ebook img

The Lexical Basis of Grammatical Borrowing: A Prince Edward Island French Case Study PDF

266 Pages·2000·2.719 MB·English
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview The Lexical Basis of Grammatical Borrowing: A Prince Edward Island French Case Study

THE LEXICAL BASIS OF GRAMMATICAL BORROWING AMSTERDAM STUDIES IN THE THEORY AND HISTORY OF LINGUISTIC SCIENCE General Editor E.F. KONRAD KOERNER (University of Ottawa) Series IV – CURRENT ISSUES IN LINGUISTIC THEORY Advisory Editorial Board Raimo Anttila (Los Angeles); Lyle Campbell (Christchurch, N.Z.) Sheila Embleton (Toronto); John E. Joseph (Edinburgh) Manfred Krifka (Berlin); Hans-Heinrich Lieb (Berlin) E. Wyn Roberts (Vancouver, B.C.); Hans-Jürgen Sasse (Köln) Volume 209 Ruth King The Lexical Basis of Grammatical Borrowing A Prince Edward Island French case study THE LEXICAL BASIS OF GRAMMATICAL BORROWING A PRINCE EDWARD ISLAND FRENCH CASE STUDY RUTH KING York University, Toronto JOHN BENJAMINS PUBLISHING COMPANY AMSTERDAM/PHILADELPHIA TM The paper used in this publication meets the minimum requirements of American 8 National Standard for Information Sciences — Permanence of Paper for Printed Library Materials, ANSI Z39.48-1984. Library of Congress Cataloging-in-Publication Data King, Ruth Elizabeth, 1954- The lexical basis of grammatical borrowing : a Prince Edward Island French case study / Ruth King. p. cm. -- (Amsterdam studies in the theory and history of linguistic science. Series IV, Current issues in linguistic theory, ISSN 0304-0763 ; v. 209) Includes bibliographical references and index. 1. French language--Prince Edward Island. 2. French language--Foreign elements--English. 3. Acadians--Prince Edward Island--Languages. 4. Canadianisms, French--Prince Edward Island. 5. Languages in contact--Prince Edward Island. I. Title. II. Series. PC3645.P75.K56 2000 447’.9717--dc21 00-046738 ISBN 90 272 3716 6 (Eur.) / 1 58811 014 1 (US) © 2000 – John Benjamins B.V. No part of this book may be reproduced in any form, by print, photoprint, microfilm, or any other means, without written permission from the publisher. John Benjamins Publishing Co. • P.O.Box 75577 • 1070 AN Amsterdam • The Netherlands John Benjamins North America • P.O.Box 27519 • Philadelphia PA 19118-0519 • USA ToGary Table of Contents Listoftables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xiii Listofabbreviations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xv Acknowledgements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xvii C 1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 C 2 Thesociohistoricalbackground . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2.1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2.2 The early years of French settlement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 2.3 The deportation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 2.4 Later Acadian settlements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 2.5 Language and education in Prince Edward Island, New Brunswick and Nova Scotia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 2.6 The Acadian presence in Newfoundland . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 2.7 The present-day situation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 2.7.1 Prince Edward Island . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 2.7.2 Nova Scotia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 2.7.3 New Brunswick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 2.7.4 Newfoundland . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 2.7.5 Conclusions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 2.8 Westward expansion of Quebec French . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 2.9 The Cajuns of Louisiana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 2.10 Conclusion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 C 3 OriginsanddevelopmentofAcadianFrench . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 3.1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 viii TABLE OF CONTENTS 3.2 North American French . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 3.3 Differences between Acadian and Quebec French . . . . . . . . . . . . . 33 3.4 Variation and change in present-day Acadian French . . . . . . . . . . . 36 3.5 The relationship between Acadian French and Louisiana French . . . 40 3.6 Conclusion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 C 4 Languagesincontact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 4.1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 4.2 Approaches to the study of linguistic interference . . . . . . . . . . . . . 44 4.3 Linguistic interference and grammatical theory . . . . . . . . . . . . . . . 50 4.4 Methodological considerations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 4.5 Conclusion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 C 5 Agrammaticalsketch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 5.1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 5.2 Nouns and noun phrases . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 5.2.1 Number . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 5.2.2 Gender . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 5.2.3 The partitive article, demonstrative and possessive adjectives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 5.2.4 Derivational morphology . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 5.2.5 Adjective placement in noun phrases . . . . . . . . . . . . . . . . 62 5.2.6 Complex noun phrases . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 5.3 The pronominal system . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 5.3.1 Personal pronouns . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 5.3.2 Other pronouns . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 5.4 Verbs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 5.4.1 The verbal paradigm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 5.4.2 Auxiliary selection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 5.4.3 Te nse, aspect and mood . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 5.4.4 Borrowed verbs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 5.5 Other lexical categories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 5.5.1 Adjectives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 5.5.2 Adverbs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 5.5.3 Prepositions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 5.5.4 Conjunctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 TABLE OF CONTENTS ix 5.6 Clause types . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 5.7 Sentence types . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 5.7.1 Declaratives and imperatives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 5.7.2 Interrogatives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 5.8 Conclusion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 C 6 Thelinguisticconsequencesoflanguagecontact . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 6.1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 6.2 Types of linguistic interference . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 6.2.1 Borrowing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 6.2.2 Codeswitching . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 6.2.3 Distinguishing codeswitching from borrowing . . . . . . . . . 86 6.2.4 Other types of interference . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 6.3 Words of English origin: Some quantitative results . . . . . . . . . . . . 91 6.4 Codeswitching in PEI French-English bilingual discourse . . . . . . . 95 6.4.1 Codeswitching and sociolinguistic variation . . . . . . . . . . . 95 6.4.2 Where does codeswitching occur? . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 6.4.3 Codeswitching and the organization of discourse . . . . . . . 101 6.5 Borrowing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 6.5.1 Types of borrowing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 6.5.2 Borrowed discourse markers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 6.5.3 Conclusions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 6.6 Conclusions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 C 7 Thesemanticandsyntacticreanalysisoflexicalborrowings . . . . . . . . . 115 7.1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 7.2 The re- morpheme in French . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 7.3 Back in other Canadian varieties of French . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 7.4 Back in the Prince Edward Island corpus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 7.5 Semantic c hange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 7.6 Syntactic change . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 7.7 Conclusions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 C 8 Syntacticreanalysisandtheprepositionsystem . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 8.1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 x TABLE OF CONTENTS 8.2 Orphan prepositions in other French varieties . . . . . . . . . . . . . . . . 136 8.3 Preposition Stranding in Prince Edward Island French . . . . . . . . . . 138 8.4 Borrowed prepositions in Prince Edward Island French . . . . . . . . . 141 8.5 Preposition Stranding in English and in Prince Edward Island French . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 8.6 Preposition Stranding revisited . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 8.7 Conclusions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 C 9 Borrowedwh-wordsandthestructure ofrelativeclauses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 9.1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 9.2 English-origin wh-ever words and the structure of free relatives . . . 152 9.3 Which in full relatives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 9.4 Another use of which . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 9.5 Constraints on the usage of English wh-words . . . . . . . . . . . . . . . 163 9.6 Conclusion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 C 10 Conclusion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 10.1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 10.2 Social constraints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 10.2.1 Comparing Abram-Village and Saint-Louis . . . . . . . . . . . 167 10.2.2 Comparison with other Acadian varieties . . . . . . . . . . . . . 169 10.3 Linguistic constraints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 10.4 Conclusion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 AppendixA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 AppendixB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205 References . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227 Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239

See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.