ebook img

Первый фотограф Лхасы: публикация дневника О. Норзунова «Три поездки в Лхасу (1898–1901)» PDF

37 Pages·2018·17.881 MB·Russian
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview Первый фотограф Лхасы: публикация дневника О. Норзунова «Три поездки в Лхасу (1898–1901)»

Oriental StudieS, 2018, Vol. 40, Is. 6 Copyright © 2018 by the Kalmyk Scientific Center of the Russian Academy of Sciences Published in the Russian Federation Oriental Studies (Previous Name: Bulletin of the Kalmyk Institute for Humanities of the Russian Academy of Sciences) Has been issued as a journal since 2008 ISSN: 2619­0990; E­ISSN: 2619­1008 Vol. 40, Is. 6, pp. 36–72, 2018 DOI 10.22162/2619­0990­2018­40­6­36­72 Journal homepage: https://kigiran.elpub.ru УДК 94+294.321+94(47)+94(515) Первый фотограф Лхасы: публикация дневника О. Норзунова «Три поездки в Лхасу (1898–1901)» (перевод Д. К. Ворониной, комментарии Б. Л. Митруева) Бембя Леонидович Митруев1 Диана Кимовна Воронина2 1 аспирант, Институт философии РАН (109240, Россия, г. Москва, ул. Гончарная, д. 12, стр. 1). ORCID: https://orcid.org/0000­0002­1129­9656. E-mail: [email protected] 2 преподаватель, Высшая школа перевода, Российский государственный педагогический университет им. Герцена (191186, Россия, Санкт­Петербург, Казанская ул. 3А). ORCID: https:// orcid.org/0000­0002­4579­7952/print. E­mail: [email protected] Аннотация Введение. В период с 1898 по 1901 гг. член Русского Географического общества Овше Мучкинович Норзунов совершил три путешествия в Тибет. Первая поездка состоялась в 1898–1899 гг.: О. М. Норзунов совершил путешествие через Ургу с целью доставить Далай­ ламе письмо о ходе переговоров Агвана Доржиева в Петербурге и подарки. Вторая попытка попасть в Тибет состоялась в начале 1900 г., но из Дарджилинга: в Тибет О. Норзунов не попал и был депортирован на родину. В конце 1900 г. О. М. Норзунов вновь отправился в Тибет в составе группы, возглавляемой хамбо­ламой Агваном Дорджиевым, и 28 февраля 1901 г. группа путешественников достигла Лхасы. О. М. Норзунов получил аудиенцию у Далай­ламы XIII и сделал фотографии Лхасы, которые позже были опубликованы Ж. Деникером и Русским Географическим обществом. Цель статьи — ввести в научный оборот дневниковые записи о путешествиях в Тибет О. М. Норзунова, которые он предпринял на рубеже XIX–XX вв. Материалы. Данные записки опубликованы в начале XX в. на французском языке известным французским натуралистом и антропологом Ж. Деникером и не издавались на русском языке. Материалы о поездке, собранные О. М. Норзуновым, хранятся в архиве Русского Географического общества в Санкт­Петербурге. Результаты. В 1901 г. по результатам совершенного путешествия в Тибет О. М. Норзунов как член РГО и его сотрудник получил большую серебряную медаль. В том же году одна из его фотографий с видом дворца Поталы была опубликована Ж. Деникером в октябрьском номере парижского журнала «География». Таким образом, О. М. Норзунов стал автором первой опубликованной фотографии Лхасы. В 1903 г. Известия ИРГО опубликовали сообщение Г. Ц. Цыбикова, а вместе с ним ― списки лучших фотографий О. М. Норзунова и Г. Ц. Цыбикова (45 и 32 единицы соответственно). К спискам были приложены 9 фотографий О. М. Норзунова с видами Лхасы, монастырей Галдан и Ташилхумпо (резиденция Панчен­ламы). Эти списки вместе с фотографиями были затем отпечатаны в виде отдельного оттиска. На Западе отдельные фотографии О. М. Норзунова и Г. Ц. Цыбикова были опубликованы в различных журналах в 1903–1905 гг., в том числе в двух статьях Ж. Деникера. В них впервые 36 ИСТОЧНИКОВЕДЕНИЕ SOURCES STUDIES подробно рассказывалось о трёх путешествиях Норзунова, вторая публикация являлась переводом на французский язык его путевых записок. Обе статьи были проиллюстрированы фотографиями, сделанными О. М. Норзуновым в Лхасе и по пути в Тибет. Выводы. На русском языке дневники путешествий О. М. Норзунова не публиковались. В настоящей статье публикуется комментированный перевод дневников О. Норзунова с французского издания, осуществленный Д. К. Ворониной, редакция перевода и комментарии к тексту выполнены Б. Л. Митруевым. Ключевые слова: Калмыкия, Россия, Тибет, О. М. Норзунов, Русское Географическое общество, дневник путешествий, буддизм Предисловие Материалы о поездке, собранные Автором публикуемых путевых заме- О. М. Норзуновым, хранятся в архиве Гео- ток является Овше Мучкинович Норзунов графического общества в Санкт­Петербурге (1874—19??). Он происходил из рода кал- [Алексеева 2010: 108]. В отчете Импера- мыцких зайсангов Большедербетовского торского Русского географического обще- улуса Ставропольской губернии. ства (ИРГО) за 1901 год сообщалось, что по результатам экспедиции, совершенной О. М. Норзунов предпринял три поездки О. М. Норзуновым, он был удостоен высо- в Тибет. Первая была совершена через Ургу кой награды: «Большая серебряная медаль в 1898–1899 гг. с целью доставки письма Отделения Этнографии. От Совета: Члену­ для Далай­ламы XIII от хамбо­ламы Агвана сотруднику Овше Мучкиновичу Норзуно- Доржиева, в 1898 г. прибывшего в Россию ву — за сообщение интересных сведений с дипломатической миссией и получившего и фотографических снимков, относящихся аудиенцию у императора Николая II [Ан- до Хлассы и ея окрестностей» [Отчет ИРГО дреев 2006: 88]. 1901: 39]. Присуждение «От Совета» озна- Вторая попытка была предпринята в чало, что решение о награде было принято начале 1900 г., когда О. М. Норзунов от- высшим руководством общества: в 1901 г. правился в Тибет через Индию из Парижа, в состав Совета ИРГО входили: вице­пред- везя с собой груз из 31 ящика со стальны- седатель П. П. Семенов (в 1906 г. получив- ми чашами, заказанными А. Доржиевым ший приписку к фамилии «Тян­Шанский», для монастыря Дрепунг [Андреев 2006: 88; как первый европеец, добравшийся до Snelling 1993: 66, 67], и различными точ- горной системы в Центральной Азии), по- ными приборами, такими как фонографы, мощник председателя М. А. Рыкачев, пред- фотокамера и телескоп. Однако он был аре- седатели отделений общества — В. В. Вит- стован и не смог попасть в Тибет из Бри- ковский, И. В. Мушкетов, В. И. Ламанский танской Индии. А. И. Андреев отмечает, (Отделение этнографии), Д. П. Семенов, члены Совета — И. И. Вок, Н. И. Веселов- что О. М. Норзунов попал под подозрение ский, К. И. Михайлов, П. В. Охочинский, властей сразу же по прибытии в Калькут- С. Ф. Ольденбург, В. О. Струве, А. В. Виль- ту, затем последовало разбирательство, во кицкий, Ф. Н. Чернышев [Отчет ИРГО 1901: время которого путешественник находился VIII]. Несомненно, что к присуждению ме- в монастыре близ Дарджилинга — горо- дали по Отделению этнографии ИРГО так- да, построенного британцами в восточных же имели отношение и члены комиссии по Гималаях. После многомесячного разбира- присуждению медалей этого отделения, в тельства О. М. Норзунов был депортирован которую входили такие известные исследо- осенью 1900 г. в Одессу [Андреев 2012]. ватели, как Н. И. Веселовский, С. Ф. Оль- В конце того же 1900 г. О. М. Норзунов денбург, А. Н. Харузин, Г. Г. Гинкен, вместе со своим духовным наставником В. В. Бартольд, Ф. И. Щербатской [Отчет Агваном Дорджиевым предпринял новую ИРГО 1901: [36]1]. В последующих отчетах попытку попасть в Тибет, на этот раз из Русского Географического общества при Монголии. 28 февраля 1901 г. группа пу- включении в них в качестве приложений тешественников, членом которой являлся списков лиц, удостоенных наград ИРГО со О. М. Норзунов, достигла Лхасы. Он полу- времени его основания, имя О. М. Норзу- чил аудиенцию у Далай­ламы XIII и сделал нова постоянно включалось. Так, в отчете фотографии Лхасы, которые позже были ИРГО по 1905 г. соответственно в сведени- опубликованы Ж. Деникером и Русским 1 Такова нумерация страниц в приложении к Географическим обществом. Отчету ИРГО за 1901 г. 37 Oriental StudieS, 2018, Vol. 40, Is. 6 ях о награжденных в 1901 г. числится имя многом определенным и социально­эконо- О. М. Норзунова с отметкой о присуждении мическими преобразованиями, и миссией ее «по определению Совета РГО» [Отчет А. Доржиева в среде российских буддистов. ИРГО 1905: 95]. О. М. Норзунов активно включился в работу В 1903 г. Известия Императорского Рус- Центрального Духовного Совета буддистов, ского Географического общества опублико- в котором в отдельные годы возглавлял ре- вали сообщение Г. Ц. Цыбикова по результа- визионную комиссию [Бакаева 1997: 13; там его путешествия под видом паломника в НА РК. Ф. Р. 3. Оп. 2. Ед. хр. 508А. Л. 187], Тибет, а вместе с ним списки лучших фото- являлся он в 1926 г. и членом комиссии по графий О. М. Норзунова и Г. Ц. Цыбикова слиянию хурулов в Калмыцкой автоном- (45 и 32 единицы соответственно) [Цыбиков ной области, которая принимала решения 1903; Лхаса 1903]. К спискам были прило- не только по сокращению, но и в отдель- жены 9 фотографий О. М. Норзунова с вида- ных случаях ходатайствовала об оставлении ми Лхасы, монастырей Галдан и Ташилхум- статуса молитвенного дома [НА РК. Ф. Р.3. по (резиденция Панчен­ламы) [Лхаса 1903]. Оп. 2. Ед. хр. 508А. Л. 187]. Эти списки вместе с фотографиями были В январе 1927 г., будучи сторонником затем отпечатаны в виде отдельного оттиска обновленческого движения буддистов, [Лхаса и главнейшие монастыри 1903]. О. М. Норзунов участвовал с докладом в По данным Дж. Снеллинга, 30 ноября работе Первого Всесоюзного буддийско- 1910 г. О. М. Норзунов поселился в Санкт­ го собора, проходившего в Москве. Тогда Петербургском буддийском храме, где при- делегаты форума буддистов страны пи- сматривал за его строительством [Snelling сали из Москвы в телеграмме в Астра- 1993: 144]. П. Э. Алексеева в этой же связи хань, в «ЦИК Калмыцкой автообласти»: отмечает, что «Буддист О. М. Норзунов не «Первый Всесоюзный буддийский собор остался в стороне, когда решился вопрос о приносит благодарность за ваше благо- возведении буддийского храма в Петербур- склонное внимание делу разрешение2 ге. В результате многолетней плодотворной созыва небывалого в истории буддистов совместной работы у А. Доржиева и О. Нор- СССР собора. Факт разрешения созыва яв- зунова сложились взаимные доверительные ляется результатом Октябрьской револю- отношения» [Алексеева 2010: 108]. А. И. Ан- ции, предоставившей народам СССР мир- дреев приводит сведения, что по приглаше- ную свободу совести. Президиум» [НА РК. нию Агвана Доржиева О. М. Норзунов в Ф. Р­3. Оп. 2. Ед. хр. 790. Л. 27]. Но в бли- 1911 г. с семьей поселился в Петербурге в жайшие годы началось «наступление на ре- каменном доме, построенном рядом с буд- лигию». К 1929 г., когда в стране начались дийским храмом [Андреев 2004: 59–60]. массовые репрессии против духовенства В Петербурге О. М. Норзунов имел под- и представителей зажиточных слоев насе- держку не только в кругах буддистов. Так, ления, к которым относились калмыцкие по данным, приводимым П. Э. Алексеевой, нойоны и зайсанги, за свое происхожде- в архивных материалах за 1914–1917 гг. ние О. M. Норзунов, которому было всего имеется «Дело о назначении сыну зайсанга 52 года, был сослан из Калмыкии в Ниж- Большедербетовского улуса Дорджи1 Нор- неволжский край, в Саратовскую область. зунову стипендии для обучения в одной из О дальнейшей судьбе Норзунова никаких столичных гимназий Петербурга». Получив сведений нет [Алексеева 2010: 108]. гимназическое образование, Дорджи Норзу- Интересным казусом могут показаться нов намеревался поступить в один из кадет- утверждения исследователя Джеймса Уэба, ских корпусов Петербурга [Алексеева 2010: писавшего, что известный мистик Гурджи- 108]. Но в период революции и гражданской ев и О. М. Норзунов — одно лицо [Webb войны 1917–1920 гг. О. М. Норзунов вернул- 1987: 55]. ся в Калмыкию и с 1920 по 1929 гг. «работал Фотоснимки, сделанные О. М. Норзуно- в системе Калмавтотранспорта и налоговой вым в Лхасе, привлекли к нему внимание об- инспекции», а также активно включился в щества. А. И. Андреев пишет: «…первыми работу по реорганизации буддийского духо- в Петербург поступили именно фотографии венства в Калмыкии [Алексеева 2010: 108]. (вернее, стеклянные негативы) Норзунова. Это было связано с обновленческим движе- Произошло это, вероятно, в июне–июле нием в среде буддийского духовенства, во 1901 г., во время посещения Петербурга ти- бетским посольством А. Доржиева. В том 1 Причина, по которой имя Норзунова в до- же году одна из его фотографий с видом кументах значится как Дордже, а не Овше, не ясна. 2 Так в источнике. 38 ИСТОЧНИКОВЕДЕНИЕ SOURCES STUDIES дворца Далай­ламы Поталы на горе Мар- пологического института Великобритании. бори была опубликована Дж. Деникером1 Умер ученый в Париже в 1918 г. в октябрьском номере парижского жур- Известный натуралист и антрополог, ро- нала „География“ (J. Deniker. La premiere дившийся в Астраханской губернии, к кото- photographie de Lhassa // La Geographie, vol. рой в конце XIX – начале XX в. относилась IV (4), October 1901, p. 242). (Мы не знаем, и Калмыцкая степь, сделал в свое время за- каким образом Норзунов переслал её в Па- писи калмыка О. М. Норзунова доступными риж и было ли им получено согласие РГО для широкой аудитории. Наша задача — на публикацию.)» [Андреев 2012]. Жозеф ввести в научный оборот на русском языке Деникер также опубликовал статью «Три с комментариями описание путешествий поездки в Лхасу (1898–1900) калмыцкого О. М. Норзунова, публикуемое ниже. паломника О. Норзунова», в которой пред- Перевод выполнен Д. К. Ворониной. ставил европейскому миру записи, сделан- Редакция перевода и комментарии осу- ные Ж. Деникером со слов О. М. Норзуно- ществлены Б. Л. Митруевым. Комментарии ва, и дневниковые заметки путешественни- помещены в примечаниях к основному тек- ка (Trois Voyages a Lhassa (1898–1901) par сту перевода и помечены «Прим. ред.». В Ovché Narzounov, pélerin Kalmouk. Présentés случаях, когда отсутствует данная помета, par M. J. Deniker // Le Tour du Monde. комментарии принадлежат Ж. Деникеру, Journal des voyages et voyagers. Paris: Library опубликовавшему записи о путешествиях Hachette et C*, 1904. Nouvelle Serie. Vol. О. Норзунова на французском языке. В на- X, № 19, 20: 7–14. Mai, 1904. Pp. 217–240) шей публикации использованы иллюстра- [Андреев 2012]. При этом важно отметить: ции, включенные во французское издание. французский антрополог был по рождению Ж. Деникер использовал фотографии, «земляком» О. Норзунова: он родился ря- сделанные О. М. Норзуновым, которые были дом с Калмыцкой степью, в Астрахани, и дополнены фотографиями самого путеше- этот факт, несомненно, мог весьма сблизить ственника, картой­схемой его поездок, а так- двух исследователей, общавшихся во время же иллюстрацией с гравюры XVII в. Необхо- записей материалов о путешествии в Тибет. димо отметить, что во французском издании Ж. Деникер, опубликовавший записки помещены фотографии О. М. Норзунова, в О. Норзунова на французском языке, был подписях к которым имеется запись «Dessin известным ученым; он удостоился статьи de…» — с указанием имени художника; на в Большой Советской энциклопедии [БСЭ некоторых иллюстрациях видны подписи 1972: 96]. Жозеф (или Иосиф Егорович) этих художников (можно предположить, Деникер родился в 1852 г. в Астрахани, во что речь идет о работе над фотографиями французской семье. Окончив курс в Санкт­ при подготовке их к изданию), поэтому в Петербургском технологическом институте данной публикации мы сохраняем указание и получив звание инженера, он переехал в на французских художников. Париж. В 1888 г. Ж. Деникер был назначен Кроме того, мы посчитали возможным библиотекарем Национального музея есте- включить в публикацию две другие фото- ственной истории в Париже. Ученый изве- графии. На одной — изображение ручно- стен созданной им классификацией челове- го фотоаппарата «Self­Worker» парижской ческих рас (1900), в которой впервые был фирмы Пипон (Pipon), подобного тому, ко- последовательно проведен принцип выделе- торый вручило О. М. Норзунову перед по- ния антропологических типов исключитель- ездкой в Тибет руководство Русского Гео- но по физическим признакам [БСЭ 1972: 96]. графического общества и которым он сде- Ж. Деникер являлся одним из глав- лал первые фотографии Тибета. На второй ных редакторов труда «Dictionnaire de фотографии — картина французского ху- geographie universelle», готовившегося под дожника Ф. Регамея, на которой изображе- руководством председателя Парижско- но знаменательное событие: проведение 27 го географического общества Вивиана де июня 1898 г. Агваном Доржиевым в Музее С. Мартена, а также являлся сотрудником Гиме буддийского обряда, во время которо- «Grande Encyclopedie», готовившей фран- го присутствовали Жорж Клемансо и Алек- цузскую универсальную энциклопедию (с сандра Давид­Неэль. 1886 по 1902 гг. вышел 31 том). C 1904 г. Редактор и автор комментариев выражает Ж. Деникер — лектор Королевского антро- благодарность за помощь в подготовке дан- 1 Имя Жозефа Деникера в литературе встре- ного перевода Елене Николаевне Кодиной, а также Надежде Эрес­ооловне Кужугет за чается и в англоязычной форме — Джозеф Де- предоставление французского текста статьи. никер. 39 Oriental StudieS, 2018, Vol. 40, Is. 6 Монгольская почтовая повозка, пересекающая пустыню Гоби. Рис. Дж. Лаве ТРИ ПОЕЗДКИ В ЛХАСУ (1898–1901) Овше Норзунов, калмыцкий паломник Представлено г-ном Ж. Деникером Предлагаемое вашему вниманию повествование было записано мною частично со слов, а частично ― на основе записок зайсанга (то есть дворянина) О. Норзу- нова из степей российской Ставропольской губернии. Он рассказал мне эту историю на русском языке, ча- стично перемежая речь монголо­калмыцкими выраже- ниями, которую мне, впрочем, удалось понять, посколь- ку в детстве я жил неподалеку от калмыков и познако- мился с основами их языка. Составляя эту историю на французском, я постарал- ся как можно меньше отклоняться от простоты и наи- вности изложения этого сына степей. А посему не нужно сравнивать это повествование с рассказами европейских путешественников, а скорее стоит сравнить его, условно говоря, с рассказами средневековых паломников. Стараясь не злоупотреблять комментариями, в не- которых местах я все же счел нужным дать объяснение некоторым терминам или дополнить информацию, по- лагаясь как на опубликованные документы, так и на Зайсанг Овше Норзунов мои беседы с первосвященником Агваном Доржиевым, состоявшим при дворе Далай­ламы и в некотором роде инициировавшим путешествия Норзунова. Я надеюсь, что искренность монгольского паломника будет оценена читателями, ко- торые также будут благодарны ему за то, что он был первым путешественником, сфото- графировавшим Лхасу и ее окрестности, области, которые до сих пор были абсолютно запрещены европейцами. 40 ИСТОЧНИКОВЕДЕНИЕ SOURCES STUDIES I. — Отправление в первую поездку. — Лхасу, священный город буддистов. Когда Путешествие через Монголию и Ти- первосвященник приехал в нашу степь во бет. — Лхаса. Река Ки-чу. — У Далай- второй раз, моя решимость поехать в Лхасу ламы. — Тибетские женщины и дети. была уже так высока, что он предложил мне — Возвращение в Россию сопровождать его в священный город. В августе 1898 года я покинул свою ши- Будучи рожденным в русских степях, я рокую родную степь и мою дорогую семью. получил такое же образование, как и другие Мы с «хамбо» (настоятель монастыря или маленькие калмыки: мое время было поде- монашеской общины) Агван Доржиевым лено между играми с друзьями и долгими прибыли по Транссибирской магистрали в поездками на лошади без седла и уздечки. Верхнеудинск, и из этого города «тарантас» В возрасте десяти лет, оставив игры, я отвез нас в Ургу. поступил в школу большой казачьей стани- Прибыв в Ургу в Монголии, я пробыл цы Сандата1, где и провел три года. Я из- там вместе с Доржиевым целый месяц. учал чтение, письмо, а также немного счет, Мы поселились в доме человека по име- историю и географию. Но после окончания ни Юнзон­бакши4, наставника Хутухты5 в учебы я не хотел, как и мои товарищи, стать Урга­куре (Ургинского монастыря), он же переводчиком на русский или чиновни- обеспечил нас пропитанием. Как известно, ком, предпочитая вернуться в мою родную Хутухта принадлежит к той части высшего степь, к моей дорогой семье и кочевой жиз- духовенства, которое мы, буддисты­ламаи- ни. В это время умер мой отец, и я остался сты, считаем живым воплощением на земле с матерью, которая, будучи весьма благоче- особо почитаемого святого. Великие Хутух- стивой, научила меня многим буддийским ты есть лишь в Лхасе, в Пекине, в Урге и в молитвам. Но я с огорчением замечал, что двух или трех монастырях в области Куку­ все остальные обитатели нашего улуса2 не нор и Кхам (Восточный Тибет). были набожны и очень любили выпить. 5 октября 1898 года Доржиев послал Итак, я остался в своей степи и разводил меня в Тибет, с поручением к Далай­ламе: крупный рогатый скот. Я женился, и моему ему нужно было передать письмо и по- первому ребёнку уже исполнился год, когда дарки. Я покинул Ургу с конной почтой, из Лхасы прибыл тибетский первосвящен- в сопровождении двух товарищей; одним ник3, приближённый к Далай­ламе, — Аг- ван Доржиев, бурято­монгольского про- 4 Юнзон — на тибетском языке йонгдзин исхождения, который хорошо говорил на (yongs ‘dzin) — ‘наставник’. Бакши — на мон- нашем калмыцком диалекте. Он совершил гольском ‘учитель’. — Прим. ред. в наших стойбищах несколько «хуралов» 5 Джон Снеллинг пишет, что Юнзун­бак- (религиозных служб), на которых я не пре- ши был наставником Джебцун Дамба Хутугты. минул присутствовать, и много проповедо- [Snelling 1993: 61]. Это значит, что он был на- вал против злоупотребления алкогольными ставником VIII Джебцун Дамба Хутухты (1869– напитками. 1924). В глоссарии к автобиографии Агвана После одного из хуралов я пошел к Доржиева слово «ёндзан» переведено следую- первосвященнику и рассказал ему о своем щим образом: ёндзан (yongjan, тиб. yongs 'dzin великом желании укрепить веру. Он посо- ‘учитель’) — титул настоятелей буддийских ветовал мне совершить паломничество в монастырей, а также наиболее почитаемых лам [Доржиев 2003: 84]. Значит, юнзон и ёндзан — 1 До 1924 г. станица входила в Медвежен- разные написания одного и того же титула. В ав- ский уезд Ставропольской губернии. — Прим. тобиографии Агвана Доржиева говорится о Ёнд- ред. зан­хамбо, Ёндзан­номин­хане [Доржиев 2003: 2 Так называется любое подразделение кал- 44] и Ёндзан­гэгэне [Доржиев 2003: 45], речь, мыков, соединенных клановыми узами, и ко- видимо, идет об одном и том же учителе, к име- торые кочуют на ограниченной территории. ни которого добавлены эпитеты (хамбо, номин­ «Улус», к которому принадлежит Норзунов, на- хан, гэгэн). В примечании [Доржиев 2003: 73, зывается «Ике» (Большие) – «Дербеты» и кочу- 74] к автобиографии сказано, что Ёндзан­хамбо ет в Ставропольской губернии. В нем есть два был известен также как дзасак­ринпоче Балдан «нойона» (князья) и несколько зайсангов (дво- Чойнпел (тиб. dpal ldan chos dpal) — седьмой рян). хубилган халхаского Эрдэни­пандиты. — Прим. 3 Т. е. лама. ― Прим. ред. ред. 41 Oriental StudieS, 2018, Vol. 40, Is. 6 Карта трех путешествий О. Норзунова из них был бакша Пурдаш Джунгруев1 недалеко от станции Ушкем­талы к западу из улуса Бага (Малых) Дербет (Астрахан- от Урги. ской губернии), другой — монгол из Урги Мы отдыхали в течение четырех дней в из числа духовенства. Пять верблюдов были этом месте. Этот монастырь принадлежит загружены нашими подарками, багажом и принцу Юндуну4. У него есть Хубилган (во- провизией. Что касается почтовых лоша- площение) по имени Баву. Он очень образо- дей, они были предоставлены нам россий- ванный и очень мудрый монгол. Именно в ским генеральным консулом в Урге, г­ном этом монастыре проводится великая служба Шишмаревым2, который известен своей «цам»5, в которой все монголы с большим любезностью к путешественникам разных усердием участвуют. национальностей. «Цам» — это служба, сопровождае- Сначала в течение девяти дней мы сле- мая пантомимами и танцами, для кото- довали обычному почтовому маршруту, а рых ламы украшают себя масками, пред- затем покинули его недалеко от Хадату3, и ставляющими ужасных божеств, виде- нам потребовалось три дня, чтобы пересечь ния которых явились им в состоянии горную цепь Кальбийты­уула и добраться сна или экстаза, называемого «ксан­чи»1 до монастыря Юндун­бэйсеин­куре. Этот на тибетском. монастырь не отмечен ни на одной из су- ществующих карт Монголии. Он находится 4 У Г. Ц. Цыбикова упоминается халхаский Юндун­бэйсэ [Цыбиков 1991: 202]. Дж. Снел- 1 Автор «Хождения в Тибет калмыцкого линг, по всей видимости, записал имя этого бакши Пурдаш Джунгруева», опубликованного принца неправильно: Yungdrung­beise, отметив, в двух частях в переводе А. Д. Руднева: [Хож- что возможно, это [владелец] Yum­beise Khüre, дение в Тибет 1987; Хождение в Тибет 1988]. — о котором писал Ю. Н. Рерих [Snelling 1993: 61]. Прим. ред. В книге Ю. Н. Рериха «По тропам Срединной 2 Шишмарёв Яков Парфентьевич (1833– Азии», переведенной с английского Н. Н. Зелин- 1915), генеральный консул в Урге в 1882–1904 гг. ским, упоминается караванный маршрут через — Прим. ред. Юм­бейсе — Аньси [Рерих 1982: 122]. — Прим. 3 Город Хадату во Внутренней Монголии. — ред. Прим. ред. 5 Тиб. ‘cham. — Прим. ред. 42 ИСТОЧНИКОВЕДЕНИЕ SOURCES STUDIES Монастырь Юндун-бейсе. Рис. Массиаса Отправившись из Юндун­бэйсе­ку- покупки, и я договорился с ними, чтобы они ре, мы пересекли пустыню Гоби за 22 дня проводили меня в свою страну, то есть во на верблюдах, которые мы арендовали по владения Курлук­бэйсе; они также обещали 12 лан (48 франков) за каждого. Говорят, проводить меня через владения Тайчжи- что на такое расстояние можно нанять вер- найр­засака4, в сторону Тибета. блюдов намного дешевле (6 лан за верблю- По дороге я сказал моим проводникам, да). В китайском городе Нанси2 я встретил что я монгол, китайский подданный, и что я монголов Геге, подданных принца Курлук­ совершаю паломничество в Лхасу. бэйсе3. Они пришли туда, чтобы совершить Тем не менее, к концу поездки мой се- крет был раскрыт моими проводниками по 1 Тиб. gsang spyod? — Прим. ред. двум причинам: 2 Во французском тексте «Три поездки в 1. Чтобы не выдавать своего русского Лхасу» Ж. Деникер приводит написание назва- ния этого города Ngan­si [Deniker 1904: 219]. В подданства, я, хотя и умел писать по­русски, статье «New Light of Lhasa, the forbidden city» свой дневник путешествий я вел на калмыц- [Deniker 1903: 549] он пишет название этого го- ком. Но калмыцкое письмо несколько отли- рода Ansi. Дж. Снеллинг дает другое написание чается от восточно­монгольского письма, и названия этого города An­his [Snelling 1993: 61]. мои спутники заметили это, как мы увидим — Прим. ред. позже. 3 О происхождении титула Курлук­бэйсе, а также упоминаемого ниже Тайчжинайр­засака могу объяснить происхождение названия „ку- говорится в книге Г. Ц. Цыбикова «Буддист­ кэт“, но остальные объясняются так: „курлук“, паломник у святынь Тибета»: «Мы находились правильнее „кур­лок“, произошло оттого, что уже в Цайдаме. Слово это тибетское и значит хошун этот прежде находился на берегах Хуан­ „соляное болото“, или „соляная грязь“, что хэ у горы Кур; затем он был вытеснен оттуда весьма метко характеризует эту обширную рав- тангутами и, поселившись в Цайдаме, стал назы- нину. Местные монголы часто называют свои ваться „возвратившимся“ (по­тибетски — лок) кочевья — Та­бун­Цайдам, т. е. пять Цайдамов. от „Кур“, барун (западный) и цзун (восточный) Такое название, без сомнения, произошло отто- — названия по месту расположения их коче- го, что в Цайдаме в настоящее время находятся вьев. Наконец, название Тайчжинарского хошу- пять хошунов и цзасаков: Кукэт­бэйлэ, Курлук­ на произошло оттого, что в 1725 г. в нем было бэйсэ, Барун, Цзун и Тайчжинар. В китайском учреждено выборное цзасачестно из 33 тайчжи. сочинении „Мэнгу­ю­му­цзи“ они названы: за- В настоящее время цзасачество, или правление падное заднее знамя, знамя северного левого хошуном, находится в руках только трех княже- крыла, заднее знамя западного правого крыла ских домов, наследующих цзасачество попере- и среднее знамя западного правого крыла цин- менно» [Цыбиков 1991: 60]. — Прим.ред. хайских хошотов. Я, по крайней мере теперь, не 4 Монг. правитель хошуна. — Прим. ред. 43 Oriental StudieS, 2018, Vol. 40, Is. 6 Главный храм в монастыре Юндун-бейсе. Рис. Массиаса 2. Чтобы было теплее, я носил под своей правляясь всё время на юг, я оставил позади шубой куртку из ткани (европейского про- высокие цепи Гандана, которые я пересек изводства). Поскольку во время стоянок я через несколько перевалов, не испытывая раздевался, монголы увидели эту куртку. нигде горной болезни, о которой я так мно- Несомненно, что, когда мы прибыли в стра- го слышал в Урге. ну, где они жили, монголы начали гово- Я благополучно прибыл в Ке­чанг3 рить, что я русский подданный, что я ношу (Ко­ланг­го­ла на некоторых картах), по- русский костюм и веду путевой журнал. В следнюю остановку перед Лхасой, откуда результате они отказались проводить меня в хорошую погоду ее можно увидеть. Это в земли Тайчжинар­засака, как мы услови- было в марте 1899 года. лись ранее. Когда я увидел его позолоченные кры- Итак, монголы решили помешать моей ши и большие храмы, я спешился и трижды поездке в Лхасу. Они сказали, что пред- простерся, с благоговением прочел ритуаль- ставят меня своему принцу; но после всех ные молитвы, переживая в этот незабывае- этих злоключений я счел более разумным мый момент величайшую радость, какую умолять их ничего не говорить об этом, и только способен почувствовать искренне пообещал им 10 лан (40 франков) за их мол- женные кавалеристы, которые должны остано- чание. Получив деньги, монголы успокои- вить проводника и вежливо дать ему понять, что лись, и я тут же выбросил куртку в огонь. он должен вернуться и что шаг вперед может В результате этого акта отречения монголы стоить ему жизни. От Пржевальского (1876) до отвели меня в страну Тайчжинар, где я не- Свен Гедина (1901) более десятка европейских медленно арендовал лошадей, чтобы отпра- виться на тибетскую границу в Нагчукхе1, или американских исследователей претерпели такое обхождение. заплатив по 6 лан (24 франка) за лошадь. 3 Во французском тексте «Три поездки в Именно здесь часовые охраняют от жи- телей запада вход в наш святой город2. На- Лхасу» Ж. Деникер приводит написание на- звания этого места Ké­tchang или Ko­lang go­ 1 Тиб. nag chu kha. Местность в Тибете. — la [Deniker 1904: 220]. В статье «New Light of Прим. ред. Lhasa, the forbidden city» [Deniker 1903: 549] он 2 Известно, что Центральное правительство пишет название этого Ko lam или Ketcha. Дж. Тибета возлагает обязанность строгого контроля Снеллинг дает другое написание названия этого за границей на местные власти этого города. Как места: Go­La [Snelling, 1993: 62]. Г. Ц. Цыбиков только появляется путешественник, подозрева- переводит название перевала Го­ла как «Голова­ емый в том, что он является европейцем, сооб- перевал» [Цыбиков 1991: 72]. На самом же деле щается солдатами или жителями (и последние это перевал, известный на тибетском как ‘phan должны безотлагательно и бессрочно доложить po sgo la’, что значит «перевал­врата» области об этом), ему навстречу отправляются воору- Пенпо. — Прим. ред. 44 ИСТОЧНИКОВЕДЕНИЕ SOURCES STUDIES верующий буддист, который наконец уви- и вырыты небольшие отводные каналы для дел своими глазами «святой город». оттока воды, в нескольких точках пересе- Священная Лхаса является самым круп- кающие город и окрестности. На этой реке, ным и самым важным городом в тибетской судя по всему, нет навигации. Единствен- провинции под названием У. С вершины ные лодки, которые я видел, очень странно Ке­чанга она кажется состоящей из одних построены: это плоские лодки, чей каркас лишь храмов и монастырей; но, приближа- сделан из дерева, а покрытие выполнено ясь, можно разглядеть вокруг монастырей из кожи быка; самые большие — 3 метра сады, а между ними улицы с домиками, та- в длину и могут вместить пять или шесть Лхаса, вид с севера. Справа — дворец древних царей Тибета. Еще правее — храм Джо-Рамоче, или Малого Зуу. Рис. Массиаса кими крохотными по сравнению со святы- человек. Чтобы плыть на них, используют нями тибетской столицы. лопатообразное весло и небольшой руль. Когда мы приблизились к стенам го- Часто нос лодки украшает маленькая голова рода, мои спутники встретили человека из лошади или оленя, вырезанная из дерева, и Лхасы, которого они знали, он привел нас все они по форме напоминают скорее кор- в дом, где мы жили во время всего нашего зину, чем лодку. Есть также небольшие лод- пребывания. ки, в которых контрабандисты пересекают На следующий день, после посещения реку, двигая лодку вперед, вытягивая канат, «дацана» (храма), где я поклонился Шакья­ протянутый от одного берега к другому. муни (Шакья Муни, основателю буддий- Ки­чу не очень глубока. Напротив Лхасы ее ской религии) и повторил двести раз: «Ом можно перейти вброд на лошадях во время мани падме хум»1, я отправился на прогулку низкой воды. по городу и добрался до реки, протекающей Следуя по течению этой реки, я при- через Лхасу, называемой У или Ки­чу2. Эта шел к горе, которая находится к юго­запа- река не более полверсты (полкилометра) ду от Лхасы и по­монгольски называется в ширину, но мне сказали, что летом она Ландармин­тологой, что означает «голова сильно расходится и наводняет местность Ландармы», то есть голова этого тибетского на две–три версты вокруг. Часто она даже царя, который столетия назад начал пресле- достигает Лхасы; чтобы противостоять дование буддийской веры и погиб в борьбе, этим наводнениям, даже были построены которую он вел с духовенством Лхасы. Она большие дамбы из крупных камней и глины тянется как мыс в реке Ки­чу. Один тибетец рассказал мне об этой горе следующее. 1 Известная формула буддизма, смысл ко- 24­го числа месяца Цаган­Сара (это мон- торой неизвестен, но эффективность которой гольское название первого месяца буддий- столь же велика в буддийской религии, как и ского года, «белого месяца»), совершается знак креста в некоторых христианских религиях. особая служба, чтобы предотвратить боль- 2 Тиб. dbus chu или skyid chu, приток Брахма- шую опасность, угрожающую Лхасе в тот путры. — Прим. ред. 45

See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.