS AND SKETCHES; HIS FATHER ONE DAY ACCIDENTALLY TOOK UP SOME OF THEM, AND WAS INDUCED TO SHEW THEM TO HIS FRIEND ANDREA VEROCCHIO, A PAINTER OF SOME REPUTATION IN FLORENCE, WHO WAS ALSO A CHASER, AN ARCHITECT, A SCULPTOR, AND GOLDSMITH, FOR HIS ADVICE, AS TO THE PROPRIETY OF BRINGING UP HIS SON TO THE PROFESSION OF PAINTING, AND THE PROBABILITY OF HIS BECOMING EMINENT IN THE ART. THE ANSWER OF VEROCCHIO WAS SUCH AS TO CONFIRM HIM IN THAT RESOLUTION; AND LEONARDO, to fit him for that purpose, was accordingly placed under the tuition of Verocchio[i3]. AS VEROCCHIO COMBINED IN HIMSELF A PERFECT KNOWLEDGE OF THE ARTS OF CHASING AND SCULPTURE, AND WAS A DEEP PROFICIENT IN ARCHITECTURE, LEONARDO HAD IN THIS SITUATION THE MEANS AND OPPORTUNITY OF ACQUIRING A VARIETY OF INFORMATION, WHICH THOUGH PERHAPS NOT IMMEDIATELY CONNECTED WITH THE ART TO WHICH HIS PRINCIPAL ATTENTION WAS TO BE DIRECTED, MIGHT, WITH THE ASSISTANCE OF SUCH A MIND AS LEONARDO’S, BE RENDERED SUBSIDIARY TO HIS GRAND OBJECT, TEND TO PROMOTE HIS KNOWLEDGE OF THE THEORY, AND FACILITATE HIS PRACTICE OF THE PROFESSION FOR WHICH HE WAS INTENDED. ACCORDINGLY WE FIND THAT HE HAD THE GOOD SENSE TO AVAIL HIMSELF OF THESE ADVANTAGES, AND THAT UNDER VEROCCHIO HE MADE GREAT PROGRESS, AND ATTRACTED HIS MASTER’S FRIENDSHIP AND CONFIDENCE, BY THE TALENTS HE DISCOVERED, THE SWEETNESS OF HIS MANNERS, AND THE vivacity of his disposition[i4]. OF HIS PROFICIENCY IN PAINTING, THE FOLLOWING INSTANCE IS RECORDED; AND THE SKILL HE AFTERWARDS MANIFESTED IN OTHER BRANCHES OF SCIENCE, ON VARIOUS OCCASIONS, EVIDENTLY DEMONSTRATED HOW SOLICITOUS HE HAD BEEN FOR KNOWLEDGE OF ALL KINDS, AND HOW CAREFUL IN HIS YOUTH TO LAY A GOOD FOUNDATION. VEROCCHIO HAD UNDERTAKEN FOR THE RELIGIOUS OF VALLOMBROSA, WITHOUT FLORENCE, A PICTURE OF OUR SAVIOUR’S BAPTISM BY ST. JOHN, AND CONSIGNED TO LEONARDO THE OFFICE OF PUTTING IN FROM THE ORIGINAL DRAWING, THE FIGURE OF AN ANGEL HOLDING UP THE DRAPERY; BUT, UNFORTUNATELY FOR VEROCCHIO, LEONARDO SUCCEEDED SO WELL, THAT, DESPAIRING OF EVER EQUALLING THE WORK OF HIS SCHOLAR, VEROCCHIO IN DISGUST abandoned his pencil for ever, confining himself in future solely to the practice of sculpture[i5]. ON THIS SUCCESS LEONARDO BECAME SENSIBLE THAT HE NO LONGER STOOD IN NEED OF AN INSTRUCTOR; AND THEREFORE QUITTING VEROCCHIO, HE NOW BEGAN TO WORK AND STUDY FOR HIMSELF. MANY OF HIS PERFORMANCES OF THIS PERIOD ARE STILL, OR WERE lately to be seen at Florence; and besides these, the following have been also mentioned: A cartoon of Adam and Eve in the Garden, which he did for the King of Portugal[i6]. THIS IS HIGHLY COMMENDED FOR THE EXQUISITE GRACEFULNESS OF THE TWO PRINCIPAL FIGURES, THE BEAUTY OF THE LANDSCAPE, AND THE INCREDIBLE EXACTITUDE OF THE SHRUBS AND FRUIT. AT THE INSTANCE OF HIS FATHER, HE MADE A PAINTING FOR ONE OF HIS OLD NEIGHBOURS AT VINCI [i7]; IT CONSISTED WHOLLY OF SUCH ANIMALS AS HAVE NATURALLY AN HATRED TO EACH OTHER, JOINED ARTFULLY TOGETHER IN A VARIETY OF ATTITUDES. SOME AUTHORS HAVE SAID THAT THIS PAINTING WAS A shield[i8], and have related the following particulars respecting it. ONE OF PIETRO’S NEIGHBOURS MEETING HIM ONE DAY AT FLORENCE, TOLD HIM HE HAD BEEN MAKING A SHIELD, AND WOULD BE GLAD OF HIS ASSISTANCE TO GET IT PAINTED; PIETRO UNDERTOOK THIS OFFICE, AND APPLIED TO HIS SON TO MAKE GOOD THE PROMISE. WHEN THE SHIELD WAS BROUGHT TO LEONARDO, HE FOUND IT SO ILL MADE, THAT HE WAS OBLIGED TO GET A TURNER TO SMOOTH IT; AND WHEN THAT WAS DONE, HE BEGAN TO CONSIDER WITH WHAT SUBJECT HE SHOULD PAINT IT. FOR THIS PURPOSE HE GOT TOGETHER, IN HIS APARTMENT, A COLLECTION OF LIVE ANIMALS, SUCH AS LIZARDS, CRICKETS, SERPENTS, SILK-WORMS, LOCUSTS, BATS, AND OTHER CREATURES OF THAT KIND, FROM THE MULTITUDE OF WHICH, VARIOUSLY ADAPTED TO EACH OTHER, HE FORMED AN HORRIBLE AND TERRIFIC ANIMAL, EMITTING FIRE AND POISON FROM HIS JAWS, FLAMES FROM HIS EYES, AND SMOKE FROM HIS NOSTRILS; AND WITH SO GREAT EARNESTNESS DID LEONARDO APPLY TO THIS, THAT THOUGH IN HIS APARTMENT THE STENCH OF THE ANIMALS THAT FROM TIME TO TIME DIED THERE, WAS SO STRONG AS TO BE SCARCELY TOLERABLE, HE, THROUGH HIS LOVE TO THE ART, ENTIRELY DISREGARDED IT. THE WORK BEING FINISHED, LEONARDO TOLD HIS FATHER HE MIGHT NOW SEE IT; AND THE FATHER ONE MORNING COMING TO HIS APARTMENT FOR THAT PURPOSE, LEONARDO, BEFORE HE ADMITTED HIM, PLACED THE SHIELD SO AS TO RECEIVE FROM THE WINDOW ITS FULL AND PROPER LIGHT, AND THEN OPENED THE DOOR. NOT KNOWING WHAT HE WAS TO EXPECT, AND LITTLE IMAGINING THAT WHAT HE SAW WAS NOT THE CREATURES THEMSELVES, BUT A MERE PAINTED REPRESENTATION OF THEM, THE FATHER, ON ENTERING AND BEHOLDING THE SHIELD, WAS AT FIRST STAGGERED AND SHOCKED; WHICH THE SON PERCEIVING, TOLD HIM HE MIGHT NOW SEND THE SHIELD TO HIS FRIEND, AS, FROM THE EFFECT WHICH THE SIGHT OF IT HAD THEN PRODUCED, HE FOUND HE HAD ATTAINED THE OBJECT AT WHICH HE AIMED. PIETRO, HOWEVER, HAD [Pg xii] [Pg xiv] [Pg xv] [Pg xvi] [Pg xvii] TOO MUCH SAGACITY NOT TO SEE THAT THIS WAS BY MUCH TOO GREAT A CURIOSITY FOR A MERE COUNTRYMAN, WHO WOULD NEVER BE SENSIBLE OF ITS VALUE; HE THEREFORE PRIVATELY BOUGHT FOR HIS FRIEND AN ORDINARY SHIELD, RUDELY PAINTED WITH THE DEVICE OF AN HEART WITH AN ARROW THROUGH IT, AND SOLD THIS FOR AN HUNDRED DUCATS TO SOME MERCHANTS AT FLORENCE, BY WHOM IT WAS again sold for three hundred to the Duke of Milan[i9]. HE AFTERWARDS PAINTED A PICTURE OF THE VIRGIN MARY, AND BY HER SIDE A VESSEL OF WATER, IN WHICH WERE FLOWERS: IN THIS HE SO CONTRIVED IT, AS THAT THE LIGHT REFLECTED FROM THE FLOWERS THREW A PALE REDNESS ON THE WATER. THIS PICTURE WAS AT ONE time in the possession of Pope Clement the Seventh[i10]. FOR HIS FRIEND ANTONIO SEGNI HE ALSO MADE A DESIGN, REPRESENTING NEPTUNE IN HIS CAR, DRAWN BY SEA-HORSES, AND ATTENDED BY TRITONS AND SEA-GODS; THE HEAVENS OVERSPREAD WITH CLOUDS, WHICH WERE DRIVEN IN ALL DIRECTIONS BY THE VIOLENCE OF THE WINDS; THE WAVES APPEARED TO BE ROLLING, AND THE WHOLE OCEAN SEEMED IN AN UPROAR [i11]. THIS DRAWING WAS AFTERWARDS GIVEN BY FABIO THE SON OF ANTONIO SEGNI, TO GIOVANNI GADDI, A GREAT COLLECTOR OF DRAWINGS, WITH THIS epigram: Pinxit Virgilius Neptunum, pinxit Homerus, Dum maris undisoni per vada flectit equos. Mente quidem vates illum conspexit uterque, Vincius est oculis, jureque vincit eos[i12]. In English thus: Virgil and Homer, when they Neptune shew’d, As he through boist’rous seas his steeds compell’d, In the mind’s eye alone his figure view’d; But Vinci saw him, and has both excell’d[i13]. TO THESE MUST BE ADDED THE FOLLOWING: A PAINTING REPRESENTING TWO HORSEMEN ENGAGED IN FIGHT, AND STRUGGLING TO TEAR A FLAG FROM EACH OTHER: RAGE AND FURY ARE IN THIS ADMIRABLY EXPRESSED IN THE COUNTENANCES OF THE TWO COMBATANTS; THEIR AIR APPEARS WILD, AND THE DRAPERY IS THROWN INTO AN UNUSUAL THOUGH AGREEABLE DISORDER. A MEDUSA’S HEAD, AND A PICTURE OF THE ADORATION OF THE MAGI [i14]. IN THIS LAST THERE ARE SOME FINE HEADS, BUT BOTH THIS AND THE MEDUSA’S HEAD ARE SAID BY Du Fresne to have been evidently unfinished. THE MIND OF LEONARDO WAS HOWEVER TOO ACTIVE AND CAPACIOUS TO BE CONTENTED SOLELY WITH THE PRACTICAL PART OF HIS ART; NOR COULD IT SUBMIT TO RECEIVE AS PRINCIPLES, CONCLUSIONS, THOUGH CONFIRMED BY EXPERIENCE, WITHOUT FIRST TRACING THEM TO THEIR SOURCE, AND INVESTIGATING THEIR CAUSES, AND THE SEVERAL CIRCUMSTANCES ON WHICH THEY DEPENDED. FOR THIS PURPOSE HE DETERMINED TO ENGAGE IN A DEEP EXAMINATION INTO THE THEORY OF HIS ART; AND THE BETTER TO EFFECT HIS INTENTION, HE RESOLVED to call in to his aid the assistance of all such other branches of science as could in any degree promote this grand object. VASARI HAS RELATED [i15], THAT AT A VERY EARLY AGE HE HAD, IN THE SHORT TIME OF A FEW MONTHS ONLY THAT HE APPLIED TO IT, obtained a deep knowledge of arithmetic; and says, that in literature in general, he would have made great attainments, if HE HAD NOT BEEN TOO VERSATILE TO APPLY LONG TO ONE SUBJECT. IN MUSIC, HE ADDS, HE HAD MADE SOME PROGRESS; THAT HE THEN DETERMINED TO LEARN TO PLAY ON THE LYRE; AND THAT HAVING AN UNCOMMONLY FINE VOICE, AND AN EXTRAORDINARY PROMPTITUDE OF THOUGHT AND EXPRESSION, HE BECAME A CELEBRATED improvisatore: BUT THAT HIS ATTENTION TO THESE DID NOT INDUCE HIM TO NEGLECT PAINTING AND MODELLING IN WHICH LAST ART HE WAS SO GREAT A PROFICIENT, THAT IN HIS YOUTH HE MODELLED IN CLAY SOME HEADS OF WOMEN LAUGHING, AND ALSO SOME BOYS’ HEADS, WHICH APPEARED TO HAVE COME FROM THE HAND OF A MASTER. IN ARCHITECTURE, HE MADE MANY PLANS AND DESIGNS FOR BUILDINGS, AND, WHILE HE WAS YET YOUNG, PROPOSED CONVEYING THE RIVER ARNO INTO THE CANAL AT PISA [i16]. OF HIS SKILL IN POETRY THE READER MAY JUDGE FROM THE FOLLOWING SONNET PRESERVED BY Lomazzo[i17], THE ONLY ONE NOW EXISTING OF HIS COMPOSITION; AND FOR THE TRANSLATION WITH WHICH IT IS ACCOMPANIED WE ARE indebted to a lady. SONNETTO MORALE. [Pg xviii] [Pg xix] [Pg xx] [Pg xxi]

See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.