Kabbo ka Muwala [The Girl’s Basket] Migration and Mobility in Contemporary Art Harare, Zimbabwe in Southern and Kampala, Uganda Eastern Africa Bremen, Germany Kabbo ka Muwala [The Girl’s Basket] TABLE OF CONTENTS p.6 Forewords p.18 Rose Jaji: The Patriarchal Logic, ‘Encroaching’ Femininity and Migrant Zimbabwean Women p.32 Katharina Hoffmann: “You are the home ...” Refugees and Settlements in Uganda a l p.44 Yordanos Seifu Estifanos: a The Southern Dream and Migration Risks w u p.58 Gerald Ralph Tawanda Machona: m Imagine|Nation: Mediating ‘Xenophobia’ Through Visual and Performance Art a k p.74 Kiluanji Kia Henda: The Black Man in the White Suit. A Letter from Cape Town o b p.80 Raphael Chikukwa, Ingmar Lähnemann and b Katrin Peters-Klaphake: a Baskets, Balloons, Boats and Borderlines. k An Artistic Migrational Turn p.106 Artworks p.184 Artists’ and Contributors’ Biographical Notes p.190 German Abstracts/Deutschsprachige Kurzfassungen p.193 Imprint FOREWORDS 6| 7 National Gallery of Zimbabwe | DOREEN SIBANDA DIRECTOR, NATIONAL GALLERY ZIMBABWE The National Gallery of Zimbabwe is in southern Africa was the male, the Die Nationalgalerie von Simbabwe schen auf der Suche nach zusätzli- honoured to be the nominal host of female crossing borders has taken fühlt sich geehrt, Gastgeberin von chem Einkommen und besseren Le- Kabbo ka Muwala – The Girl’s Basket. centre stage. Kabbo ka Muwala – The Girl’s Bas- bensbedingungen. Im Gegensatz zur Migration and Mobility in Contem- The artist, by nature attests ket. Migration und Mobilität im süd- Vergangenheit jedoch, als der Mann porary Art in Southern and Eastern to a nomadic way of life and their ex- lichen und östlichen Afrika zu sein, die Hauptrolle im südlichen Afrika Africa; a travelling exhibition that ex- pectation of migration is always high. einer Wanderausstellung, die sich spielte, steht nunmehr die Grenzen plores the theme of migration, dis- Artists in the diaspora have a realistic mit Migration und Migrationserfah- überquerende Frau im Mittelpunkt. persion based experiences and the exposure to the negatives of migration rungen beschäftigt sowie mit den Künstler_innen neigen von physical and psychological barriers as usually they exist on the margins in physischen und psychischen Gren- Natur aus zu einer nomadischen aa that affect migrants. The inarguable the dichotomy of a new abode and ‘oth- zen, die Migrant_innen überwinden. Lebensweise und ihre Erwartungen ll fact is that humanity is inherently no- er’ origins. Although most are bound Es ist eine unbestreitbare Tatsache, an die Migration sind meist hoch. aa madic, and migration based on socio- to experience a much more temporary dass Menschen von Natur aus noma- Künstler_innen in der Diaspora ken- ww political and economic factors would and at times, a prolonged exile, the disch sind und Migration aus soziopo- nen jedoch auch die negativen Aus- occur naturally in any circumstance artist can measure the collective woes litischen und ökonomischen Gründen wirkungen der Migration, da sie üb- uu where war, disease or abuse were to of being in a space by interconnecting eine unvermeidbare Folge von Krieg, licherweise im Zwiespalt zwischen mm take place in an individual’s abode. with the immigrant communities of Krankheit oder Misshandlung ist, mit neuem Heim und ‚anderer’ Herkunft The analogous application of that particular society. denen Menschen konfrontiert sind. existieren. Obwohl die meisten zeit- The Girl’s Basket serves as a window Kabbo ka Muwala thus serves Der Bezug auf The Girl’s lich begrenzt im Exil leben, ermög- aa into the tumultuous experiences that as an indicator of numerous experi- Basket eröffnet eine Perspektive auf licht ihnen der Kontakt zu anderen kk migrants go through. This puts the ences, tethered to a conference that die aufwühlenden Erfahrungen von Einwanderer_innen, kollektive Er- female experience in a much more commemorates International Wom- Migrantinnen. Die weibliche Erfah- fahrungen an einem bestimmten Ort oo focused aperture where the usually en’s Day. The struggles and achieve- rung wird in den Fokus gerückt, der nachzuvollziehen. bb considered trivialities of nuptials are ments of migration for women from metaphorische Korb des Mädchens Kabbo ka Muwala, Ausdruck bb brought into a metaphorical setting across the region and the world will weniger als Ausdruck der schein- einer Vielzahl von Erfahrungen, steht with “the girl’s basket”, a device that be zoned in on to best understand and baren Trivialität der Eheschließung auch in Zusammenhang mit einer aa may as well serve to illuminate all the appreciate how strenuous the life for verstanden, als vielmehr mit Entwur- Konferenz zum Internationalen Frau- kk hardship associated with uprooting these individuals is in pursuit of their zelung und Migration in Verbindung entag. Die Anstrengungen und Errun- and migration. livelihoods. gebracht. genschaften weiblicher Migration aus The fate of displaced people As the exhibition is set to Während das Schicksal ver- der Region und der gesamten Welt around the world is commanding re- travel to Kampala and Bremen, it is triebener Menschen auf der ganzen werden hier analysiert; es soll deut- newed interest as the turmoil in vari- the National Gallery of Zimbabwe’s Welt unsere Aufmerksamkeit erregt, lich werden, wie schwer das Leben ous parts of the world is taking its toll. hope that the southern artists’ con- fordern Aufruhr und Unruhen in ver- dieser Menschen ist, im Bemühen, People undertake enormous risks in tribution to this very crucial global schiedenen Teilen der Welt ihren ihren Lebensunterhalt zu sichern. pursuit of a better life and opportu- discourse will explore and present is- Tribut. Menschen nehmen in ihrem Da die Ausstellung nach nities they perceive to be elsewhere. sues that resonate with various pub- Streben nach einem besseren Leben Kampala und Bremen weiterreisen To have Zimbabwe host Kabbo ka lics seized with the increasingly diffi- und besseren Bedingungen an einem wird, hegt die Nationalgalerie von Muwala at this moment is particular- cult phenomena that is engulfing the anderen Ort enorme Risiken in Kauf. Simbabwe die Hoffnung, dass der ly poignant as it is an experience that world. Dass Simbabwe genau jetzt Gastge- Beitrag der Künstler_innen aus dem resonates with almost every family as ber von Kabbo ka Muwala ist, ist vor globalen Süden zu diesem wichtigen many people continue to cross bor- allem deshalb so bedeutsam, weil Diskurs auf eine Art beitragen, die ders in pursuit of supplementary sup- die Ausstellung Erfahrungen berührt, einen Nachhall finden wird auch bei port and improved livelihoods. Unlike die heute beinahe jede Familie schon all denen, die von diesem zunehmend in the past when the central player gemacht hat: Den Weggang von Men- ernsten Phänomen betroffen sind. FOREWORDS 8| 9 Makerere Art Gallery | GEORGE KYEYUNE DIRECTOR, INSTITUTE OF HERITAGE CONSERVATION AND RESTORATION, MAKERERE UNIVERSITY, KAMPALA Kabbo ka Muwala is an interdiscipli- Uganda, to the incessant fighting in African artists of international repute, Kabbo ka Muwala ist ein interdis- nary project, which seeks to analyse the DR Congo which has from time working with both traditional means ziplinäres Projekt, das es sich zur and understand the journeys of mi- to time created a stream of people and modern media such as video, Aufgabe gemacht hat, die Wege von grants in eastern and southern Afri- fleeing from persecution across the installations and performance, draw Migrant_innen im östlichen und süd- ca. Migrants are forced to leave their Congo/Uganda border, it is evident on their own experiences and on in- lichen Afrika zu analysieren und zu countries of origin and settle in new that the issue of refugees in Uganda teractions with migrants and shine verstehen. Migrant_innen sind ge- countries, in some cases permanent- is not about to end. Uganda has also new light on the vexed question of mi- zwungen, ihr Land zu verlassen und ly. They are driven by calamities such witnessed internal displacements, gration in the African context. We are sich in einem anderen Land nieder- a as war and instability, or by the desire particularly from the late 1980s aware that Africa cannot be reduced zulassen, in manchen Fällen dau- l to seek better education, greener pas- through the late 2000s when people in to a single story, and as such the di- erhaft. Sie sind getrieben von Krieg a tures or even medical attention. When the northern region were forced into versity and complexity of the conti- und Unsicherheit, von dem Wunsch w they migrate, they carry with them camps because of the Lord’s Resist- nent is being appreciated and taken nach besseren Lebensbedingungen cultural baggage from their places ance Army (LRA) insurgency. into account in this show. Narratives oder einfach nach medizinischer Ver- u of origin, and in their new places of A lot has been written about of migration have been visually inter- sorgung. Migrant_innen bringen kul- m abode they make a mental as well as these and other stories but what has preted and summed up into art. We turelles Gepäck mit sich aus ihrem a physical contribution. Migration is not been explored is a concerted are delighted that a travelling exhi- Herkunftsland und leisten in ihrer about give and take – it is also about visual engagement where migration bition that will be shown in two fur- neuen Umgebung wichtige Beiträge. a losing something as much as gaining is observed through artists’ lenses ther venues – the Städtische Galerie Migration bedeutet Geben und Neh- k something. As they pick something and subjected to creative scrutiny. Bremen in Germany and also Maker- men – sie bedeutet ebenso, etwas new, migrants lose aspects of their Unlike the written word, which is in ere Art Gallery/Institute of Heritage zu verlieren, wie etwas zu gewinnen. o past to become new beings. any case reserved for the lucky few Conservation and Restoration (IHCR) Während die Wahl für etwas Neues b Kabbo ka Muwala is a Lugan- who can read and who have access – has come to pass the National Gal- gleichzeitig den Verlust von etwas b da proverb, which refers to the Ganda to it, art has the ability to reveal itself lery of Zimbabwe, Harare. Vergangenem bedeutet, werden sie marriage practice where a bride re- as an object of contemplation and as The international status of zu neuen Persönlichkeiten. a turns to her parents with gifts from a representation of the phenomenon. the project has given Makerere Uni- Kabbo ka Muwala ist ein lu- k her husband’s parents. Equally, upon Both the literate and illiterate can versity both publicity and visibility. gandisches Sprichwort, das sich auf coming back to her husband she car- read art. This project gives an oppor- We would like to thank the scholars einen Heiratsbrauch der Baganda be- ries gifts from her own parents. Kab- tunity for the international language and the curators for the initiative and zieht: Ausgestattet mit Geschenken bo ka Muwala is thus a fitting title and of art to be used as a tool to reflect their dedication, the TURN program der Eltern des Ehemannes besucht allegory for the migration idea that on the dynamics of migration in Africa of the German Cultural Foundation die Braut ihre Eltern, um anschlie- this project explores, bringing to- and expand the experience and ap- for funding the project and Makerere ßend mit deren Geschenken zu ihrem gether the thoughts, experiences and preciation of migration to those with- University for its support. Ehemann zurückzukehren. So ist Ka- skills of migrants with the responses out the opportunity to read. bbo ka Muwala ein ausgesprochen of the new cultures they encounter. As well as being a visual passender Titel und zugleich eine Al- Uganda has had its fair share analysis of the little known but wide- legorie für das Verständnis von Migra- of migrants and the international spread pattern of migration in Africa, tion, von dem dieses Projekt ausgeht, community has in fact commended this project also has an international wenn es die Gedanken, Erfahrungen the country for its compassionate dimension in so far as it brings to- und Fähigkeiten von Migrant_innen handling of the complex question of gether a collaboration of three in- im Spiegel der Reaktionen des neuen migrants. From 1959, when politi- stitutions in Uganda, Zimbabwe and kulturellen Umfelds betrachtet. cal and ethnic wars in neighbouring Germany. Uganda hat viele Migrant_in- Rwanda forced refugees to settle in nen aufgenommen und ist von der FOREWORDS 10| 11 | GEORGE KYEYUNE Städtische Galerie Bremen CONT. internationalen Gemeinschaft für sei- lesen können. Das Projekt ist mehr- | ROSE PFISTER nen mitfühlenden Umgang mit den schichtig: einerseits analysiert es we- LEITERIN/DIRECTOR STÄDTISCHE GALERIE BREMEN komplexen Herausforderungen der nig bekannte und doch weitverbreitete Migration gelobt worden. Von den po- Migrationsmuster in Afrika visuell, an- Die Städtische Galerie Bremen freut geografische Fokus liegt auf den Re- litisch und ethnisch motivierten Krie- dererseits hat es aber auch eine inter- sich, als europäische Ausstellungs- gionen des östlichen und südlichen gen in Ruanda, die im Jahr 1959 viele nationale Dimension, indem es zur Zu- partnerin das Projekt Kabbo ka Mu- Afrika, einem vielschichtigen, von Menschen zur Flucht ins benachbarte sammenarbeit dreier Einrichtungen in wala – The Girl‘s Basket. Migration Wanderbewegungen geprägten Ge- Uganda zwangen, zu den unablässigen Uganda, Simbabwe und Deutschland and Mobility in Contemporary Art in biet. Die erste Analyse und Präsen- Kämpfen im Kongo, die immer wieder geführt hat. Southern and Eastern Africa zu prä- tation der künstlerischen Positionen wahre Ströme von Flüchtlingen ver- Afrikanische Künstler_innen sentieren. Die Ausstellung mit ihrem zum Thema Migration findet in Sim- ursachen, die vor Verfolgung über die von internationalem Ruf, die sowohl umfassenden Katalog und Begleit- babwe statt, geht dann nach Uganda kongolesisch-ugandische Grenze flie- mit traditionellen Mitteln als auch programm, die gemeinsam mit un- und kommt erst im Anschluss nach a hen, hat sich immer wieder gezeigt, mit modernen Medien wie Video, In- seren Partnern der National Gallery Bremen. Anders als in den meisten l dass die Flüchtlingsfrage in Uganda stallationen und Performance-Kunst in Harare, Simbabwe, und der Make- afrikanisch-europäischen Kooperati- a in naher Zukunft nicht zu beantwor- arbeiten, nutzen dabei ihre eigenen rere Art Gallery in Kampala, Uganda, onen wird nicht eine Ausstellung von w ten sein wird. Gleichzeitig fanden in Erfahrungen und Interaktionen mit unter der Projektleitung des Mas- Europa nach Afrika übernommen, Uganda interne Vertreibungen statt, Migrant_innen. Sie werfen so ein neu- terstudiengangs EMMIR (European sondern sie wandert umgekehrt von u insbesondere von den späten 1980er es Licht auf die umstrittene Frage von Master in Migration and Intercultural Afrika nach Europa. Die Ausstellung m bis zu den späten 2000er Jahren, als Migration im afrikanischen Kontext. Es Relations) der Carl von Ossietzky Uni- selbst erfährt Migration, insofern sie Menschen im Norden des Landes auf- ist uns bewusst, dass Afrika sich nicht versität Oldenburg entwickelt wurde, sich von Ort zu Ort gemäß den räum- grund des Konflikts mit der Lord’s Re- auf eine Geschichte reduzieren lässt, stellt eine große Chance im inter- lichen Gegebenheiten und vor allem a sistance Army (LRA) in Lagern Zuflucht die Diversität und Komplexität des kulturellen Austausch dar. Gerade in gemäß der gesellschaftspolitischen k suchen mussten. Kontinents werden in dieser Ausstel- Zeiten, in denen Migration als Thema Blickrichtung verändert. Es ist viel über diese und an- lung anerkannt und gewürdigt. Migra- in den Medien und bei den Menschen Als Handels- und Hafen- o dere Geschichten geschrieben wor- tionsnarrative wurden visuell interpre- in Deutschland dauerhaft präsent stadt hat für Bremen der internati- b den und sie sind der Welt bekannt. tiert und sind in Kunstwerke übersetzt und nahe ist, eröffnet dieses Projekt onale Austausch immer eine große b Eine Leerstelle ist bislang ihre visuelle worden. Wir sind froh, dass die Wan- die Möglichkeit, Migration und Mobi- Rolle gespielt. Über Bremerhaven, Aufarbeitung, eine Herangehenswei- derausstellung, die an drei Orten ge- lität aus afrikanischer Sicht zu reflek- Bremens Seezugang, fand im 19. a se, die Migration durch die Augen der zeigt werden soll – der Nationalgalerie tieren. Die in der Ausstellung vertre- Jahrhundert die große europäische k Künstler_innen wahrnimmt und sie so von Simbabwe in Harare, der Städti- tenen Künstler_innen differenzieren Auswanderung nach Amerika statt. einer eingehenden kreativen Ausein- schen Galerie Bremen in Deutschland mit ihren Werken eine Diskussion, Die Hansestadt wird in der letzten andersetzung aussetzt. Im Gegensatz und der Makerere Art Gallery/Institute die in der bundesrepublikanischen Zeit von einer wachsenden Zahl von zum geschriebenen Wort (welches of Heritage Conservation and Restora- gesellschaftlichen Realität in hohem Bewohner_innen mitgeprägt, die ohnehin nur den wenigen Glücklichen, tion (IHCR) – nun zustande gekommen Maß von Klischees, verkürzten An- aus vorwiegend west- und nordaf- die lesen können, zugänglich ist), hat ist. nahmen und häufig schrillen Tönen rikanischen Ländern kommen und Kunst die Fähigkeit, sich als Sphäre Die internationale Bedeutung geprägt ist. gekommen sind. Vor allem aber hat des Nachdenkens und der Würdigung des Projekts hat der Makerere Univer- Schon der Ausgangspunkt Bremen eine besondere Rolle in der des Phänomens zu offenbaren. Anal- sität Aufmerksamkeit und Sichtbarkeit und die Ausarbeitung des Projektes deutschen Kolonialgeschichte ge- phabeten können Kunst ebenso gut verliehen. Wir möchten uns bei den sind bewusst anders gewählt, als dies spielt. Die deutschen Kolonien im lesen, wie gebildete Menschen. Dieses Wissenschaftlerinnen und Kurator_in- aus der Perspektive europäischer heutigen Namibia, die Schauplatz Projekt ermöglicht es der internati- nen für ihre Initiative und ihr Engage- Ausstellungs- und Forschungsins- brutaler Kolonialgeschichte und des onalen Sprache der Kunst, zu einem ment, bei der Kulturstiftung des Bun- titutionen üblicherweise der Fall ist. Völkermords an den Herero waren, Werkzeug der Reflektion der Migrati- des für die Finanzierung des Projekts Die drei Kurator_innen und die sozi- wurden ab 1883 vom Bremer Kauf- onsdynamik in Afrika zu werden – und sowie bei der Makerere Universität für alwissenschaftlichen Partnerinnen mann Adolf Lüderitz initiiert, der deren Erfahrung und Anerkennung ihre Unterstützung bedanken. ge-hen von einem afrikanisch ge- seine persönlichen Annektionen vor auf diejenigen auszudehnen, die nicht prägten Blick auf Migration aus. Der Ort staatlich legitimieren ließ. In der FOREWORDS 12| 13 | ROSE PFISTER CONT. Folge war Bremen wiederholt Ort der wurden von den drei Kurator_innen The Städtische Galerie Bremen, hibition does not move from Europe the main station. Bremen has re- Verklärung der Kolonialgeschichte, des Projekts, Katrin Peters-Klaphake European partner of the project, is to Africa but from Africa to Europe. peatedly been involved in artistic co- was in der Zeit des Nationalsozialis- (Kampala), Raphael Chikukwa (Hara- delighted to present Kabbo ka Mu- The exhibition itself experiences mi- operation with partners in Namibia mus kulminierte, in der für drei Jahre re) und Ingmar Lähnemann (Bremen) wala – The Girl’s Basket. Migration gration, insofar as it keeps changing and Bremen’s South African partner während des zweiten Weltkriegs so- ausgewählt, die in einem gemeinsa- and Mobility in Contemporary Art in when going from one locality to an- city Durban. gar ein kleines Kolonialmuseum mit men Text im Katalog künstlerische Southern and Eastern Africa. The other according to the spatial con- In view of colonial history dem Namen Lüderitz-Haus im Zent- Positionen und Ansätze darlegen und exhibition was developed by the EM- ditions and especially according to and the current events and discus- rum der Stadt existierte. analysieren. Die sozialwissenschaft- MIR (European Master in Migration socio-political views. sions on migration from Africa to the Bremen hat angesichts sei- liche Begleitung für die Ausstellung and Intercultural Relations) pro- International exchange has North, a well-grounded and unbi- ner besonderen Rolle in der deut- und den Katalog haben Dr. Lydia gramme at the Carl von Ossietzky always played an eminent role for ased analysis of migration is called schen Kolonialgeschichte eine Ver- Potts und Dr. Katharina Hoffmann University in Oldenburg in coopera- the merchant town and port of Bre- for. It must take the people serious- antwortung, der sich die Stadt seit von der Carl von Ossietzky Universität tion with our partners the National men. In the 19th century Bremen’s ly, who for a variety of reasons move a Jahren stellt. Die Beschäftigung mit Oldenburg übernommen. Durch ihre Gallery in Harare, Zimbabwe and seaport Bremerhaven saw the great to other countries and regions and it l aktuellen Migrationsbewegungen Initiative wurde das Projekt, dessen Makarere Art Gallery in Kampala, wave of European emigration to must talk with them personally and a sow ie mit allgemeinen Fragen der Leitung sie innehaben, angestoßen. Uganda. It offers both an extensive America and of late Bremen has be- in the greatest frankness. w Migration ist Teil dieser Verantwor- Ihnen sowie allen Beteiligten in Hara- catalogue and accompanying pro- come home to a growing number of Twenty artists stand for this tung, die sich unter anderem auch in re, Kampala, Bremen und Oldenburg grammes, and constitutes a great citizens from predominantly west- frankness in the exhibition. Their u künstlerischen Projekten im öffent- herzlichen Dank. opportunity for intercultural ex- ern and northern African countries. works are the foundation for the re- m lichen Raum zeigt. Zum „Elefanten“, change. Especially at a time when But in particular, Bremen played an flection on migration and mobility dem ehemaligen Kolonial- und heuti- Möglich wurde die Ausstellung Kabbo migration has become a constant important role in Germany’s colo- in this catalogue. They were chosen gen Antikolonialdenkmal hinter dem ka Muwala – The Girl‘s Basket. Migra- presence in the media and to the nial history. The German colonies by the three curators of the project, a Bahnhof, dem sichtbarsten Symbol tion and Mobility in Contemporary Art people in Germany, this project of- in what today is Namibia, which Raphael Chikukwa (Harare), Katrin k Bremer Kolonialgeschichte, hat es in Southern and Eastern Africa dank fers an opportunity to reflect migra- became the scene of brutal colo- Peters-Klaphake (Kampala) and mehrere künstlerische Initiativen ge- der großzügigen Unterstützung durch tion and mobility from African per- nial history including the genocide Ing mar Lähnemann (Bremen), who o geben. Immer wieder finden künstle- die Kulturstiftung des Bundes, die spectives. The artists represented of the Herero people, were initially in their text explain and analyse the b rische Kooperationen mit Partnern in mit ihrem Programmformat TURN in the exhibition help to differentiate claimed in 1883 by Adolf Lüderitz, artists’ ideas and positions. Dr. Lyd- b Namibia und in Bremens südafrikani- künstlerische Kooperationen zwi- a discussion in Germany, which is a merchant from Bremen, who had ia Potts and Dr. Katharina Hoffmann scher Partnerstadt Durban statt. schen Deutschland und afrikanischen fraught with clichés, half under- his personal annexations legitimized (Oldenburg), who initiated the pro- a Vor dem Hintergrund der Ko- Ländern fördert. stood ideas and often near hysteria. by the state. Bremen subsequently ject also attended to the social sci- k lonialgeschichte und der aktuellen Den entscheidenden Bei- The starting point and de- became a place of glorification of entific aspects of the exhibition and Ereignisse und Diskussionen über trag jedoch leisten die Künstler_in- velopment of the project were de- colonial history, culminating during catalogue. My wholehearted thanks Migration aus Afrika nach Norden, nen, deren visuell starker Blick auf liberately chosen to differ from the National Socialism. For three years to them, and all who have been in- erscheint eine fundierte, vorurteils- Migration uns einen eindringlichen usual perspectives of European re- during World War II a small colonial volved in the project in Harare, freie Analyse von Migration beson- Erkenntnisgewinn ermöglicht. Ihnen search or exhibition customs. The museum, Lüderitz-Haus, existed in Kampala, Bremen and Oldenburg. ders wichtig. Sie muss diejenigen gilt unser besonderer Dank. three curators and two social sci- the city centre. Menschen, die aus ganz unterschied- entists take a different view on mi- Bremen has accepted re- The exhibition was made possible lichen Gründen in andere Länder und gration. The geographic focus is on sponsibility for its role during Ger- thanks to the Kulturstiftung des Regionen ziehen, ernst nehmen und eastern and southern Africa, areas man colonial history and considers Bundes (Federal Cultural Founda- mit ihnen selbst sprechen – eine Ana- known for regular migratory move- the current migratory movements tion), whose TURN Fund sponsors lyse im Miteinander in größtmögli- ment. The first analysis and pres- as well as migration issues in gen- cultural cooperation between Ger- cher Offenheit. entation of artistic positions on the eral as part of this responsibility, many and African countries. Diese Offenheit gewährleis- issue of migration will take place in which includes art projects in the The most vital contribu- ten die zwanzig Künstler_innen der Harare, then move on to Kampala public domain. Several of these pro- tions, though, come from the art- Ausstellung. Ihre Werke bilden in die- and finally come to Bremen. Con- jects are concerned with the “El- ists, whose forceful visualisations sem Katalog die Basis für die Reflek- trary to the more usual form of Afri- ephant”, a once colonial and now of migration allow us impressive in- tion über Migration und Mobilität. Sie can-European cooperation, this ex- anti-colonialism monument behind sights. Our special thanks to them. FOREWORDS 14| 15 Carl von Ossietzky Universität | MELANIE UNSELD DEAN OF THE SCHOOL OF LINGUISTICS AND CULTURAL STUDIES Drei Kunstmuseen in drei Ländern und Engagements. An der Fakultät III Three art museums in three coun- The exhibition Kabbo ka Muwala is – zwei afrikanischen, einem europäi- für Sprach- und Kulturwissenschaf- tries – two African and one European both result and renewed starting schen – konzipieren und präsentieren ten wird dies verbunden auch mit der – unite to conceive and present an ex- point of this particular approach to gemeinsam eine Ausstellung. Schon Arbeit von und mit Künstlerinnen und hibition. This in itself is unusual. The the subject of migration. It gives cen- dies ist keine alltägliche Konstellati- Künstlern, die in den Studiengang theme of the exhibition is migration tre stage to the current visual arts’ on. Das Thema dieser Ausstellung ist ebenso einfließen wie kuratorische and here, too, the endeavour to find a treatment of migration, concentrating Migration, und auch hier steht die Su- Perspektiven. new angle of perception is foremost: on two regions of Africa in particular, che nach einem neuen Blickwinkel im Die Ausstellung Kabbo ka Mu- the artistic occupation with and rep- i.e., the east and the south, while at Vordergrund: künstlerische Auseinan- wala ist dabei zweierlei: Ergebnis die- resentation of migration, which al- the same time emphasising their a dersetzungen mit und Repräsentatio- ses Zugangs zum Thema Migration und low micro views as well as a focus global importance. Both regions are l nen von Migration, die sowohl Mikrobli- ebenso erneuter Aufbruch. Sie stellt on (sometimes unexpected) global characteristic for the large numbers a cke als auch den Fokus auf (zuweilen zeitgenössische visuelle, künstleri- contexts. Moreover, the idea for the of people who are either migrating or w unerwartete) globale Zusammenhänge sche Auseinandersetzungen mit und art exhibition was conceived at a uni- fleeing. By focussing on the artistic erlauben. Ein drittes ist ungewöhnlich: um Migration in den Mittelpunkt – mit versity. This, however, can hardly be approach, particularly of artists from u Die Idee zur Kunstausstellung entstand bewusster Betonung auf zwei Regionen called accidental, as the School of eastern and southern Africa, the ex- m an einer Universität. Dass hier die Afrikas: den Osten und den Süden, wo- Linguistics and Cultural Studies pre- hibition reflects and challenges dom- Wurzeln dieser Idee liegen, ist freilich bei zugleich deren globale Bedeutung sents an environment, in which the inant discourses on migration. kaum zufällig, existiert an der Fakultät und Reichweite deutlich werden. Diese phenomena of migration, practices of Initiated and presented by a III Sprach- und Kulturwissenschaften beiden Regionen sind im besonderen transformation and aspects of gender EMMIR, a curatorial consortium has k doch ein Umfeld, das Phänomene von Maße durch und von Migrations- und studies are understood to be part of formed to take responsibility for this Migration, Praktiken der Transforma- Fluchtbewegungen geprägt. Die Aus- both academic research and teaching. joint project of three galleries from o tion und geschlechterwissenschaftli- stellung reflektiert und hinterfragt do- The School of Linguistics three different countries. The reali- b che Perspektiven als Forschungs- und minante Diskurse um Migration durch and Cultural Studies at the Carl von sation of the project was facilitated b Lehrzusammenhang versteht. ihren Fokus auf künstlerische Ausein- Ossietzky University is home to the by the generous support of TURN, the An der Fakultät III der Carl von andersetzungen und ihren Akzent auf African-European EMMIR MA course, German Federal Cultural Foundation, a Ossietzky Universität Oldenburg ist der Künstlerinnen und Künstler aus dem which is formed and run by a con- and not least by the willingness of all k europäisch-afrikanische Masterstu- südlichen und östlichen Afrika. sortium of seven universities on both participants, in particular the direc- diengang EMMIR beheimatet, der von Initiiert und moderiert durch continents. Its programme is based tors, curators and artists, to join in einem Konsortium von sieben Univer- EMMIR hat sich für dieses Projekt ein on a deliberate crossing of borders, this experimental collaboration be- sitäten beider Kontinente gemeinsam Konsortium gebildet, das drei Ausstel- i.e., migration studies, which com- tween art and academia. entwickelt und getragen wird. Ein sol- lungshäuser in drei Ländern umfasst, bine social scientific with cultural ches Programm basiert auf Grenzgän- die die gemeinsam die kuratorische aspects, the attempt to think migra- gen: Migrationsstudien, die sozialwis- Arbeit verantworten. Ermöglicht wurde tion in global dimensions and at the senschaftliche Perspektiven dezidiert die Realisierung durch die großzügige same time integrate on all levels rep- mit kulturwissenschaftlichen verbin- Förderung durch den Fonds TURN der resentations of migratory processes den, der Versuch, globale Dimensio- Kulturstiftung des Bundes und nicht in Africa, the analysis of national and nen von Migration zu denken und auf zuletzt durch die Bereitschaft aller Be- supranational migration regimes in allen Ebenen Repräsentationen afrika- teiligten, insbesondere der Direktorin- conjunction with their societal struc- nischer Migrationsprozesse zu integ- nen und des Direktors, der Kuratorin tures and engagements. The School rieren, die Analyse nationalstaatlicher und der Kuratoren, der Künstlerinnen of Linguistics and Cultural Studies und supranationaler Migrationsregi- und Künstler sich auf dieses Expe- combines in its EMMIR course the me ebenso wie ihre Zusammenhänge riment zwischen Kunst und Wissen- above aspects, the cooperation with mit zivilgesellschaftlichen Strukturen schaft einzulassen. and of artists and curatorial issues. a l a w u m a k o b b a k Contextualizations ZIMBABWEAN MIGRANT WOMEN 18| 19 The Patriarchal Logic, ‘Encroaching’ Femininity and Migrant organization, although the discourse mobility, which severs the ideology is silent on how these cultures influ- from its appropriate prerequisites, Zimbabwean Women ence men. The panic derives from the has the potential to relax its grip. The view that when women engage in ac- article discusses the reconfiguration tivities previously designated as male, of gender relations where femininity they emasculate and ‘feminize’ men. among migrant women ‘encroaches’ | ROSE JAJI This translates into the perception onto the socio-cultural constructions that women cannot gain power with- of masculinity. In the context of mi- Much of the rhetoric on gender re- migration and power dynamics where out disempowering men. gration, where men often fail to fulfil lations among Zimbabweans implies men fail to perform specific gender This chapter presents four their obligations, women often as- that these relations and the patriar- roles in fulfilment of their obligations main arguments. First, contemporary sume roles and responsibilities pre- chy upon which they are based are resulting in women taking over such migration among Zimbabwean wom- viously assigned to men. The discus- a static, omnipotent and immune to roles. en, like colonial migration, provides sion of gender relations is thus situ- l subversion, negotiation and altera- them with opportunities that have ated in the context of migration which a tion. The result has been perpetual Introduction transformed their social status by re- became a dominant phenomenon in w and homogenizing depiction of wom- The public discourse conveyed configuring their relations with men Zimbabwe with the country’s descent en as victims regardless of their so- through the media in Zimbabwe ex- as fathers, brothers and husbands. into economic crisis at the turn of the u cio-economic status. The rhetoric poses surprising oversight to three This reconfiguration or transforma- 21st century. m continues to depict womanhood and main issues. First, the discourse tion of gender relations impacts on This chapter is based on re- femininity as inherently cumber- persistently portrays women as vic- patriarchy in ways that portray dis- search conducted with both female some, limiting and synonymous with tims and creates the impression that juncture between rhetoric, belief and and male Zimbabwean migrants in a blocked opportunities. Specifically patriarchy is inexorable, to such an practice. Secondly, transformation of Germany between 2005 and 2009 k focusing on the nexus between fe- extent that factors such as female migrant women’s social status does and ongoing research on Zimbabwe- male migration and gender relations physical mobility and economic op- not necessarily sound a death knell an migrants based in South Africa. It o among Zimbabwean migrants, this portunities do not have an impact on for patriarchy because the latter has draws on semi-structured interviews b article argues that gender relations how this ideology functions. Second- an intrinsic logic and structural ca- with ten women in the German cities b are mediated and reconfigured by ly, the discourse is clamorous about pacity that enables it to accommodate, of Bonn, Kassel and Munich. In the transformation in men and women’s how patriarchy marginalizes women co-exist with and rationalize such ongoing research with female Zim- a roles facilitated by transnational mo- and largely inaudible about how it changes. It also has social mecha- babwean migrants based in South k bility. Gender relations in Zimbabwe accommodates and recognizes wom- nisms that discourage and constrain Africa, I initiated contact in 2010 and as they are structured by patriarchal en’s agency even if it does so within women’s choice to exist outside its 2011 during a one-year fellowship in ideology entail duties and responsi- its own structure and logic. Third- ambit. These two arguments are Johannesburg, South Africa. I also bilities; the societal and family posi- ly, while women who ‘encroach’ on premised on a third, that patriarchy, used snowballing for selection of re- tions occupied by men and women are the male domain in terms of gender contrary to popular belief that it is search participants and face-to-face premised on performance of specific roles are visible in Zimbabwe and in exclusively about male privilege, also in-depth interviews. In Zimbabwe, at tasks in conformity with prevailing the diaspora, the public discourse on emphasizes male duties and respon- the time of writing, research data is gender ideologies. As such, the priv- gender relations between women and sibilities and a failure to perform them based on social media and interviews ileges that patriarchy confers on men men expresses vexed surprise and impacts on their social status and with visiting Zimbabwean migrants. are rationalized through male obliga- panic at changes in the gender status perception about them. The structure tions upon which the subordination of quo emanating from transformation of gender relations is legitimized by Zimbabwean Female Migration women thrives. This article discuss- in gender roles. At the core of this performance of specific gender roles in a Historical Context es the changes in gender relations panic is a crisis of attribution in which and patriarchy assigns this obligation Colonial history in Southern Africa that occur in instances where women changes in women’s social status are not only to women but also to men. in general and Southern Rhodesia gain previously absent economic op- attributed to the influence of foreign The fourth argument suggests that (now Zimbabwe) in particular points portunities through migration. It also cultures. These are perceived to be the efficacy of patriarchal ideology is to the fact that the colonial adminis- addresses the intersection of female inimical to local or traditional social tethered to physical space such that tration targeted men for labour mi-
Description: