ebook img

Historia. Libro VIII (Urania) PDF

257 Pages·1989·5.943 MB·Spanish
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview Historia. Libro VIII (Urania)

HERÓDOTO H I S T O R I A TRADUCCIÓN y NOTAS DE CARLOS SCHRADER EDITORIAL GREDOS BIBLIOTECA CLÁSICA GREDOS, 130 Asesor para la sección griega: Carlos García Gual. Según las normas de îa B. C. G., ía traducción de este volumen ha sido revisada por Beatriz Cabellos Álvarez. © EDITORIAL GREDOS, S. A. Sánchez Pacheco, 81, Madrid. España, 1989. Depósito Legal: M. 31919-1989. ISBN 84-249-1399-X. Impreso en España. Printed in Spain. Gráficas Cóndor, S. A., Sánchez Pacheco, 81, Madrid, 1989. — 6280. LIBRO OCTAVO URANIA SINOPSIS Segunda guerra médica: fin de las operaciones militares del año 480/479 a. C. (1-144). Batalla naval de Artemisio (1-25). Enumeración de los efectivos griegos, La cuestión del generalato (1-3). Intervención de Temístocles para evitar la retirada de la flota griega (4*5). Maniobra envolvente de la escuadra persa mediante el envío de un contingente a circunnavegar Eubea (6-7)! Escilias de Escione informa a los griegos del plan persa (8). Primer enfrentamiento naval, con victoria griega (9-11). Violenta tempestad que destruye el contingente persa destacado para rodear a los griegos (12-13). Segundo enfrentamiento naval, con victoria griega (14). Tercer enfrentamiento naval, que termina con resultado indeciso (15-17). Retirada de la flota griega, informada del triunfo persa en las Ter­ mópilas. Artimaña de Temístocles para intentar conseguir que jonios y canos abandonen a Jerjes (18-22). La flota persa alcanza Eubea (23). Jerjes exhibe los cadáveres de los griegos caídos en las Termópilas, ocultando a la flota la magnitud de sus propias bajas (24-25). Avance persa por Grecia Central (26-39). Nuevo ejemplo del talante de los griegos (26). Excurso sobre la ancestral enemistad entre tesalios y focenses (27-30). Los persas conquistan Dóride y Fócide, penetrando en Beocia (31-34). Delfos se salva milagrosamente del ataque persa (35-39). La flota griega fondea en Salamina (40). 10 HISTORIA Evacuación del Ática (41). Enumeración de las fuerzas navales griegas, con datos étnicos sobre los diversos contingentes (4248). Los generales griegos celebran consejo, decidiendo, inicialmente, aban­ donar Salamina y dirigirse al Istmo de Corinto (49). Jerjes ocupa Atenas, donde sólo la Acrópolis resiste por un tiempo (50-55). Pánico en la flota griega (56). Temístocíes, a instancias de Mnesífilo, persuade a Euribíades para que convoque una nueva reunión de los generales griegos (57-58). Pese a la oposición de Adimanto, Temístocíes convence a los aliados para librar batalla naval en aguas de Salamina (59-63). Batalla de Salamina (64-96). Antecedentes inmediatos de la batalla (64-82). Los griegos se encomiendan a los dioses (64). Prodigio, favorable a los helenos, acaecido en Eleusis (65). La flota persa llega a Falero (66). Jerjes celebra consejo con sus almirantes y, pese a la oposición de Artemisia, decide presentar batalla en Salamina (67-69). Primeros movimientos de la flota persa (70). Los peloponesios fortifican el Istmo de Corinto ante un posible ataque del ejército persa (71-73). Digresión etnológica sobre el Peloponeso (73). Descontento entre parte de la flota griega por la decisión de librar batalla en Salamina (74). Estratagema de Temístocíes para evitar que la flota aliada se retire al Istmo (75). La flota persa inicia una maniobra envolvente y ocupa Psitalea (76). Oráculo de Bacis favorable a los helenos (77). Aristides informa a los generales griegos de la maniobra persa (78-82). Desarrollo de la batalla (83-96). Temístocíes arenga a las dotaciones (83). Maniobra griega para romper la formación enemiga (84). Bravo comportamiento de los jonios (85). Victoria griega (86). Artemisia sobrevive al acoso adversario (87-88). Desorden entre las naves persas (89). Calumnias de los fenicios contra los jonios (90). LIBRO VIII 11 Huida persa (91). Incidente entre Polícrito y Temístocles (92). Los griegos más destacados (93). Comportamiento de los corintios (94). Aristides, al frente de hoplitas atenienses, aniquila a los persas desembarcados en Psitalea (95). Los griegos, vencedores, regresan a Salamina (96). Jerjes proyecta huir de Grecia (97). Excurso sobre el sistema de correos empleado en Persia (98). Impresión causada en Susa por la derrota (99). Jerjes, ante los consejos de Mardonio y Artemisia, decide retirarse dejan­ do al primero en Grecia al frente de parte de las tropas (100-103). Digresión sobre el eunuco Hermotimo (104-106). La escuadra persa zarpa de Falero (107). La flota griega en persecución de la persa. Campaña de los aliados en las Cicladas (108-112). Mardonio decide invernar en Tesalia. Retirada de Jerjes (113-120). Los griegos se reparten el botín obtenido en Salamina. Temístocles es homenajeado en Esparta (121-125). Ante la sublevación de Palene, Artabazo toma Olinto y asedia Potidea (126-129). Preparativos persas y griegos para proseguir la guerra: la flota persa apareja en Samos y la griega en Egina (130-132). Mardonio, desde Tesalia, manda consultar los oráculos (133-135). Mardonio envía a Atenas, en calidad de embajador, a Alejandro de Macedonia para entablar negociaciones de paz (136). Origen de los reyes de Macedonia (137-139). Atenas rechaza la oferta de Mardonio (140-144). VARIANTES RESPECTO A LA EDICIÓN OXONIENSIS DE HUDE PASAJE TEXTO DE HUDE LECTURA ADOPTADA 3, 1 μέγα πεποιημένοι μέγα τε ποιεύμενοι {con. Stein) 15, 1 τάς αύτάς ταύτας ημέρας τάς αύτάς [ταύτας] ημέρας (seel. Stein) 24, 2 τήν τάξιν [και] έλθόντα τήν τάξιν καί έλθόντα (A Β C Ρ) 25, 2 έφαίνοντο νεκροί κείμε­ έφαίνοντο [νεκροί] κείμενοι νοι (seel. Stein) 32, 2 πεδίου οίκεομένην πεδίου οίκημένην (con. Stein) 36, 1 θεός σφεας θεός σφεα (con. Stein) 41, 3 αϋτη δ’ ή αΰτη δή ή (con. Stein) 53, 1 τις £σοδος τις έξοδος (con. Gomperz. Vide quae ad versionem adnotavi) 60, y έθέλει γίνεσΟαι έθέλει <εύ> γίνεσθαι (add. Kriiger) 63 τούς ’Αθηναίους [άνεδι- τούς ’Αθηναίους άνεδιδάσκε- δάσκετο] το 67 , 2 ό Σιδώνιος [βασιλεύς] ό Σιδώνιος βασιλεύς 68 α, 1 τήν δέ έουσαν τήν γε έουσαν (con. Legrand) 68 β, 1 πρός γη μένων πρός γη, μένων (interpunxit Powell) 70, 1 παρήγγελλε άναπλέειν παρηγγέλθη άναπλέειν (con. Legrand) 14 HISTORIA PASAJE TEXTO DE HUDE LECTURA ADOPTADA 77, 1 άνά πάντα πιθέσθαι άνά πάντα πίεσθαι (con. Diintzer. Vide quae ad ver- sionem adnotavi) 81 μόγις έκπλώσαι μόγις διεκπλώσαι (con. Na- ber. Vide quae ad versio- nem adnotavi) 83, 1 ήώς τε διέφαινε ήώς τε δή διέφαινε (con. Wesseiing coll. VII 217, 1) 90, 2 ατε δή έόντες ατε δέ έόντες (Ρ marg.) 95 ές την Ψυττάλειαν νήσον ές την Ψυττάλειαν [νήσον] άπέβησε άπέβησε (seel. Cobet) 99, 1 ήσαν έν θυσίτισί τε ήσαν έν θαλίησί τε (con. Val- ckenaer coll. Ill 27. Vide quae ad versionem adno­ tavi) 100, 1 προσέφερε τόν λόγον προσέφερέ <οί> τόν λόγον (add. Stein) 100, 2 εκ τής ήπείρου τήσδε έκ τής ήπείρου τήσδε <ού- δεί> (add. Powell) 113, 1 άνωρίη είναι άνωρίην είναι (Ρ R S V D2) 120 πρώτον έλύσατο πρώτον (αύτοΰ) έλύσατο (add. van Herwerden) 123, 2 οί στρατηγοί διεφερον οι στρατηγοί εφερον (d, Vide quae ad versionem italicam adnotavit Masaracchia) 123, 2 κρίνοντες έκ πάντων κρινέοντες έκ πάντων (con. van Herwerden) 126, 2 ούδέν κω κατεπείγων ούδέν κω κατεπείγοντος αυτός (codd. pl.) 138, 1 ποιήσειε ό παϊς ποιήσειε Ιό παΐς] (seel. Stein) 140 β, 3 εξαίρετοV μεταίχμιόν τε έξαίρετόν τι μεταΐχμιον (con. Aldus) 142, 2 οΰτε γε άλλοισι Ελλή­ οΰτε [γε] άλλοισι Ελλήνων νων (om. D R S V) 144, 1 ούτε χώρη κάλλεϊ οΰτε χώρη <οΰτω> κάλλεϊ (add. Legrand) Los griegos 1 que integraban la flota i Batalla naval de eran \os siguientes 2: ante todo, los ate- Artemisio. . , . . . . Enumeración de los11 ienses> <*ue aportaban ciento veintisiete efectivos griegos, naves 3 (pese a su inexperiencia marine- La cuestión del ios píateos 4, haciendo gala de su va- gerteraiato jor y Sli entusiasmo, figuraban entre las dotaciones de los navios atenienses). Los corintios, por su parte, aportaban cuarenta naves, y los megareos, veinte. 1 El texto griego, en realidad, dice: «Por otro lado, los griegos...», ya que, entre los libros VII y VIII, no había, originariamente, solución de continuidad (la división de la Historia en libros fue obra de la filolo­ gía alejandrina y aparece atestiguada por vez primera en la Crónica de Lindos·, II c, 38 [cf. C. Blinkenberg, Lindos. II. Inscriptions, Berlín- Copenhague, 1941, pág. 173], y en Diodoro, XI 37, 6). No obstante, como el comienzo de este libro no guarda relación temática con el capítu­ lo que cierra el libro VII, hay que suponer que se ha perdido el texto que servía de transición entre VII 239 y este capítulo, o que el final del libro VII es una interpolación (cf., supra, nota VII 1099; y R. W. Ma­ can, Herodotus. The seventh, eighth & ninth books, I, Nueva York, 1973 [= Londres, 1908], pág. 357). 2 Heródoto, que va a pasar a narrar los enfrentamientos navales en las inmediaciones de Artemisio (sobre la topografía de la zona, cf. VII 176, 1, y notas ad locum), utiliza una convención literaria propia de la épica, según la cual el relato de una batalla viene precedido por el ‘catá­ logo’ de las fuerzas combatientes; en este caso enumera sólo las griegas, ya que de los efectivos persas ya ha hablado en VII 89-96. También es destacable el hecho de que, pese a la absoluta relación existente entre las operaciones militares desarrolladas en las Termópilas y el Artemisio (cf. nota VII 856), el historiador, al igual que ocurre en el epos (cf. T. Krischer, Formale Konventionen der homerischen Epik, Munich, 1971, págs. 91 y sigs.), no las temporaliza simultáneamente.

See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.